My Brilliant Friend

Home > Fiction > My Brilliant Friend > Page 30
My Brilliant Friend Page 30

by Elena Ferrante


  The ceremony was long, the priest drew it out for an eternity. Coming into the church the relatives and friends of the bridegroom had all sat together on one side, the relatives and friends of the bride on the other. Throughout the ceremony the photographer kept shooting—flash, spotlights—while his young assistant filmed the important moments.

  Antonio sat devotedly next to me, in his new tailor-made suit, leaving to Ada—who was really annoyed because, as the clerk in the bridegroom’s grocery store, she might have aspired to a better place—the job of sitting at the back next to Melina and keeping an eye on her, along with the younger children. Once or twice he whispered something in my ear, but I didn’t answer. He was supposed simply to sit next to me, without showing a particular intimacy, to avoid gossip. I let my eyes wander through the crowded church, people were bored and, like me, kept looking around. There was an intense fragrance of flowers, a smell of new clothes. Gigliola looked pretty, and so did Carmela Peluso. And the boys were their equal. Enzo and especially Pasquale seemed to want to demonstrate that there, at the altar, next to Lila, they would have made a better showing than Stefano. As for Rino, while the construction worker and the fruit and vegetable seller stood at the back of the church, like sentinels for the success of the ceremony, he, the brother of the bride, breaking the order of family ranks, had gone to sit next to Pinuccia, on the side of the bridegroom’s relatives, and he, too, was perfect in his new suit, Cerullo shoes on his feet, as shiny as his brilliantined hair. What a display! It was clear that no one who had received an invitation wanted to miss it, and they came dressed like grand ladies and gentlemen, something that, as far as I knew, as far as everyone knew, meant that not a few—perhaps first of all Antonio, who was sitting next to me—had had to borrow money. Then I looked at Silvio Solara, a large man in a dark suit, standing next to the bridegroom, with a lot of gold glittering on his wrists. I looked at his wife, Manuela, dressed in pink, and loaded down with jewels, who stood beside the bride. The money for the display came from them. With Don Achille dead, it was that man with his purple complexion and blue eyes, bald at the temples, and that lean woman, with a long nose and thin lips, who lent money to the whole neighborhood (or, to be precise, Manuela managed the practical side: famous and feared was the ledger book with the red cover in which she put down figures, due dates). Lila’s wedding was an affair not only for the florist, not only for the photographer, but, above all, for that couple, who had also provided the cake, and the favors.

  Lila, I realized, never looked at them. She didn’t even turn toward Stefano, she stared only at the priest. I thought that, seen like that, from behind, they were not a handsome couple. Lila was taller, he shorter. Lila gave off an energy that couldn’t be ignored, he seemed a faded little man. Lila seemed extremely absorbed, as if she were obliged to understand fully what that ritual truly signified, he instead turned every so often toward his mother or exchanged a smile with Silvio Solara or scratched his head. At one point I was seized by anxiety. I thought: and if Stefano really isn’t what he seems? But I didn’t follow that thought to the end for two reasons. First of all, the bride and groom said yes clearly, decisively, amid the general commotion: they exchanged rings, they kissed, I had to understand that Lila was really married. And then suddenly I stopped paying attention to the bride and groom. I realized that I had seen everyone except Alfonso, I looked for him among the relatives of the bridegroom, among those of the bride, and found him at the back of the church, almost hidden by a pillar. But behind him appeared in full splendor Marisa Sarratore. And right behind her, lanky, disheveled, hands in his pockets, in the rumpled jacket and pants he wore to school, was Nino.

  59.

  There was a confused crowding around the newlyweds, who came out of the church accompanied by the vibrant sounds of the organ, the flashes of the photographer. Lila and Stefano stood in the church square amid kisses, embraces, the chaos of the cars and the nervousness of the relatives who were left waiting, while others, not even blood relations—but perhaps more important, more loved, more richly dressed, ladies with especially elegant hats?—were loaded immediately into cars and driven to Via Orazio, to the restaurant.

  Alfonso was all dressed up. I had never seen him in a dark suit, white shirt, tie. Outside of his modest school clothes, outside of the grocery apron, he seemed to me not only older than his sixteen years but suddenly—I thought—physically different from his brother Stefano. He was taller now, slender, and was handsome, like a Spanish dancer I had seen on television, with large eyes, full lips, still no trace of a beard. Marisa had evidently stuck with him, their relationship had developed, they must have been seeing each other without my realizing it. Had Alfonso, however devoted to me, been won over by Marisa’s curls and her unstoppable chatter, which exempted him, who was so shy, from filling the gaps in conversation? Were they together officially? I doubted it, he would have told me. But things were clearly going well, since he had invited her to his brother’s wedding. And she, surely in order to get her parents’ permission, had dragged Nino along.

  So there he was, in the church square, the young Sarratore, completely out of place in his shabby old clothes, too tall, too thin, hair too long and uncombed, hands sunk too deep in the pockets of his trousers, wearing the expression of one who doesn’t know what to do with himself, his eyes on the newlyweds like everyone else’s, but without interest, only to rest them somewhere. That unexpected presence added greatly to the emotional disorder of the day. We greeted each other in the church, a whisper and that was it, hello, hello. Nino had followed his sister and Alfonso, I had been grabbed firmly by the arm by Antonio and, although I immediately freed myself, had still ended up in the company of Ada, Melina, Pasquale, Carmela, Enzo. Now, in the uproar, while the newlyweds got into a big white car with the photographer and his assistant, to go and have pictures taken at the Parco della Rimembranza, I became anxious that Antonio’s mother would recognize Nino, that she would read in his face some feature of Donato’s. It was a needless worry. Lila’s mother, Nunzia, led that addled woman, along with Ada and the smaller children, to a car and they drove away.

  In fact no one recognized Nino, not even Gigliola, not even Carmela, not even Enzo. Nor did they notice Marisa, although her features still resembled those of the girl she had been. The two Sarratores, for the moment, passed completely unobserved. And meanwhile Antonio was pushing me toward Pasquale’s old car, and Carmela and Enzo got in with us, and we were about to leave, and all I could say was, “Where are my parents? I hope someone is taking care of them.” Enzo said that he had seen them in some car, and so there was nothing to do, we left, and I barely had time to glance at Nino, standing in the church square, in a daze, while Alfonso and Marisa were talking to each other. Then I lost him.

  I became nervous. Antonio, sensitive to my every change of mood, whispered, “What is it?”

  “Nothing.”

  “Did something upset you?”

  “No.”

  Carmela laughed. “She’s annoyed that Lina is married and she’d like to get married, too.”

  “Why, wouldn’t you like to?” Enzo asked.

  “If it were up to me, I’d get married tomorrow.”

  “Who to?”

  “I know who.”

  “Shut up,” Pasquale said, “no one would have you.”

  We went down toward the Marina, Pasquale was a ferocious driver. Antonio had fixed up the car for him so that it drove like a race car. He sped along, making a racket and ignoring the jolts caused by the bumpy streets. He would speed toward the cars ahead of him as if he wanted to go through them, stop a few inches before hitting them, turn the wheel abruptly, pass. We girls cried out in terror or uttered indignant instructions that made him laugh and inspired him to do still worse. Antonio and Enzo didn’t blink, at most they made vulgar comments about the slow drivers, lowered the windows, and, as Pasquale sped past, shouted insults.

  It wa
s during that journey to Via Orazio that I began to be made unhappy by my own alienness. I had grown up with those boys, I considered their behavior normal, their violent language was mine. But for six years now I had also been following daily a path that they were completely ignorant of and in the end I had confronted it brilliantly. With them I couldn’t use any of what I learned every day, I had to suppress myself, in some way diminish myself. What I was in school I was there obliged to put aside or use treacherously, to intimidate them. I asked myself what I was doing in that car. They were my friends, of course, my boyfriend was there, we were going to Lila’s wedding celebration. But that very celebration confirmed that Lila, the only person I still felt was essential even though our lives had diverged, no longer belonged to us and, without her, every intermediary between me and those youths, that car racing through the streets, was gone. Why then wasn’t I with Alfonso, with whom I shared both origin and flight? Why, above all, hadn’t I stopped to say to Nino, Stay, come to the reception, tell me when the magazine with my article’s coming out, let’s talk, let’s dig ourselves a cave that can protect us from Pasquale’s driving, from his vulgarity, from the violent tones of Carmela and Enzo, and also—yes, also—of Antonio?

  60.

  We were the first young people to enter the reception room. My bad mood got worse. Silvio and Manuela Solara were already at their table, along with the metal merchant, his Florentine wife, Stefano’s mother. Lila’s parents were also at a long table with other relatives, my parents, Melina, Ada, who was furious and greeted Antonio angrily. The band was taking its place, the musicians tuning their instruments, the singer at the microphone. We wandered around embarrassed. We didn’t know where to sit, none of us dared ask the waiters, Antonio clung to me, trying to divert me.

  My mother called me, I pretended not to hear. She called me again and I didn’t answer. Then she got up, came over to me with her limping gait. She wanted me to sit next to her. I refused. She whispered, “Why is Melina’s son always around you?”

  “No one is around me, Ma.”

  “Do you think I’m an idiot?”

  “No.”

  “Come and sit next to me.”

  “No.”

  “I told you come. We’re not sending you to school to let you ruin yourself with an auto mechanic who has a crazy mother.”

  I did what she said; she was furious. Other young people began arriving, all friends of Stefano. Among them I saw Gigliola, who nodded to me to join them. My mother restrained me. Pasquale, Carmela, Enzo, Antonio finally sat down with Gigliola’s group. Ada, who had succeeded in getting rid of her mother by entrusting her to Nunzia, stopped to whisper in my ear, saying, “Come.” I tried to get up but my mother grabbed my arm angrily. Ada made a face and went to sit next to her brother, who every so often looked at me, while I signaled to him, raising my eyes to the ceiling, that I was a prisoner.

  The band began to play. The singer, who was around forty, and nearly bald, with very delicate features, hummed something as a test. Other guests arrived, the room grew crowded. None of the guests disguised their hunger, but naturally we had to wait for the newlyweds. I tried again to get up and my mother whispered, “You are going to stay near me.”

  Near her. I thought how contradictory she was, without realizing it, with her rages, with those imperious gestures. She hadn’t wanted me to go to school, but now that I was going to school she considered me better than the boys I had grown up with, and she understood, as I myself now did, that my place was not among them. Yet here she was insisting that I stay with her, to keep me from who knows what stormy sea, from who knows what abyss or precipice, all dangers that at that moment were represented in her eyes by Antonio. But staying near her meant staying in her world, becoming completely like her. And if I became like her, who would be right for me if not Antonio?

  Meanwhile the newlyweds entered, to enthusiastic applause. The band started immediately, with the marriage processional. I was indissolubly welded to my mother, to her body, the alienness that was expanding inside me. Here was Lila celebrated by the neighborhood, she seemed happy. She smiled, elegant, courteous, her hand in her husband’s. She was very beautiful. As a child I had looked to her, to her progress, to learn how to escape my mother. I had been mistaken. Lila had remained there, chained in a glaring way to that world, from which she imagined she had taken the best. And the best was that young man, that marriage, that celebration, the game of shoes for Rino and her father. Nothing that had to do with my path as a student. I felt completely alone.

  The newlyweds were obliged to dance amid the flashes of the photographer. They spun through the room, precise in their movements. I should take note, I thought: not even Lila, in spite of everything, has managed to escape from my mother’s world. I have to, I can’t be acquiescent any longer. I have to eliminate her, as Maestra Oliviero had been able to do when she arrived at our house to impose on her what was good for me. She was restraining me by one arm but I had to ignore her, remember that I was the best in Italian, Latin, and Greek, remember that I had confronted the religion teacher, remember that an article would appear with my signature in the same journal in which a handsome, clever boy in his last year of high school wrote.

  At that moment Nino Sarratore entered. I saw him before I saw Alfonso and Marisa, I saw him and jumped up. My mother tried to hold me by the hem of my dress and I pulled the dress away. Antonio, who hadn’t let me out of his sight, brightened, threw me a glance of invitation. But I, moving away from Lila and Stefano, who were now going to take their place in the middle of the table, between the Solaras and the couple from Florence, headed straight toward the entrance, toward Alfonso, Marisa, Nino.

  61.

  We found a seat. I made general conversation with Alfonso and Marisa, and I hoped that Nino would say something to me. Meanwhile Antonio came up behind me, leaned over, and whispered in my ear.

  “I’ve kept a place for you.”

  I whispered, “Go away, my mother has understood everything.”

  He looked around uncertainly, very intimidated. He returned to his table.

  There was a noise of discontent in the room. The more rancorous guests had immediately begun to notice the things that weren’t right. The wine wasn’t the same quality for all the tables. Some were already on the first course when others still hadn’t been served their antipasto. Some were saying aloud that the service was better where the relatives and friends of the bridegroom were sitting than where the relatives and friends of the bride were. I hated those conflicts, their mounting clamor. Boldly I drew Nino into the conversation, asking him to tell me about his article on poverty in Naples, thinking I would ask him afterward, naturally, for news of the next issue of the journal and my half page. He started off with really interesting and informed talk on the state of the city. His assurance struck me. In Ischia he had still had the features of the tormented boy, now he seemed to me almost too grown-up. How was it possible that a boy of eighteen could speak not generically, in sorrowful accents, about poverty, the way Pasquale did, but concretely, impersonally, citing precise facts.

  “Where did you learn those things?”

  “You just have to read.”

  “What?”

  “Newspapers, journals, the books that deal with these problems.”

  I had never even leafed through a newspaper or a magazine, I read only novels. Lila herself, in the time when she read, had never read anything but the dog-eared old novels of the circulating library. I was behind in everything, Nino could help me make up ground.

  I began to ask more and more questions, he answered. He answered, yes, but he didn’t give instant answers, the way Lila did, he didn’t have her capacity to make everything fascinating. He constructed speeches with the attitude of a scholar, full of concrete examples, and every one of my questions was a small push that set off a landslide: he spoke without stopping, without embellishment, without any
irony, harsh, cutting. Alfonso and Marisa soon felt isolated. Marisa said, “Goodness, what a bore my brother is.” And they began to talk to each other. Nino and I also were isolated. We no longer heard what was happening around us: we didn’t know what was served on the plates, what we ate or drank. I struggled to find questions, I listened closely to his endless answers. I quickly grasped, however, that a single fixed idea constituted the thread of his conversation and animated every sentence: the rejection of vague words, the necessity of distinguishing problems clearly, hypothesizing practical solutions, intervention. I kept nodding yes, I declared myself in agreement on everything. I assumed a puzzled expression only when he spoke ill of literature. “If they want to be windbags,” he repeated two or three times, very angry at his enemies, that is to say anyone who was a windbag, “let them write novels, I’ll read them willingly; but if you really want to change things, then it’s a different matter.” In reality—I seemed to understand—he used the word “literature” to be critical of anyone who ruined people’s minds by means of what he called idle chatter. When I protested weakly, for example, he answered like this: “Too many bad gallant novels, Lenù, make a Don Quixote; but here in Naples we, with all due respect to Don Quixote, have no need to tilt against windmills, it’s only wasted courage: we need people who know how the mills work and will make them work.”

 

‹ Prev