by Gerard Reve
A group of six girls came by, walking side by side, arm in arm, sometimes running, sometimes slowing to an amble. “He spills ash when he empties his pipe,” he whispered once they had passed. “He mislays postage stamps. Not on purpose, he actually mislays them. You can’t find them, and that’s all that matters. He wipes his fingers on his clothes. He turns off the radio. If I play around with the fork, he thinks I’ve gone mad. And he spears things from off the platter. That is unclean. And he often goes without a tie. Yet great is his goodness.” He remained standing and gazed out over the water. “See my mother,” he said quietly. “She says I should stay at home, nice and cosy. That I should wear the white jumper. She makes oliebollen with the wrong pieces of apple. I will explain that to you sometime, when the occasion arises. She lights the fire and fills the room with smoke. And she melted the attic keys. Almighty, everlasting, she thought she was buying wine, but it was fruit juice. The sweet, good woman. Berry-apple. She moves her head back and forth when she reads. She is my mother. See her in her immeasurable goodness.” Using his sleeve to wipe a tear from the corner of his right eye, he walked on.
“A thousand years are as one day unto you,” he continued, “and as a watch by night. Behold the days of my parents. Old age approaches, illnesses possess them, and there is no hope. Death approaches and the grave yawns. In fact, it’s not even a grave, because they’ll be put in an urn: we pay for that in weekly instalments.” He shook his head.
“See them,” he whispered, “for whom there is no hope. They live in solitude. However they cast about, they touch only emptiness. Their bodies are prey to decline. He does still have hair on his head, a whole thatch of it. No, bald he is not. But that will come.”
He had reached the front door. “Peace,” he thought, “it is over. There is peace. Sublime good cheer abounds.” Head bowed, he went in, quietly climbed the stairs and crossed the landing slowly. In the living room his father was standing by the fire in his underwear. “Good evening,” Frits said. “So, my boy,” the man answered. “How could anyone develop a paunch like that?” Frits thought. “A pregnant manservant.” “All-powerful God,” he said to himself, “behold this. What do they call underwear like that, with shirt and pants all of a single piece? A union suit, I believe.” He took a good look at the garment. At the rear, by the lower back, was a long vertical split that stood open. “I can see his crack,” he thought. “The crap flap is open.” “Lord almighty,” he said to himself, “look upon him: his crack is showing. Look upon this man. He is my father. Keep him from harm. Protect him. Lead him in peace. He is your child.”
“Frits, is that you?” his mother called from the bedroom. He entered. She was lying in bed. “Was there anything going on outside?” she asked. “Not much,” he said, “a few rockets.”
His father entered from the living room and climbed into bed. He reached over to the reading light, which stood on a chair beside the bed, and turned it off. “Don’t stay up too late, will you?” his mother asked. “I am going straight to bed,” Frits replied. “Good night.” “Don’t trip over the cord,” she said. He left the room, stepping high, turned off the light in the living room and went to brush his teeth in the kitchen. Suddenly he stopped, the toothbrush still in his mouth, and spread his arms. He strode to the mirror in the hall and stood before it. He removed the toothbrush from his mouth.
“I live,” he whispered, “I breathe. And I move. I breathe, I move, therefore I live. What could possibly happen? Calamities, pains and horrors may come. But I live. I can be confined, or visited by gruesome diseases. But still I breathe, and I move. And I live.” He walked back to the kitchen, finished brushing his teeth and entered his bedroom.
“Rabbit,” he said, cradling the rabbit on his arm, “your punishment has been revoked, in view of your resounding accomplishments for the cause.” He placed the animal on the desk, closed the curtains and began to undress. When he was finished, he drummed his fists against his chest and ran his hands over his body. He pinched the scruff of his neck, his stomach, his calves and thighs. “Everything is finished,” he whispered, “it has passed. The year is no more. Rabbit, I am alive. I breathe, and I move, so I live. Is that clear? Whatever ordeals are yet to come, I am alive.”
Drawing his lungs full of air, he climbed into bed. “It has been seen,” he murmured, “it has not gone unnoticed.” He stretched himself out and fell into a deep sleep.
Amsterdam, Sunday, 18th May 1947
PUSHKIN PRESS
Pushkin Press was founded in 1997, and publishes novels, essays, memoirs, children’s books—everything from timeless classics to the urgent and contemporary.
Our books represent exciting, high-quality writing from around the world: we publish some of the twentieth century’s most widely acclaimed, brilliant authors such as Stefan Zweig, Marcel Aymé, Antal Szerb, Paul Morand and Yasushi Inoue, as well as compelling and award-winning contemporary writers, including Andrés Neuman, Edith Pearlman and Ryu Murakami.
Pushkin Press publishes the world’s best stories, to be read and read again. Here are just some of the titles from our long and varied list. For more amazing stories, visit www.pushkinpress.com.
THE SPECTRE OF ALEXANDER WOLF
GAITO GAZDANOV
‘A mesmerising work of literature’ Antony Beevor
BINOCULAR VISION
EDITH PEARLMAN
‘A genius of the short story’ Mark Lawson, Guardian
TRAVELLER OF THE CENTURY
ANDRÉS NEUMAN
‘A beautiful, accomplished novel: as ambitious as it is generous, as moving as it is smart’ Juan Gabriel Vásquez, Guardian
BEWARE OF PITY
STEFAN ZWEIG
‘Zweig’s fictional masterpiece’ Guardian
THE WORLD OF YESTERDAY
STEFAN ZWEIG
‘The World of Yesterday is one of the greatest memoirs of the twentieth century, as perfect in its evocation of the world Zweig loved, as it is in its portrayal of how that world was destroyed’ David Hare
JOURNEY BY MOONLIGHT
ANTAL SZERB
‘Just divine… makes you imagine the author has had private access to your own soul’ Nicholas Lezard, Guardian
BONITA AVENUE
PETER BUWALDA
‘One wild ride: a swirling helix of a family saga… a new writer as toe-curling as early Roth, as roomy as Franzen and as caustic as Houellebecq’ Sunday Telegraph
THE PARROTS
FILIPPO BOLOGNA
‘A five-star satire on literary vanity… a wonderful, surprising novel’ Metro
I WAS JACK MORTIMER
ALEXANDER LERNET-HOLENIA
‘Terrific… a truly clever, rather wonderful book that both plays with and defies genre’ Eileen Battersby, Irish Times
SONG FOR AN APPROACHING STORM
PETER FRÖBERG IDLING
‘Beautifully evocative… a must-read novel’ Daily Mail
THE RABBIT BACK LITERATURE SOCIETY
PASI ILMARI JÄÄSKELÄINEN
‘Wonderfully knotty… a very grown-up fantasy masquerading as quirky fable. Unexpected, thrilling and absurd’ Sunday Telegraph
RED LOVE: THE STORY OF AN EAST GERMAN FAMILY
MAXIM LEO
‘Beautiful and supremely touching… an unbearably poignant description of a world that no longer exists’ Sunday Telegraph
THE BREAK
PIETRO GROSSI
‘Small and perfectly formed… reaching its end leaves the reader desirous to start all over again’ Independent
FROM THE FATHERLAND, WITH LOVE
RYU MURAKAM I
‘If Haruki is The Beatles of Japanese literature, Ryu is its Rolling Stones’ David Pilling
BUTTERFLIES IN NOVEMBER
AUÐUR AVA ÓLAFSDÓTTIR
‘A funny, moving and occasionally bizarre exploration of life’s upheavals and reversals’ Financial Times
BARCELONA SHADOWS
MARC PASTOR
‘As
gruesome as it is gripping… the writing is extraordinarily vivid… Highly recommended’ Independent
THE LAST DAYS
LAURENT SEKSIK
‘Mesmerising… Seksik’s portrait of Zweig’s final months is dignified and tender’ Financial Times
BY BLOOD
ELLEN ULLMAN
‘Delicious and intriguing’ Daily Telegraph
WHILE THE GODS WERE SLEEPING
ERWIN MORTIER
‘A monumental, phenomenal book’ De Morgen
THE BRETHREN
ROBERT MERLE
‘A master of the historical novel’ Guardian
Copyright
Pushkin Press
71-75 Shelton Street,
London WC2H 9JQ
Original text © 1946 Erven Gerard Reve
Published with De Bezige Bij, Amsterdam
Translation © Sam Garrett 2016
First published in Dutch as De Avonden in 1946
This translation first published by Pushkin Press in 2016
The publisher gratefully acknowledges the support of the Dutch Foundation for Literature
ISBN 978 1 782272 27 4
All rights reserved. No part of this publication may be reproduced, stored in a retrieval system or transmitted in any form or by any means, electronic, mechanical, photocopying, recording or otherwise, without prior permission in writing from Pushkin Press
www.pushkinpress.com