Yog Sothothery - The Definitive H.P. Lovecraft Anthology

Home > Horror > Yog Sothothery - The Definitive H.P. Lovecraft Anthology > Page 132
Yog Sothothery - The Definitive H.P. Lovecraft Anthology Page 132

by H. P. Lovecraft


  “¡Madre de Dios!—el sonido—ese sonido—¡oiga Vd! ¿lo oye Vd?—Señor, THAT SOUND!”

  I listened, wondering what sound he meant. The coyote, the dog, the storm, all were audible; the last named now gaining ascendancy as the wind shrieked more and more frantically. Flashes of lightning were visible through the bunk-house window. I questioned the nervous Mexican, repeating the sounds I had heard:

  “¿El coyote?—¿el perro?—¿el viento?”

  But Romero did not reply. Then he commenced whispering as in awe:

  “El ritmo, Señor—el ritmo de la tierra—THAT THROB DOWN IN THE GROUND!”

  And now I also heard; heard and shivered and without knowing why. Deep, deep, below me was a sound—a rhythm, just as the peon had said—which, though exceedingly faint, yet dominated even the dog, the coyote, and the increasing tempest. To seek to describe it were useless—for it was such that no description is possible. Perhaps it was like the pulsing of the engines far down in a great liner, as sensed from the deck, yet it was not so mechanical; not so devoid of the element of life and consciousness. Of all its qualities, remoteness in the earth most impressed me. To my mind rushed fragments of a passage in Joseph Glanvill which Poe has quoted with tremendous effect—

  “—the vastness, profundity, and unsearchableness of His works, which have a depth in them greater than the well of Democritus.”

  Suddenly Romero leaped from his bunk; pausing before me to gaze at the strange ring on my hand, which glistened queerly in every flash of lightning, and then staring intently in the direction of the mine shaft. I also rose, and both stood motionless for a time, straining our ears as the uncanny rhythm seemed more and more to take on a vital quality. Then without apparent volition we began to move toward the door, whose rattling in the gale held a comforting suggestion of earthly reality. The chanting in the depths—for such the sound now seemed to be—grew in volume and distinctness; and we felt irresistibly urged out into the storm and thence to the gaping blackness of the shaft.

  We encountered no living creature, for the men of the night shift had been released from duty, and were doubtless at the Dry Gulch settlement pouring sinister rumours into the ear of some drowsy bartender. From the watchman’s cabin, however, gleamed a small square of yellow light like a guardian eye. I dimly wondered how the rhythmic sound had affected the watchman; but Romero was moving more swiftly now, and I followed without pausing.

  As we descended the shaft, the sound beneath grew definitely composite. It struck me as horribly like a sort of Oriental ceremony, with beating of drums and chanting of many voices. I have, as you are aware, been much in India. Romero and I moved without material hesitancy through drifts and down ladders; ever toward the thing that allured us, yet ever with a pitifully helpless fear and reluctance. At one time I fancied I had gone mad—this was when, on wondering how our way was lighted in the absence of lamp or candle, I realised that the ancient ring on my finger was glowing with eerie radiance, diffusing a pallid lustre through the damp, heavy air around.

  It was without warning that Romero, after clambering down one of the many rude ladders, broke into a run and left me alone. Some new and wild note in the drumming and chanting, perceptible but slightly to me, had acted on him in startling fashion; and with a wild outcry he forged ahead unguided in the cavern’s gloom. I heard his repeated shrieks before me, as he stumbled awkwardly along the level places and scrambled madly down the rickety ladders. And frightened as I was, I yet retained enough of perception to note that his speech, when articulate, was not of any sort known to me. Harsh but impressive polysyllables had replaced the customary mixture of bad Spanish and worse English, and of these only the oft repeated cry “Huitzilopotchli” seemed in the least familiar. Later I definitely placed that word in the works of a great historian—and shuddered when the association came to me.

  The climax of that awful night was composite but fairly brief, beginning just as I reached the final cavern of the journey. Out of the darkness immediately ahead burst a final shriek from the Mexican, which was joined by such a chorus of uncouth sound as I could never hear again and survive. In that moment it seemed as if all the hidden terrors and monstrosities of earth had become articulate in an effort to overwhelm the human race. Simultaneously the light from my ring was extinguished, and I saw a new light glimmering from lower space but a few yards ahead of me. I had arrived at the abyss, which was now redly aglow, and which had evidently swallowed up the unfortunate Romero. Advancing, I peered over the edge of that chasm which no line could fathom, and which was now a pandemonium of flickering flame and hideous uproar. At first I beheld nothing but a seething blur of luminosity; but then shapes, all infinitely distant, began to detach themselves from the confusion, and I saw—was it Juan Romero?—but God! I dare not tell you what I saw!… Some power from heaven, coming to my aid, obliterated both sights and sounds in such a crash as may be heard when two universes collide in space. Chaos supervened, and I knew the peace of oblivion.

  I hardly know how to continue, since conditions so singular are involved; but I will do my best, not even trying to differentiate betwixt the real and the apparent. When I awaked, I was safe in my bunk and the red glow of dawn was visible at the window. Some distance away the lifeless body of Juan Romero lay upon a table, surrounded by a group of men, including the camp doctor. The men were discussing the strange death of the Mexican as he lay asleep; a death seemingly connected in some way with the terrible bolt of lightning which had struck and shaken the mountain. No direct cause was evident, and an autopsy failed to shew any reason why Romero should not be living. Snatches of conversation indicated beyond a doubt that neither Romero nor I had left the bunkhouse during the night; that neither had been awake during the frightful storm which had passed over the Cactus range. That storm, said men who had ventured down the mine shaft, had caused extensive caving in, and had completely closed the deep abyss which had created so much apprehension the day before. When I asked the watchman what sounds he had heard prior to the mighty thunderbolt, he mentioned a coyote, a dog, and the snarling mountain wind—nothing more. Nor do I doubt his word.

  Upon the resumption of work Superintendent Arthur called on some especially dependable men to make a few investigations around the spot where the gulf had appeared. Though hardly eager, they obeyed; and a deep boring was made. Results were very curious. The roof of the void, as seen whilst it was open, was not by any means thick; yet now the drills of the investigators met what appeared to be a limitless extent of solid rock. Finding nothing else, not even gold, the Superintendent abandoned his attempts; but a perplexed look occasionally steals over his countenance as he sits thinking at his desk.

  One other thing is curious. Shortly after waking on that morning after the storm, I noticed the unaccountable absence of my Hindoo ring from my finger. I had prized it greatly, yet nevertheless felt a sensation of relief at its disappearance. If one of my fellow-miners appropriated it, he must have been quite clever in disposing of his booty, for despite advertisements and a police search the ring was never seen again. Somehow I doubt if it was stolen by mortal hands, for many strange things were taught me in India.

  My opinion of my whole experience varies from time to time. In broad daylight, and at most seasons I am apt to think the greater part of it a mere dream; but sometimes in the autumn, about two in the morning when winds and animals howl dismally, there comes from inconceivable depths below a damnable suggestion of rhythmical throbbing… and I feel that the transition of Juan Romero was a terrible one indeed.

  The Tree

  Written: 1920

  First Published: The Tryout,

  Vol. 7, No. 7 (October 1921), Pages 3-10

  “Fata viam invenient.”

  On a verdant slope of Mount Maenalus, in Arcadia, there stands an olive grove about the ruins of a villa. Close by is a tomb, once beautiful with the sublimest sculptures, but now fallen into as great decay as the house. At one end of that tomb, its curious roots displa
cing the time-stained blocks of Pentelic marble, grows an unnaturally large olive tree of oddly repellent shape; so like to some grotesque man, or death-distorted body of a man, that the country folk fear to pass it at night when the moon shines faintly through the crooked boughs. Mount Maenalus is a chosen haunt of dreaded Pan, whose queer companions are many, and simple swains believe that the tree must have some hideous kinship to these weird Panisci; but an old bee-keeper who lives in the neighbouring cottage told me a different story.

  Many years ago, when the hillside villa was new and resplendent, there dwelt within it the two sculptors Kalos and Musides. From Lydia to Neapolis the beauty of their work was praised, and none dared say that the one excelled the other in skill. The Hermes of Kalos stood in a marble shrine in Corinth, and the Pallas of Musides surmounted a pillar in Athens, near the Parthenon. All men paid homage to Kalos and Musides, and marvelled that no shadow of artistic jealousy cooled the warmth of their brotherly friendship.

  But though Kalos and Musides dwelt in unbroken harmony, their natures were not alike. Whilst Musides revelled by night amidst the urban gaieties of Tegea, Kalos would remain at home; stealing away from the sight of his slaves into the cool recesses of the olive grove. There he would meditate upon the visions that filled his mind, and there devise the forms of beauty which later became immortal in breathing marble. Idle folk, indeed, said that Kalos conversed with the spirits of the grove, and that his statues were but images of the fauns and dryads he met there—for he patterned his work after no living model.

  So famous were Kalos and Musides, that none wondered when the Tyrant of Syracuse sent to them deputies to speak of the costly statue of Tyché which he had planned for his city. Of great size and cunning workmanship must the statue be, for it was to form a wonder of nations and a goal of travellers. Exalted beyond thought would be he whose work should gain acceptance, and for this honour Kalos and Musides were invited to compete. Their brotherly love was well known, and the crafty Tyrant surmised that each, instead of concealing his work from the other, would offer aid and advice; this charity producing two images of unheard-of beauty, the lovelier of which would eclipse even the dreams of poets.

  With joy the sculptors hailed the Tyrant’s offer, so that in the days that followed their slaves heard the ceaseless blows of chisels. Not from each other did Kalos and Musides conceal their work, but the sight was for them alone. Saving theirs, no eyes beheld the two divine figures released by skilful blows from the rough blocks that had imprisoned them since the world began.

  At night, as of yore, Musides sought the banquet halls of Tegea whilst Kalos wandered alone in the olive grove. But as time passed, men observed a want of gaiety in the once sparkling Musides. It was strange, they said amongst themselves, that depression should thus seize one with so great a chance to win art’s loftiest reward. Many months passed, yet in the sour face of Musides came nothing of the sharp expectancy which the situation should arouse.

  Then one day Musides spoke of the illness of Kalos, after which none marvelled again at his sadness, since the sculptors’ attachment was known to be deep and sacred. Subsequently many went to visit Kalos, and indeed noticed the pallor of his face; but there was about him a happy serenity which made his glance more magical than the glance of Musides—who was clearly distracted with anxiety, and who pushed aside all the slaves in his eagerness to feed and wait upon his friend with his own hands. Hidden behind heavy curtains stood the two unfinished figures of Tyché, little touched of late by the sick man and his faithful attendant.

  As Kalos grew inexplicably weaker and weaker despite the ministrations of puzzled physicians and of his assiduous friend, he desired to be carried often to the grove which he so loved. There he would ask to be left alone, as if wishing to speak with unseen things. Musides ever granted his requests, though his eyes filled with visible tears at the thought that Kalos should care more for the fauns and the dryads than for him. At last the end drew near, and Kalos discoursed of things beyond this life. Musides, weeping, promised him a sepulchre more lovely than the tomb of Mausolus; but Kalos bade him speak no more of marble glories. Only one wish now haunted the mind of the dying man; that twigs from certain olive trees in the grove be buried by his resting-place—close to his head. And one night, sitting alone in the darkness of the olive grove, Kalos died.

  Beautiful beyond words was the marble sepulchre which stricken Musides carved for his beloved friend. None but Kalos himself could have fashioned such bas-reliefs, wherein were displayed all the splendours of Elysium. Nor did Musides fail to bury close to Kalos’ head the olive twigs from the grove.

  As the first violence of Musides’ grief gave place to resignation, he laboured with diligence upon his figure of Tyché. All honour was now his, since the Tyrant of Syracuse would have the work of none save him or Kalos. His task proved a vent for his emotion, and he toiled more steadily each day, shunning the gaieties he once had relished. Meanwhile his evenings were spent beside the tomb of his friend, where a young olive tree had sprung up near the sleeper’s head. So swift was the growth of this tree, and so strange was its form, that all who beheld it exclaimed in surprise; and Musides seemed at once fascinated and repelled.

  Three years after the death of Kalos, Musides despatched a messenger to the Tyrant, and it was whispered in the agora at Tegea that the mighty statue was finished. By this time the tree by the tomb had attained amazing proportions, exceeding all other trees of its kind, and sending out a singularly heavy branch above the apartment in which Musides laboured. As many visitors came to view the prodigious tree, as to admire the art of the sculptor, so that Musides was seldom alone. But he did not mind his multitude of guests; indeed, he seemed to dread being alone now that his absorbing work was done. The bleak mountain wind, sighing through the olive grove and the tomb-tree, had an uncanny way of forming vaguely articulate sounds.

  The sky was dark on the evening that the Tyrant’s emissaries came to Tegea. It was definitely known that they had come to bear away the great image of Tyché and bring eternal honour to Musides, so their reception by the proxenoi was of great warmth. As the night wore on, a violent storm of wind broke over the crest of Maenalus, and the men from far Syracuse were glad that they rested snugly in the town. They talked of their illustrious Tyrant, and of the splendour of his capital; and exulted in the glory of the statue which Musides had wrought for him. And then the men of Tegea spoke of the goodness of Musides, and of his heavy grief for his friend; and how not even the coming laurels of art could console him in the absence of Kalos, who might have worn those laurels instead. Of the tree which grew by the tomb, near the head of Kalos, they also spoke. The wind shrieked more horribly, and both the Syracusans and the Arcadians prayed to Aiolos.

  In the sunshine of the morning the proxenoi led the Tyrant’s messengers up the slope to the abode of the sculptor, but the night-wind had done strange things. Slaves’ cries ascended from a scene of desolation, and no more amidst the olive grove rose the gleaming colonnades of that vast hall wherein Musides had dreamed and toiled. Lone and shaken mourned the humble courts and the lower walls, for upon the sumptuous greater peristyle had fallen squarely the heavy overhanging bough of the strange new tree, reducing the stately poem in marble with odd completeness to a mound of unsightly ruins. Strangers and Tegeans stood aghast, looking from the wreckage to the great, sinister tree whose aspect was so weirdly human and whose roots reached so queerly into the sculptured sepulchre of Kalos. And their fear and dismay increased when they searched the fallen apartment; for of the gentle Musides, and of the marvellously fashioned image of Tyché, no trace could be discovered. Amidst such stupendous ruin only chaos dwelt, and the representatives of two cities left disappointed; Syracusans that they had no statue to bear home, Tegeans that they had no artist to crown. However, the Syracusans obtained after a while a very splendid statue in Athens, and the Tegeans consoled themselves by erecting in the agora a marble temple commemorating the gifts, virtues, and brotherly piet
y of Musides.

  But the olive grove still stands, as does the tree growing out of the tomb of Kalos, and the old bee-keeper told me that sometimes the boughs whisper to one another in the night-wind, saying over and over again, “Οĩδα! Οĩδα!—I know! I know!”

  The Unnamable

  Written: September 1923

  First Published: Weird Tales,

  Vol. 6, No. 1 (July 1925), Pages 78-82

  We were sitting on a dilapidated seventeenth-century tomb in the late afternoon of an autumn day at the old burying-ground in Arkham, and speculating about the unnamable. Looking toward the giant willow in the centre of the cemetery, whose trunk has nearly engulfed an ancient, illegible slab, I had made a fantastic remark about the spectral and unmentionable nourishment which the colossal roots must be sucking in from that hoary, charnel earth; when my friend chided me for such nonsense and told me that since no interments had occurred there for over a century, nothing could possibly exist to nourish the tree in other than an ordinary manner. Besides, he added, my constant talk about “unnamable” and “unmentionable” things was a very puerile device, quite in keeping with my lowly standing as an author. I was too fond of ending my stories with sights or sounds which paralysed my heroes’ faculties and left them without courage, words, or associations to tell what they had experienced. We know things, he said, only through our five senses or our religious intuitions; wherefore it is quite impossible to refer to any object or spectacle which cannot be clearly depicted by the solid definitions of fact or the correct doctrines of theology—preferably those of the Congregationalists, with whatever modifications tradition and Sir Arthur Conan Doyle may supply.

 

‹ Prev