The Guy De Maupassant Megapack: 144 Novels and Short Stories

Home > Fiction > The Guy De Maupassant Megapack: 144 Novels and Short Stories > Page 135
The Guy De Maupassant Megapack: 144 Novels and Short Stories Page 135

by Guy de Maupassant


  “I would have yielded, my friend.”

  She then turned on her heels and went back to her jam-making.

  Saval rushed into the street, cast down, as though he had met with some disaster. He walked with giant strides through the rain, straight on, until he reached the river bank, without thinking where he was going. He then turned to the right and followed the river. He walked a long time, as if urged on by some instinct. His clothes were running with water, his hat was out of shape, as soft as a rag, and dripping like a roof. He walked on, straight in front of him. At last, he came to the place where they had lunched on that day so long ago, the recollection of which tortured his heart. He sat down under the leafless trees, and wept.

  A SISTER’S CONFESSION

  Marguerite de Therelles was dying. Although she was-only fifty-six years old she looked at least seventy-five. She gasped for breath, her face whiter than the sheets, and had spasms of violent shivering, with her face convulsed and her eyes haggard as though she saw a frightful vision.

  Her elder sister, Suzanne, six years older than herself, was sobbing on her knees beside the bed. A small table close to the dying woman’s couch bore, on a white cloth, two lighted candles, for the priest was expected at any moment to administer extreme unction and the last communion.

  The apartment wore that melancholy aspect common to death chambers; a look of despairing farewell. Medicine bottles littered the furniture; linen lay in the corners into which it had been kicked or swept. The very chairs looked, in their disarray, as if they were terrified and had run in all directions. Death—terrible Death—was in the room, hidden, awaiting his prey.

  This history of the two sisters was an affecting one. It was spoken of far and wide; it had drawn tears from many eyes.

  Suzanne, the elder, had once been passionately loved by a young man, whose affection she returned. They were engaged to be married, and the wedding day was at hand, when Henry de Sampierre suddenly died.

  The young girl’s despair was terrible, and she took an oath never to marry. She faithfully kept her vow and adopted widow’s weeds for the remainder of her life.

  But one morning her sister, her little sister Marguerite, then only twelve years old, threw herself into Suzanne’s arms, sobbing: “Sister, I don’t want you to be unhappy. I don’t want you to mourn all your life. I’ll never leave you—never, never, never! I shall never marry, either. I’ll stay with you always—always!”

  Suzanne kissed her, touched by the child’s devotion, though not putting any faith in her promise.

  But the little one kept her word, and, despite her parents’ remonstrances, despite her elder sister’s prayers, never married. She was remarkably pretty and refused many offers. She never left her sister.

  They spent their whole life together, without a single day’s separation. They went everywhere together and were inseparable. But Marguerite was pensive, melancholy, sadder than her sister, as if her sublime sacrifice had undermined her spirits. She grew older more quickly; her hair was white at thirty; and she was often ill, apparently stricken with some unknown, wasting malady.

  And now she would be the first to die.

  She had not spoken for twenty-four hours, except to whisper at daybreak:

  “Send at once for the priest.”

  And she had since remained lying on her back, convulsed with agony, her lips moving as if unable to utter the dreadful words that rose in her heart, her face expressive of a terror distressing to witness.

  Suzanne, distracted with grief, her brow pressed against the bed, wept bitterly, repeating over and over again the words:

  “Margot, my poor Margot, my little one!”

  She had always called her “my little one,” while Marguerite’s name for the elder was invariably “sister.”

  A footstep sounded on the stairs. The door opened. An acolyte appeared, followed by the aged priest in his surplice. As soon as she saw him the dying woman sat up suddenly in bed, opened her lips, stammered a few words and began to scratch the bed-clothes, as if she would have made hole in them.

  Father Simon approached, took her hand, kissed her on the forehead and said in a gentle voice:

  “May God pardon your sins, my daughter. Be of good courage. Now is the moment to confess them—speak!”

  Then Marguerite, shuddering from head to foot, so that the very bed shook with her nervous movements, gasped:

  “Sit down, sister, and listen.”

  The priest stooped toward the prostrate Suzanne, raised her to her feet, placed her in a chair, and, taking a hand of each of the sisters, pronounced:

  “Lord God! Send them strength! Shed Thy mercy upon them.”

  And Marguerite began to speak. The words issued from her lips one by one—hoarse, jerky, tremulous.

  “Pardon, pardon, sister! pardon me! Oh, if only you knew how I have dreaded this moment all my life!”

  Suzanne faltered through her tears:

  “But what have I to pardon, little one? You have given me everything, sacrificed all to me. You are an angel.”

  But Marguerite interrupted her:

  “Be silent, be silent! Let me speak! Don’t stop me! It is terrible. Let me tell all, to the very end, without interruption. Listen. You remember—you remember—Henry—”

  Suzanne trembled and looked at her sister. The younger one went on:

  “In order to understand you must hear everything. I was twelve years old—only twelve—you remember, don’t you? And I was spoilt; I did just as I pleased. You remember how everybody spoilt me? Listen. The first time he came he had on his riding boots; he dismounted, saying that he had a message for father. You remember, don’t you? Don’t speak. Listen. When I saw him I was struck with admiration. I thought him so handsome, and I stayed in a corner of the drawing-room all the time he was talking. Children are strange—and terrible. Yes, indeed, I dreamt of him.

  “He came again—many times. I looked at him with all my eyes, all my heart. I was large for my age and much more precocious than—any one suspected. He came often. I thought only of him. I often whispered to myself:

  “‘Henry-Henry de Sampierre!’

  “Then I was told that he was going to marry you. That was a blow! Oh, sister, a terrible blow—terrible! I wept all through three sleepless nights.

  “He came every afternoon after lunch. You remember, don’t you? Don’t answer. Listen. You used to make cakes that he was very fond of—with flour, butter and milk. Oh, I know how to make them. I could make them still, if necessary. He would swallow them at one mouthful and wash them down with a glass of wine, saying: ‘Delicious!’ Do you remember the way he said it?

  “I was jealous—jealous! Your wedding day was drawing near. It was only a fortnight distant. I was distracted. I said to myself: ‘He shall not marry Suzanne—no, he shall not! He shall marry me when I am old enough! I shall never love any one half so much.’ But one evening, ten days before the wedding, you went for a stroll with him in the moonlight before the house—and yonder—under the pine tree, the big pine tree—he kissed you—kissed you—and held you in his arms so long—so long! You remember, don’t you? It was probably the first time. You were so pale when you came back to the drawing-room!

  “I saw you. I was there in the shrubbery. I was mad with rage! I would have killed you both if I could!

  “I said to myself: ‘He shall never marry Suzanne—never! He shall marry no one! I could not bear it.’ And all at once I began to hate him intensely.

  “Then do you know what I did? Listen. I had seen the gardener prepare pellets for killing stray dogs. He would crush a bottle into small pieces with a stone and put the ground glass into a ball of meat.

  “I stole a small medicine bottle from mother’s room. I ground it fine with a hammer and hid the glass in my pocket. It was a glistening powder. The next day, when you had made your little cakes; I opened them with a knife and inserted the glass. He ate three. I ate one myself. I threw the six others into the pond. The two swans
died three days later. You remember? Oh, don’t speak! Listen, listen. I, I alone did not die. But I have always been ill. Listen—he died—you know—listen—that was not the worst. It was afterward, later—always—the most terrible—listen.

  “My life, all my life—such torture! I said to myself: ‘I will never leave my sister. And on my deathbed I will tell her all.’ And now I have told. And I have always thought of this moment—the moment when all would be told. Now it has come. It is terrible—oh!—sister—

  “I have always thought, morning and evening, day and night: ‘I shall have to tell her some day!’ I waited. The horror of it! It is done. Say nothing. Now I am afraid—I am afraid! Oh! Supposing I should see him again, by and by, when I am dead! See him again! Only to think of it! I dare not—yet I must. I am going to die. I want you to forgive me. I insist on it. I cannot meet him without your forgiveness. Oh, tell her to forgive me, Father! Tell her. I implore you! I cannot die without it.”

  She was silent and lay back, gasping for breath, still plucking at the sheets with her fingers.

  Suzanne had hidden her face in her hands and did not move. She was thinking of him whom she had loved so long. What a life of happiness they might have had together! She saw him again in the dim and distant past-that past forever lost. Beloved dead! how the thought of them rends the heart! Oh! that kiss, his only kiss! She had retained the memory of it in her soul. And, after that, nothing, nothing more throughout her whole existence!

  The priest rose suddenly and in a firm, compelling voice said:

  “Mademoiselle Suzanne, your sister is dying!”

  Then Suzanne, raising her tear-stained face, put her arms round her sister, and kissing her fervently, exclaimed:

  “I forgive you, I forgive you, little one!”

  COCO

  Throughout the whole countryside the Lucas farn, was known as “the Manor.” No one knew why. The peasants doubtless attached to this word, “Manor,” a meaning of wealth and of splendor, for this farm was undoubtedly the largest, richest and the best managed in the whole neighborhood.

  The immense court, surrounded by five rows of magnificent trees, which sheltered the delicate apple trees from the harsh wind of the plain, inclosed in its confines long brick buildings used for storing fodder and grain, beautiful stables built of hard stone and made to accommodate thirty horses, and a red brick residence which looked like a little chateau.

  Thanks for the good care taken, the manure heaps were as little offensive as such things can be; the watch-dogs lived in kennels, and countless poultry paraded through the tall grass.

  Every day, at noon, fifteen persons, masters, farmhands and the women folks, seated themselves around the long kitchen table where the soup was brought in steaming in a large, blue-flowered bowl.

  The beasts-horses, cows, pigs and sheep-were fat, well fed and clean. Maitre Lucas, a tall man who was getting stout, would go round three times a day, overseeing everything and thinking of everything.

  A very old white horse, which the mistress wished to keep until its natural death, because she had brought it up and had always used it, and also because it recalled many happy memories, was housed, through sheer kindness of heart, at the end of the stable.

  A young scamp about fifteen years old, Isidore Duval by name, and called, for convenience, Zidore, took care of this pensioner, gave him his measure of oats and fodder in winter, and in summer was supposed to change his pasturing place four times a day, so that he might have plenty of fresh grass.

  The animal, almost crippled, lifted with difficulty his legs, large at the knees and swollen above the hoofs. His coat, which was no longer curried, looked like white hair, and his long eyelashes gave to his eyes a sad expression.

  When Zidore took the animal to pasture, he had to pull on the rope with all his might, because it walked so slowly; and the youth, bent over and out of breath, would swear at it, exasperated at having to care for this old nag.

  The farmhands, noticing the young rascal’s anger against Coco, were amused and would continually talk of the horse to Zidore, in order to exasperate him. His comrades would make sport with him. In the village he was called Coco-Zidore.

  The boy would fume, feeling an unholy desire to revenge himself on the horse. He was a thin, long-legged, dirty child, with thick, coarse, bristly red hair. He seemed only half-witted, and stuttered as though ideas were unable to form in his thick, brute-like mind.

  For a long time he had been unable to understand why Coco should be kept, indignant at seeing things wasted on this useless beast. Since the horse could no longer work, it seemed to him unjust that he should be fed; he revolted at the idea of wasting oats, oats which were so expensive, on this paralyzed old plug. And often, in spite of the orders of Maitre Lucas, he would economize on the nag’s food, only giving him half measure. Hatred grew in his confused, childlike mind, the hatred of a stingy, mean, fierce, brutal and cowardly peasant.

  When summer came he had to move the animal about in the pasture. It was some distance away. The rascal, angrier every morning, would start, with his dragging step, across the wheat fields. The men working in the fields would shout to him, jokingly:

  “Hey, Zidore, remember me to Coco.”

  He would not answer; but on the way he would break off a switch, and, as soon as he had moved the old horse, he would let it begin grazing; then, treacherously sneaking up behind it, he would slash its legs. The animal would try to escape, to kick, to get away from the blows, and run around in a circle about its rope, as though it had been inclosed in a circus ring. And the boy would slash away furiously, running along behind, his teeth clenched in anger.

  Then he would go away slowly, without turning round, while the horse watched him disappear, his ribs sticking out, panting as a result of his unusual exertions. Not until the blue blouse of the young peasant was out of sight would he lower his thin white head to the grass.

  As the nights were now warm, Coco was allowed to sleep out of doors, in the field behind the little wood. Zidore alone went to see him. The boy threw stones at him to amuse himself. He would sit down on an embankment about ten feet away and would stay there about half an hour, from time to time throwing a sharp stone at the old horse, which remained standing tied before his enemy, watching him continually and not daring to eat before he was gone.

  This one thought persisted in the mind of the young scamp: “Why feed this horse, which is no longer good for anything?” It seemed to him that this old nag was stealing the food of the others, the goods of man and God, that he was even robbing him, Zidore, who was working.

  Then, little by little, each day, the boy began to shorten the length of rope which allowed the horse to graze.

  The hungry animal was growing thinner, and starving. Too feeble to break his bonds, he would stretch his head out toward the tall, green, tempting grass, so near that he could smell, and yet so far that he could not touch it.

  But one morning Zidore had an idea: it was, not to move Coco any more. He was tired of walking so far for that old skeleton. He came, however, in order to enjoy his vengeance. The beast watched him anxiously. He did not beat him that day. He walked around him with his hands in his pockets. He even pretended to change his place, but he sank the stake in exactly the same hole, and went away overjoyed with his invention.

  The horse, seeing him leave, neighed to call him back; but the rascal began to run, leaving him alone, entirely alone in his field, well tied down and without a blade of grass within reach.

  Starving, he tried to reach the grass which he could touch with the end of his nose. He got on his knees, stretching out his neck and his long, drooling lips. All in vain. The old animal spent the whole day in useless, terrible efforts. The sight of all that green food, which stretched out on all sides of him, served to increase the gnawing pangs of hunger.

  The scamp did not return that day. He wandered through the woods in search of nests.

  The next day he appeared upon the scene again. Coco,
exhausted, had lain down. When he saw the boy, he got up, expecting at last to have his place changed.

  But the little peasant did not even touch the mallet, which was lying on the ground. He came nearer, looked at the animal, threw at his head a clump of earth which flattened out against the white hair, and he started off again, whistling.

  The horse remained standing as long as he could see him; then, knowing that his attempts to reach the near-by grass would be hopeless, he once more lay down on his side and closed his eyes.

  The following day Zidore did not come.

  When he did come at last, he found Coco still stretched out; he saw that he was dead.

  Then he remained standing, looking at him, pleased with what he had done, surprised that it should already be all over. He touched him with his foot, lifted one of his legs and then let it drop, sat on him and remained there, his eyes fixed on the grass, thinking of nothing. He returned to the farm, but did not mention the accident, because he wished to wander about at the hours when he used to change the horse’s pasture. He went to see him the next day. At his approach some crows flew away. Countless flies were walking over the body and were buzzing around it. When he returned home, he announced the event. The animal was so old that nobody was surprised. The master said to two of the men:

  “Take your shovels and dig a hole right where he is.”

  The men buried the horse at the place where he had died of hunger. And the grass grew thick, green and vigorous, fed by the poor body.

  DEAD WOMAN’S SECRET

  The woman had died without pain, quietly, as a woman should whose life had been blameless. Now she was resting in her bed, lying on her back, her eyes closed, her features calm, her long white hair carefully arranged as though she had done it up ten minutes before dying. The whole pale countenance of the dead woman was so collected, so calm, so resigned that one could feel what a sweet soul had lived in that body, what a quiet existence this old soul had led, how easy and pure the death of this parent had been.

 

‹ Prev