Cadeyrn (Immortal Highlander, Clan Skaraven Book 2): A Scottish Time Travel Romance

Home > Romance > Cadeyrn (Immortal Highlander, Clan Skaraven Book 2): A Scottish Time Travel Romance > Page 19
Cadeyrn (Immortal Highlander, Clan Skaraven Book 2): A Scottish Time Travel Romance Page 19

by Hazel Hunter


  Meri didn’t have to say it was half Emeline’s size. Everyone knew how fat she was. Especially their coworker Lauren Reid, who dropped sly digs about her weight whenever she could. Ironically Emeline had been on a strict diet for the last eight weeks in order to slim down enough to get into an off-the-rack dress. No one had noticed, not even Meri. Still, as her best friend and worst enemy nattered on, Emeline kept her forced smile firmly riveted in place. So what if she was black affronted by two reed-thin women who’d never know what deliberate starvation felt like? She had to stop making this about her. It was all for Meri.

  “Healer McAra,” Ruadri said as he came closer, the snow crunching under his boots. “Havenae you yet slept?”

  Tears burned in Emeline’s eyes as she was yanked back to the present—or the past—or whenever she was.

  “I’m no’ tired.”

  And now she was lying. She’d tried to sleep, but the pain of her side wound and ankle combined with thoughts of him had made it impossible. She should tell him that since coming here last night she’d never felt more hurt, exhausted, or anxious.

  The last was his fault. Since the first moment she’d seen the shaman he’d made her as nervous as a drunkard in a minefield.

  “’Tis cold,” Ruadri said as he stopped just behind her. His scent rolled over her. He smelled of something darkly decadent and spicy, like a chocolate spiked with serrano. “You should come inside, out of the wind.”

  Come inside with you, and find a dark room, and throw myself at you, yes. Oh, please, yes. The chill seeping through the wool cloak Emeline wore suddenly felt biting, or was it his worry, growing sharper? He doesnae care about me. I’m just a great bausy nuisance.

  “I’m no’ a bairn.”

  “Aye, that I ken.” Ruadri came to stand beside her and held out his huge black and amber plaid tartan. “You’re shivering. Wrap yourself in this.”

  He was too close now, and any moment he would touch her with those large, strong hands that looked so capable and clever. Emeline didn’t think she could stand that, and then felt the sensory wall inside her head begin to crumble.

  “No, thank you.”

  Blast her ankle, she had to get away from him this instant. Emeline limped away, stopping at the edge of the river to pull back her hood and look down at the blurry reflection of herself in the ice, made only more vivid by the sunrise. For weeks she’d been a battered, starved prisoner, and it showed. So many snarls tangled her black hair it resembled a mass of poorly-done dreadlocks. The yellowish-brown bruises on the puffy side of her face made it look like a moldy cheese wheel. Her mouth seemed like a smear of faded red paint beneath the sunken hollows of her eyes.

  Death oan a pirn stick, her grandmother would have said.

  A shadow stretched over her reflection like the wings of some fallen angel. “If you keep walking in that splint you may shatter that ankle, Healer.”

  Before she could stop herself, Emeline turned to face the shaman’s broad chest. Well over two meters tall, and as wide as two caber tossers, Ruadri completely dwarfed her. She wondered if she simply talked to that wall of muscle that this time she might maintain her composure. But no, she couldn’t see the shaman and not look up into his striking face, or his enigmatic gray eyes, the color of moon shadows. Silver spilled from his temples into his hair in two wide swaths, chasing the blue-violet glints that dawn had painted on some of the black strands.

  Handsome men made Emeline nervous. Ruadri stunned and terrified her.

  “I’m no’ cold. My ankle’s mending. I’ve told you I’ll look after myself.” She realized her voice had risen almost to a shout, and quickly dragged in a steadying breath. “I’ve been through an ordeal, Shaman. All I wish is to be left alone.”

  “I cannae do that,” Ruadri said. “Ever.”

  • • • • •

  Buy Ruadri (Immortal Highlander, Clan Skaraven Book 3)

  DO ME A FAVOR?

  You can make a big difference.

  Reviews are the most powerful tools I have when it comes to getting attention for my books. Much as I’d like it, I don’t have the financial muscle of a New York publisher. I can’t take out full page ads in the newspaper—not yet, anyway.

  But I do have something much more powerful. It’s something that those publishers would kill for: a committed and loyal group of readers.

  Honest reviews of my books help bring them to the attention of other readers. If you’ve enjoyed this book I would so appreciate it if you could spend a few minutes leaving a review—any length you like.

  Thank you so much!

  MORE BOOKS BY HH

  For a complete, up-to-date book list, visit HazelHunter.com/books.

  Get notifications of new releases and special promotions by joining my newsletter!

  Glossary

  Here are some brief definitions to help you navigate the medieval world of the Immortal Highlanders.

  acolyte - novice druid in training

  Am Monadh Ruadh - the original Scots Gaelic name for the Cairngorm mountains, which translates to English as “the red hills”

  apoplexy, apoplectic - medieval terms for “stroke” and “suffering from a stroke”

  arse - British slang for “ass”

  aye - yes

  bairn - child

  bastart - bastard

  baws - balls, testicles

  beastly - British slang for something horrible or arduous

  Beinn Nibheis – old Scots Gaelic for Ben Nevis, the highest mountain in Scotland

  besotted - British slang for strongly infatuated

  blaeberry - European fruit that resembles the American blueberry

  bleeding - British obscenity, roughly equivalent to “damned” but much more offensive in the UK

  bloke - British slang for a male

  blethering - chatting

  bleezin’ -drunk

  blind - cover device

  blood kin - genetic relatives

  bloody - British obscenity, see bleeding

  boon - gift or favor

  boyo - British slang for a boy or man

  Bràithrean an fhithich - Brethren of the raven

  braw - Scottish slang for “outstanding”

  brieve - a writ

  brilliant - British slang for excellent or marvelous

  buckler - shield

  bugger - British slang for a contemptible person

  cac - Scots gaelic for “shit”

  caibeal - Scots Gaelic for “chapel”

  cairn - a pile or stack of stones

  Caledonia - ancient Scotland

  cannae - can't

  caraidean - Scots Gaelic for “friends”

  chap - British slang for a male

  cheeky - British slang for slightly disrespectful

  Chieftain - the head of a specific Pritani tribe

  chundering - British slang for throwing up

  clodhoppers - British slang for work boots

  clout - strike

  cocked up - British slang for something done very badly

  coddle - pamper

  codswallop - British slang for “nonsense”

  comely - attractive

  conclave - druid ruling body

  conclavist - member of the druid ruling body

  cosh - British slang for “hit”

  couldnae - couldn't

  cow - derogatory term for woman

  croft - small rented farm

  cross - British slang for “angry”

  cudgel - wooden club

  daft - crazy

  demi - French term for a half-size bottle of champagne; holds 375 ml

  dinnae - don’t

  disincarnate - commit suicide

  doesnae - doesn’t

  dru-wid - Proto Celtic word; an early form of “druid”

  eagalsloc - synonym for “oubliette”; coined from Scots Gaelic for “fear” and “pit”; an inescapable hole or cell where prisoners are left to die

  ducat - a gol
d European trade coin

  ell - ancient unit of length measurement, equal to approximately 18 inches

  epicure - a person who takes particular interest and/or pleasure in gourmet dining and drinking

  fack - fuck

  facking - fucking

  famhair - Scots Gaelic for giant (plural, famhairean)

  fathom - understand

  feart - Scottish or Irish for afraid

  firesteel - a piece of metal used with flint to create sparks for fire-making

  fortlet - a little fort

  fortnight - British slang for a two-week period of time

  Francia - France

  Francian - French

  Gaul - ancient region that included France, Belgium, southern Netherlands, southwestern Germany, and northern Italy

  Germania - Germany

  goosed - Scottish slang for “smashed”

  gormless - British slang for someone with an acute lack of common sense

  granary - a storehouse for threshed grain

  greyling - species of freshwater fish in the salmon family

  hasnae - hasn’t

  Hispania - Roman name for the Iberian peninsula (modern day Portugal and Spain)

  incarnation - one of the many lifetimes of a druid

  isnae - isn’t

  jolly good - British slang for “excellent”

  keeker - black eye

  ken - know

  kip - British slang for “nap”

  knackered - British slang for exhausted

  lad - boy

  laird - lord

  land of the white bear - the Arctic

  larder - pantry

  lass - girl

  league - distance measure of approximately three miles

  leannan - Scots Gaelic for “beloved”

  lochan - a small lakelot - British slang for a group, usually made up of people

  magic folk - druids

  make a hash of it - British slang, to do something badly

  manky - British slang for “disgusting”

  mate (nickname) - British slang for “friend”

  mayhap - maybe

  mind-move - telekinesis

  minging - stinky

  mojo - American slang for “magic”

  morion - a brown or black variety of quartz

  mustnae - must not

  naught - nothing

  no’ - not

  nod off - British slang for going to sleep

  NOSAS - North of Scotland Archaeology Society

  nutjob - American slang for a crazy or foolish person

  nutter - British slang for a mentally-disturbed person

  on about - British slang for “talking about”

  on the mooch - Scottish slang for spying on someone á la a Peeping Tom

  oubliette - a dungeon with an opening only at the top

  ovate - Celtic priest or natural philosopher

  pike - pole

  plonker - British slang for “idiot”

  prattling - to talk for a long time on inconsequential matters

  Pritani - Britons (one of the people of southern Britain before or during Roman times)

  quim - medieval slang for the female genitals

  quisling - a traitor who collaborates with the enemy

  reeks like an alky’s carpet - very smelly

  ruddy - a British intensifier and euphemism for bloody

  scarper - British slang for “run away”

  schiltron - a medieval battle formation used to form a living barrier or wall of troops

  scullery - a small back room off the kitchen where the dishes or laundry are washed

  scunner - Scottish slang for an object or person that causes dislike and/or nausea

  shag - British slang for sexual intercourse

  shambles - British slang for an extensive or serious mess

  shambolic - British slang for “chaotic”

  shite - British slang for “shit”

  shouldnae - shouldn't

  side ladders - the slatted upper sides on the back of a medieval cart or wagon

  skelp - strike, slap, or smack

  slee - sly, cunning

  sod (verb) - British slang for “screw”

  sod all - British slang for “nothing”

  solar - rooms in a medieval castle that served as the family's private living and sleeping quarters

  solicitor - British term for lawyer

  speak-seer - a druid who can communicate with the dead and channel their voices

  spew - vomit

  staunch weed - yarrow

  stone (weight) - British weight measurement equal to 14 lbs.

  Tha mi a ‘gealltainn - Scots Gaelic for “I promise”

  ’tis - it is

  ’tisnt - it isn’t

  tor - large, freestanding rock outcrop

  tree-knower - the Skaraven nickname for the druids of their time

  thick with - closely involved, relating to “thick as thieves”

  transom - a weight-bearing support crossbar

  trencher - wooden platter for food

  trews - trousers

  ’twas - it was

  ’twere - it was

  ’twill - it will

  ’twould - it would

  uisge beatha - old Scots Gaelic for “whiskey”

  undercroft - a room in a lower level of a castle used for storage

  vole - small rodent related to the mouse

  wanker - British slang for a useless person

  wasnae - wasn’t

  watchlight - a term for a grease-soaked rush stalk, used as a candle in medieval times

  wazzock - British slang for “idiot”

  wee - small

  wench - girl or young woman

  willnae - will not

  wouldnae - would not

  Yank - UK slang for “American”

  Pronunciation Guide

  A selection of the more challenging words in the Immortal Highlander, Clan Skaraven series.

  Ailpin - ALE-pin

  Althea Jarden - al-THEE-ah JAR-den

  Am Monadh Ruadh - im monih ROOig

  Aon - OOH-wen

  apoplexy - APP-ah-plecks-ee

  Aviemore - AH-vee-more

  Beinn Nibheis - ben NIH-vis

  Bhaltair Flen - BAHL-ter Flen

  Black Cuillin - COO-lin

  Bràithrean an fhithich - BRAH-ren ahn EE-och

  Brennus Skaraven - BREN-ess skah-RAY-ven

  Bridei - BREE-dye

  caibeal - KYB-al

  cac - kak

  Caderyn - KAY-den

  cairn - KAYRN

  Cailean Lusk - KAH-len Luhsk

  caraidean - KAH-rah-deen

  Coig - COH-egg

  Dha - GAH

  Domnall - DON-uhl

  eagalsloc - EHK-al-slakh

  Emeline McAra - EM-mah-leen mac-CAR-ah

  famhair - FAV-ihr

  Ferath - FAIR-ahth

  Galan - gal-AHN

  Gwyn Embry - gah-WIN AHM-bree

  Hendry Greum - HEN-dree GREE-um

  Kanyth - CAN-ith

  Kelturan - KEL-tran

  Liath - LEE-ehth

  Lily Stover - LILL-ee STOW-ver

  lochan - LOHK-an

  Maddock McAra - MAH-duck mac-CAR-ah

  Manath - MAN-ahth

  McFarlan - mick-FAR-len

  Moray - MORE-ray

  Murdina Stroud - mer-DEE-nah STROWD

  Ochd - OHK

  Oriana Embry - or-ree-ANN-ah AHM-bree

  Perrin Thomas - PEAR-in TOM-us

  Rowan Thomas - ROW-en TOM-us

  Ruadri - roo-ah-DREE

  schiltron - SKILL-trahn

  Taran - ter-RAN

  Tha mi a ‘gealltainn - HA mee a GYALL-ting

  Tri - TREE

  uisge beatha - OOSH-ka bah

  Dedication

  For Mr. H.

  Copyright

  Copyright © 2018 Hazel Hunter

  This is a work
of fiction. Names, characters, places, and incidents are products of the author’s imagination or are used fictitiously and are not to be construed as real. Any resemblance to actual events, locales, organizations, or persons, living or dead, is coincidental.

  All rights reserved. No part of this book may be used or reproduced in any manner, stored in or introduced into a retrieval system, or transmitted, in any form, or by any means (electronic, mechanical, photocopying, recording, or otherwise), without the prior written consent of the copyright owner.

  The scanning, uploading, and distribution of this book via the Internet or via any other means without the permission of the copyright owner is illegal. Please purchase only authorized electronic editions, and do not participate in or encourage electronic piracy of copyrighted materials. Your support of the author’s rights is appreciated.

 

 

 


‹ Prev