The Meaning of Tingo

Home > Nonfiction > The Meaning of Tingo > Page 12
The Meaning of Tingo Page 12

by Adam Jacot De Boinod


  Ten

  dah ak (Persian) the ten vices – named after the tyrant Zahhak who was notorious for ten defects of body or mind: ugliness, shortness of stature, excessive pride, indecency, gluttony, scurrility, cruelty, hastiness, falsehood and cowardice

  Expressed numerically

  Specific numbers are also used in some colloquial phrases:

  mettre des queues aux zeros (French) to add tails to noughts (to overcharge)

  siete (Spanish, Central America) seven (a right-angled tear)

  Mein Rad hat eine Acht (German) my bike has an eight (a buckled wheel)

  se mettre sur son trente et un (French) to put yourself on your thirty-one (to get all dressed up)

  ein Gesicht wie 7 Tage Regenwetter haben (German) to have a face like seven days of rain (a long face)

  Kissin time

  The adult understanding of the French number soixante-neuf (69) is well known. Less familiar is the other meaning of quatrevingt-huit (88) – a kiss.

  Take your time

  Not everyone sees time in terms of past, present and future. The Kipsigis of the Nile region have three types of past tense: today’s past, yesterday’s past and the distant past. Several American Indian languages divide the past tense into the recent past, remote past and mythological past; other languages have different definitions:

  pal (Hindi) a measure of time equal to twenty-four seconds

  ghari (Hindi) a small space of time (twenty-four minutes)

  tulat (Malay) the third day hence

  xun (Chinese) a period of ten days (in a month) or a decade (in someone’s life)

  jam karet (Indonesian) rubber time (an indication that meetings may not necessarily start on time)

  Can’t say exactly when

  In Hindi, the word for yesterday, kal, is the same as that for tomorrow (only the tense of the attached verb tells you which). And in Punjabi parson means either the day before yesterday or the day after tomorrow.

  Time of day

  Around the world different cultures have created highly specific loosely clock-related vocabulary that divides up the day. The Zarma people of Western Africa use wete to cover mid-morning (between nine and ten); the Chinese wushi is from eleven to one; and the Hausa (of Nigeria) azahar takes in the period from one-thirty to around three. The Samoan word afiafi covers both late afternoon and evening, from about 5 p.m. till dark. They call the period right after sunset afiafi po; this is then followed after a couple of hours by po, the dead of night. Of the various expressions for dusk, perhaps the most evocative is the French entre chien et loup – literally, between the dog and the wolf.

  Elevenses

  Dutch (and other Germanic languages) confusingly uses half twaalf for 11.30. While in Africa they are more long-winded for this specific time of day:

  baguo gbelleng pie ne yeni par miti lezare ne pie (Dagaari Dioula, Burkina Faso)

  isikhathi yisigamu emva kwehora leshumi nanye (Zulu)

  metsotso e mashome a meraro ka mora hora ya leshome

  le motso e mong (Sesotho, Southern Africa)

  Shouting the distance

  Krosa is Sanskrit for a cry, and thus has come to mean the distance over which a man’s call can be heard, roughly two miles. In the central forests of Sri Lanka calculations of distance are also made by sound: a dog’s bark indicates a quarter of a mile; a cock’s crow some-thing more; and a hoo is the space over which a man can be heard when shouting the word at the highest pitch of his voice. While in the Yakut language of Siberia, kiosses represents a specific distance calculated in terms of the time it takes to cook a piece of meat.

  Tip to toe

  Parts of the body have long been used to define small distances – the foot in the imperial system of measuring, for example. The Zarma people of Western Africa find the arm much more useful: kambe kar is the length of the arm from the elbow to the tip of the middle finger and gande is the distance between two outstretched arms. Elsewhere we find:

  dos (Hmong, China) from the thumb tip to the middle-finger tip

  muku (Hawaiian) from the fingers of one hand to the elbow of the opposite arm when it is extended

  sejengkal (Malay) the span between the tips of the stretched thumb and little finger

  dangkal (Kapampangan, Philippines) between thumb and forefinger

  The Micmac calendar

  The Mikmawisimk language of the Micmac Indians is spoken by some eight thousand people in Canada and the USA. Their twelve months all have highly evocative names:

  English

  Mikmawisimk

  Literal translation

  January

  Punamujuikús

  the cod are spawning

  February

  Apunknajit

  the sun is powerful

  March

  Siwkewikús

  maple sugar

  April

  Penamuikús

  birds lay eggs

  May

  Etquljuikús

  frogs are croaking

  June

  Nipnikús

  foliage is most verdant

  July

  Peskewikús

  birds are moulting

  August

  Kisikwekewikús

  it’s ripening time

  September

  Wikumkewikús

  it’s moose-calling time

  October

  Wikewikús

  our animals are fat and tame

  November

  Keptekewikús

  the rivers are about to freeze

  December

  Kiskewikús

  chief moon

  False friends

  fart (Turkish) excess or exaggeration

  dim (Welsh) zero

  age (Hindi and Urdu, Pakistan) in the future

  beast (Persian) twenty

  slut (Swedish) end or finish

  tilt (Cantonese) one-third

  Caribou calendar

  Similar charmingly named months make up the various Inuit calendars. January is siqinnaarut, the month when the sun returns; February is qangattaarjuk, referring to the sun getting higher and higher in the sky; March is avunniit, when premature baby seals are born: some make it, some freeze to death; April is natsijjat, the proper month for seal pups to be born; May is tirigluit, when bearded seals are born; June is manniit, when the birds are laying eggs; July is saggaruut, the sound of rushing water as the rivers start to run; August is akulliruut, when the summer has come and the caribous’ thick hair has been shed; September is amiraijaut, when the caribou hair is neither too thin nor too thick but just right for making into clothing; October is ukialliruut, when the caribou antlers lose their covers; November is tusaqtuut, when the ice forms and people can travel to see other people and get news; December is taujualuk, a very dark month.

  Tea time

  Tea is a fundamental part of Chinese culture, so it’s no surprise to find that there’s an elaborate calendar relating to the growth and preparation of it:

  Chinese

  Literal translation

  Western Calendar

  Li Chun

  spring starts

  5 February

  Yushui

  the rains come

  19 February

  Jingzhe

  insects wake up

  5 March

  Chunfen

  spring equinox

  20 March

  Qingming

  clear and bright

  5 April

  Guyu

  grain rain

  20 April

  Lixia

  summer starts

  5 May

  Chinese

  Literal translation

  Western Calendar

  Xiaoman

  grains fill out

  21 May

  Mangzhong

  the grain is in ear

  6 June

  Xiazhu

  summer solstice

  21 June

  Xiaoshur />
  little heat

  7 July

  Dashu

  big heat

  23 July

  Liqiu

  autumn starts

  7 August

  Chushu

  limit to food

  23 August

  Bailu

  white dew

  8 September

  Qiufen

  autumn equinox

  23 September

  Hanlu

  cold dew

  8 October

  Shuangjiang

  frost descends

  23 October

  Lidong

  winter starts

  7 November

  Xiaoxue

  little snow

  22 November

  Daxue

  big snow

  7 December

  Dongzhi

  winter solstice

  21 December

  Xiohan

  little cold

  6 January

  Dahan

  big cold

  26 January

  Halcyon days

  In 2002 President Saparmurat Niyazov of Turkmenistan decided to rename both the months of the year and the days of the week. Some months were to take the names of heroes of Turkmenistan’s past, but January was to become Turkmenbashi, after the president’s official name (‘Head of all the Turkmen’). In response to his suggestion that April should become known as ‘Mother’, one of his supporters suggested that instead it should be named after the president’s mother, Gurbansoltan-eje. The president heeded this advice.

  The days of the week were also renamed: Monday became Major (main or first) Day; Tuesday, Young Day; Wednesday, Favourable Day; Thursday, Blessed Day; Friday remained as it was; but Saturday became Spiritual Day; and Sunday, Rest Day.

  Revolutionary

  Turkmenistan is not the only country to consider changing the months of the year at a single stroke. In 1793 the newly established French republic abandoned the Gregorian calendar in favour of a new, ‘rational’ calendar. It lasted thirteen years, until abolished by Napoleon in 1806.

  Each season was divided into three months, and the name of the months in each season shared a common word ending.

  Printemps (spring)

  Germinal seeds sprouting

  Floréal flowering

  Prairial meadow

  Eté (summer)

  Messidor harvest

  Thermidor heat

  Fructidor fruit

  Automne (autumn)

  Vendémiaire vintage

  Brumaire fog

  Frimaire sleet

  Hiver (winter)

  Nivôse snow

  Pluviôse rain

  Ventôse winds

  These months quickly became nicknamed by the British as Showery, Flowery, Bowery, Wheaty, Heaty, Sweety, Slippy, Nippy, Drippy, Freezy, Wheezy and Sneezy.

  Stages of the Hawaiian moon

  The Hawaiians in earlier times named each of the thirty nights of a lunar month. The first night was called hilo, to twist, because the moon was like a twisted thread. The second was hoaka, a crescent. The third was ku-kahi, the day of a very low tide. The subsequent days described rough seas, light after moonset or days suitable for fishing with a torch. On the eleventh night, huna, the sharp points of the crescent were lost. On the twelfth, mohalu, the moon began to round. This was a favoured night for planting flowers; it was believed they would be round too. The thirteenth night was hua, the egg; the fourteenth, akua, the night of the perfectly rounded moon. On the sixteenth night, mahea-lani, the moon began to wane. More named days of rough seas followed until the twenty-ninth night, mauli, meaning that the last of the moon was visible. Muku, the thirtieth night, literally meant ‘cut off’ as the moon had disappeared.

  A time for celebration

  njepi (Balinese, Indonesia) a national holiday during which everyone is silent

  On reflection

  Process of elimination

  Not just words, but languages themselves change endlessly, some to the point where they go out of use altogether (on average one language a fortnight). Out of the (roughly speaking) 6,800 languages that comprise the global range, some recent victims have included Catawba (Massachusetts), Eyak (Alaska) and Livonian (Latvia). Many are from the jungles of Papua New Guinea, which still has more languages than any other country.

  Others that run an imminent risk of extinction are: Abkhaz (Turkey/Georgia); Aleut (Alaska); Archi (Daghestan); British Romany; Apurina/Monde/Purubora/Mekens/ Ayuru/Xipaya (Brazil); Brapu (Papua New Guinea); Southern Chaco/Chorote/Nivacle/Kadiweu (South America); Diyari (South Australia); Eastern Penan (Sarawak and Brunei); Gamilaraay (New South Wales); Goemai (Nigeria); Guruntum (Nigeria); Iquito (Peru); Jawoyn (Southern Arnhem Land); Jiwarli/Thalanji (Western Australia); Khumi Chin (Western Myanmar); Sandaun (Papua New Guinea); Sasak (Eastern Indonesia); Lakota (The Plains, America); Maku (East Timor); Ngamini (South Australia); Rongga (Flores, Indonesia); Uspanteko and Sakapulteko (Guatamala); Takana and Reyesano (Bolivia); Tofa (Siberia); Tundra Nenets (Arctic Russia and Northwestern Siberia); Uranina (Peru); Vedda (Sri Lanka); Vures (Vanuatu).

  What’s in a Name?

  ming bu zheng; yan bu shun

  (Chinese)

  if the name is not right, the words cannot be appropriate

  Angry bumblebees

  Most first names, if not derived from myth, place, flower or surnames, have a specific meaning. Patrick, for example, means noble, from the Latin patricius. Naomi means ‘pleasant’ in Hebrew, while the Irish Gaelic Kevin literally means ‘comely birth’. More unusual meanings of names from around the world include the following (m stands for a male name; f for female):

  Astell (m)

  sacred cauldron of the gods (Manx)

  Delisha (f)

  happy and makes others happy (Arabic)

  Ebru (f)

  eyebrow (Turkish)

  Farooq (m)

  he who distinguishes truth from falsehood (Arabic)

  Fenella (f)

  fair shoulder (Manx)

  Lama (f)

  with dark lips (Arabic)

  Matilda (f)

  strength in battle (German)

  Xicohtencatl (m)

  angry bumblebee (Nahuatl, Mexico)

  Xiao-Xiao (f)

  morning sorrow (Chinese)

  Eyes like hard porridge

  A number of particularly evocative names are to be found in different parts of Africa. Sometimes they refer to pregnancy or birth:

  U-Zenzo (m)

  things happened in the womb (Ndebele, Southern Africa)

  Anindo (m)

  mother slept a lot during pregnancy (Luo, Kenya)

  Arogo (m)

  mother nagged a lot during pregnancy (Luo, Kenya)

  Ige (f)

  born feet first (Yoruba, Nigeria)

  Amadi (m)

  seemed destined to die at birth (Yoruba, Nigeria)

  Haoniyao (m)

  born at the time of a quarrel (Swahili)

  … to prophecy or destiny:

  Amachi (f)

  who knows what God has brought us through this child (Ibo, Nigeria)

  U-Linda (f)

  mind the village until the father’s return (Ndebele, Southern Africa)

  Nnamdi (m)

  my father is alive (when thought to be a reincarnation of his grandfather) (Ibo, Nigeria)

  Sankofa (f)

 

‹ Prev