Shoot

Home > Other > Shoot > Page 17
Shoot Page 17

by Luigi Pirandello


  But it is already a great thing, certainly, and one that to me remains inexplicable, that he should have gone. His words still echo in my ears:

  “I may be a wild beast when I’m face to face with a man, but as a man face to face with a wild beast I’m worth nothing!”

  And yet, with the consciousness of being worth nothing, on a point of honour, he did not draw back, he did not refuse to face the beast; now, having a man to face, he has fled. Because it is indisputable that his departure, the day after Nuti’s arrival, has every appearance of flight.

  I do not deny that the Nestoroff has such power over him that she can compel him to do what she wishes. But I have heard roaring in him, simply because of Nuti’s coming, all the fury of jealousy. His rage at Polacco’s having put him down to kill the tiger was not due only to the suspicion that Polacco was hoping in this way to get rid of him, but also and even more to the suspicion that he has made Nuti come here at the same time in order that Nuti may be free to recapture the Nestoroff. And it seems obvious to me that he is not sure of her. Why then has he gone?

  No, no: there is most certainly something behind this, a secret agreement; this departure must be concealing a trap. The Nestoroff could never have induced him to go by shewing him that she was afraid of losing him, in any event, by allowing him to remain here to await the coming of a man who was certainly coming with the deliberate intention of provoking him. A fear of that sort would never have made him go. Or, at least, she would have gone with him. If she has remained here and he has gone, leaving the field clear for Nuti, it means that an agreement must have been reached between them, a net woven so strongly and securely that he himself has been able to pack tip his jealousy in it and so keep it in check. No sign of fear can she have shewn him; rather, the agreement having been reached, she must have demanded this proof of his faith in her, that he should leave her here alone to face Nuti. In fact, for several days after Carlo Ferro’s departure, she continued to come to the Kosmograph, evidently prepared for an encounter with Nuti. She cannot have come for any other reason, free as she now is from any professional engagement. She ceased to come, when she learned that Nuti was seriously ill.

  But now, at any moment, she may return.

  What is going to happen?

  Polacco is once again on tenterhooks. He never lets Nuti out of his sight; if he is obliged to leave him for a moment, he first of all makes a covert signal to Cavalena. But Nuti, for all that, now and again, some slight obstacle makes him break out in a way that points to an exasperation forcibly held in check, is relatively calm; he seems also to have shaken off the sombre mood of the early days of his convalescence; he allows himself to be led about everywhere by Polacco and Cavalena; he shews a certain curiosity to make a closer acquaintance with this world of the cinematograph and has carefully visited, with the air of a stern inspector, both the departments.

  Polacco, hoping to distract him, has twice suggested that he should try some part or other. He has declined, saying that he wishes to gain a little experience first by watching the others act.

  “It is a labour,” he observed yesterday in my hearing, after he had watched the production of a scene, “and it must also be an effort that destroys, alters and exaggerates people’s expressions, this acting without words. In speaking, the action comes automatically; but without speaking….”

  “You speak to yourself,” came with a marvellous seriousness from the little Sgrelli (La Sgrellina, as they all call her here). “You speak to yourself, so as not to force the action….”

  “Exactly,” Nuti went on, as though she had taken the words out of his mouth.

  The Sgrellina then laid her forefinger on her brow and looked all round her with an assumption of silliness which asked, with the most delicate irony:

  “Who said I wasn’t intelligent?”

  We all laughed, including Nuti. Polacco could hardly refrain from kissing her. Perhaps he hopes that she, Nuti having taken the place here of Gigetto Fleccia, may decide that he ought also to take Fleccia’s place in her affections, and may succeed in performing the miracle of detaching him from the Nestoroff. To enhance and give ample food to this hope, he has introduced him also to all the young actresses of the four companies; but it seems that Nuti, although exquisitely polite to all of them, does not shew the slightest sign of wishing to be detached. Besides, all the rest, even if they were not already, more or less, bespoke, would take great care not to stand in the Sgrellina’s way. And as for the Sgrellina, I am prepared to bet that she has already observed that she would be doing an injury, herself, to a certain young lady, who has been coming for the last three days to the Kosmograph with Nuti and with Shoot.

  Who has not observed it? Only Nuti himself! And yet I have a suspicion that he too has observed it. And the strange thing is this, and 1 should like to find a way of pointing it out to Signorina Luisetta: that his perception of her feeling for him creates an effect in him the opposite of that for which she longs: it turns him away from her and makes him strain all the more ardently after the Nestoroff. Because it is obvious now that Nuti remembers having identified her, in his delirium, with Duccella; and since he knows that she cannot and does not wish to love him any longer, the love that he perceives in Signorina Luisetta must of necessity appear to him a sham, no longer pitiful, now that his delirium has passed; but rather pitiless: a burning memory, which makes the old wound ache again.

  It is impossible to make Signorina Luisetta understand this.

  Glued by the clinging blood of a victim to his love for two different women, each of whom rejects him, Nuti can have no eyes for her; he may see in her the deception, that false Duccella, who for a moment appeared to him in his delirium; but now the delirium has passed, what was a pitiful deception has become for him a cruel memory, all the more so the more he sees the phantom of that deception persist in it.

  And so, instead of retaining him, Signorina Luisetta with this phantom of Duccella drives him away, thrusts him more blindly than ever into the arms of the Nestoroff.

  For her, first of all; then for him, and lastly—why not?—for myself, I see no other remedy than an extreme, almost a desperate attempt: that I should go to Sorrento, reappear after all these years in the old home of the grandparents, to revive in Duccella the earliest memory of her love and, if possible, take her away and make her come here to give substance to this phantom, which another girl, here, for her sake, is desperately sustaining with her pity and love.

  2

  A note from the Nestoroff, this morning at eight o’clock (a sudden and mysterious invitation to call upon her with Signorina Luisetta on our way to the Kosmograph), has made me postpone my departure.

  I remained standing for a while with the note in my hand, not knowing what to make of it. Signorina Luisetta, already dressed to go out, came down the corridor past the door of my room; I called to her.

  “Look at this. Read it.”

  Her eyes ran down to the signature; as usual, she turned a deep red, then deadly pale; when she had finished reading it, she fixed her eyes on me with a hostile expression, her brow contracted in doubt and alarm, and asked in a faint voice:

  “What does she want?”

  I waved my hands in the air, not so much because I did not know what answer to make as in order to find out first what she thought about it.

  “I am not going,” she said, with some confusion. “What can she want with me?”

  “She must have heard,” I explained, “that he … that Signor Nuti is staying here, and…”

  “And?”

  “She may perhaps have some message to give, I don’t know… for him.”

  “To me?”

  “Why, I imagine, to you too, since she asks you to come with me….”

  She controlled the trembling of her body; she did not succeed in controlling that of her voice:

  “And where do I come in?”

  “I don’t know; I don’t come in either,” I pointed out to her. “She wants us
both….”

  “And what message can she have to give me … for Signor Nuti?”

  I shrugged my shoulders and looked at her with a cold firmness to call her back to herself and to indicate to her that she, in so far as her own person was concerned—she, as Signorina Luisetta, could have no reason to feel this aversion, this disgust for a lady for whose kindness she had originally been so grateful.

  She understood, and grew even more disturbed.

  “I suppose,” I went on, “that if she wishes to speak to you also, it will be for some good purpose; in fact, it is certain to be. You take offence….”

  “Because… because I cannot… possibly … imagine…” she broke out, hesitating at first, then with headlong speed, her face catching fire as she spoke, “what in the world she can have to say to me, even if, as you suppose, it is for a good purpose. I…”

  “Stand apart, like myself, from the whole affair, you mean?” I at once took her up, with increasing coldness. “Well, possibly she thinks that you may be able to help in some way….”

  “No, no, I stand apart; you are quite right,” she hastened to reply, stung by my words. “I intend to remain apart, and not to have anything to do, so far as Signor Nuti is concerned, with this lady.”

  “Do as you please,” I said. “I shall go alone. I need not remind you that it would be as well not to say anything to Nuti about this invitation.”

  “Why, of course not!”

  And she withdrew.

  I remained for a long time considering, with the note in my hand, the attitude which, quite unintentionally, I had taken up in this short conversation with Signorina Luisetta.

  The kindly intentions with which I had credited the Nestoroff had no other foundation than Signorina Luisetta’s curt refusal to accompany me in a secret manoeuvre which she instinctively felt to be directed against Nuti. I stood up for the Nestoroff simply because she, in inviting Signorina Luisetta to her house in my company, seems to me to have been intending to detach her from Nuti and to make her my companion, supposing her to be my friend.

  Now, however, instead of letting herself be detached from Nuti, Signorina Luisetta has detached herself from me and has made me go alone to the Nestoroff. Not for a moment did she stop to consider the fact that she had been invited to come with me; the idea of keeping me company had never even occurred to her; she had eyes for none but Nuti, could think only of him; and my words had certainly produced no other effect on her than that of ranging me on the side of the Nestoroff against Nuti, and consequently against herself as well.

  Except that, having now failed in the purpose for which I had credited the other with kindly intentions, I fell back into my original perplexity and in addition became a prey to a dull irritation and began to feel in myself also the most intense distrust of the Nestoroff. My irritation was with Signorina Luisetta, because, having failed in my purpose, I found myself obliged to admit that she had after all every reason to be distrustful. In fact, it suddenly became evident to me that I only needed Signorina Luisetta’s company to overcome all my distrust. In her absence, a feeling of distrust was beginning to take possession of me also, the distrust of a man who knows that at any moment he may be caught in a snare which has been spread for him with the subtlest cunning.

  In this state of mind I went to call upon the Nestoroff, unaccompanied. At the same time I was urged by an anxious curiosity as to what she would have to say to me, and by the desire to see her at close quarters, in her own house, albeit I did not expect either from her or from the house any intimate revelation.

  I have been inside many houses, since I lost my own, and in almost all of them, while waiting for the master or mistress of the house to appear, I have felt a strange sense of mingled annoyance and distress, at the sight of the more or less handsome furniture, arranged with taste, as though in readiness for a stage performance. This distress, this annoyance I feel more strongly than other people, perhaps, because in my heart of hearts there lingers inconsolable the regret for my own old-fashioned little house, where everything breathed an air of intimacy, where the old sticks of furniture, lovingly cared for, invited us to a frank, familiar confidence and seemed glad to retain the marks of the use we had made of them, because in those marks, even if the furniture was slightly damaged by them, lingered our memories of the life we had lived with it, in which it had had a share. But really I can never understand how certain pieces of furniture can fail to cause if not actually distress at least annoyance, furniture with which we dare not venture upon any confidence, because it seems to have been placed there to warn us with its rigid, elegant grace, that our anger, our grief, our joy must not break bounds, nor rage and struggle, nor exult, but must be controlled by the rules of good breeding. Houses made for the rest of the world, with a view to the part that we intend to play in society; houses of outward appearance, where even the furniture round us can make us blush if we happen for a moment to find ourselves behaving in some fashion that is not in keeping with that appearance nor consistent with the part that we have to play.

  I knew that the Nestoroff lived in an expensive furnished flat in Via Mecenate. I was shewn by the maid (who had evidently been warned of my coming) into the drawing-room; but the maid was a trifle disconcerted owing to this previous warning, since she expected to see me arrive with a young lady. You, to the people who do not know you, and they are so many, have no other reality than that of your light trousers or your brown greatcoat or your “English” moustache. I to this maid was a person who was to come with a young lady. Without the young lady, I might be some one else. Which explains why, at first, I was left standing outside the door.

  “Alone? And your little friend?” the Nestoroff was asking me a moment later in the drawing-room. But the question, when half uttered, between the words “your” and “little,” sank, or rather died away in a sudden change of feeling. The word “friend” was barely audible.

  This sudden change of feeling was caused by the pallor of my bewildered face, by the look in my eyes, opened wide in an almost savage stupefaction.

  Looking at me, she at once guessed the reason of my pallor and bewilderment, and at once she too turned pale as death; her eyes became strangely clouded, her voice failed, and her whole body trembled before me as though I were a ghost.

  The assumption of that body of hers into a prodigious life, in a light by which she could never, even in her dreams, have imagined herself as being bathed and warmed, in a transparent, triumphant harmony with a nature round about her, of which her eyes had certainly never beheld the jubilance of colours, was repeated six times over, by a miracle of art and love, in that drawing-room, upon six canvases by Giorgio Mirelli.

  Fixed there for all time, in that divine reality which he had conferred on her, in that divine light, in that divine fusion of colours, the woman who stood before me was now what? Into what hideous bleakness, into what wretchedness of reality had she now fallen? And how could she have had the audacity to dye with that strange coppery colour the hair which there, on those six canvases, gave with its natural colour such frankness of expression to her earnest face, with its ambiguous smile, with its gaze plunged in the melancholy of a sad and distant dream!

  She humbled herself, shrank back as though ashamed into herself, beneath my gaze which must certainly have expressed a pained contempt. From the way in which she looked at me, from the sorrowful contraction of her eyebrows and lips, from her whole attitude I gathered that not only did she feel that she deserved my contempt, but she accepted it and was grateful to me for it, since in that contempt, which she shared, she tasted the punishment of her crime and of her fall. She had spoiled herself, she had dyed her hair, she had brought herself to this wretched reality, she was living with a coarse and violent man, to make a sacrifice of herself: so much was evident; and she was determined that henceforward no one should approach her to deliver her from that self-contempt to which she had condemned herself, in which she reposed her pride, because only in that firm
and fierce determination to despise herself did she still feel herself worthy of the luminous dream, in which for a moment she had drawn breath and to which a living and perennial testimony remained to her in the prodigy of those six canvases.

  Not the rest of the world, not Nuti, but she, she alone, of her own accord, doing inhuman violence to herself, had torn herself from that dream, had dashed headlong from it. Why? Ah, the reason, perhaps, was to be sought elsewhere, far away. Who knows the secret ways of the soul? The torments, the darkenings, the sudden, fatal determinations? The reason, perhaps, must be sought in the harm that men had done to her from her childhood, in the vices by which she had been ruined in her early, vagrant life, and which in her own conception of them had so outraged her heart that she no longer felt it to deserve that a young man should with his love rescue and ennoble it.

  As I stood face to face with this woman so fallen, evidently most unhappy and by her unhappiness made the enemy of all mankind and most of all of herself, what a sense of degradation, of disgust assailed me suddenly at the thought of the vulgar pettiness of the relations in which I found myself involved, of the people with whom I had undertaken to deal, of the importance which I had bestowed and was bestowing upon them, their actions, their feelings! How idiotic that fellow Nuti appeared to me, and how grotesque in his tragic fatuity as a fashionable dandy, all crumpled and soiled in his starched finery clotted with blood! Idiotic and grotesque the Cavalena couple, husband and wife! Idiotic Polacco, with his air of an invincible leader of men! And idiotic above all my own part, the part which I had allotted to myself of a comforter on the one hand, on the other of the guardian, and, in my heart of hearts, the saviour of a poor little girl, whom the sad, absurd confusion of her family life had led also to assume a part almost identical with my own; namely that of the phantom saviour of a young man who did not wish to be saved!

  I felt myself, all of a sudden, alienated by this disgust from everyone and everything, including myself, liberated and so to speak emptied of all interest in anything or anyone, restored to my function as the impassive manipulator of a photographic machine, recaptured only by my original feeling, namely that all this clamorous and dizzy mechanism of life can produce nothing now but stupidities. Breathless and grotesque stupidities! What men, what intrigues, what life, at a time like this? Madness, crime or stupidity. A cinematographic life? Here, for instance: this woman who stood before me, with her coppery hair. There, on the six canvases, the art, the luminous dream of a young man who was unable to live at a time like this. And here, the woman, fallen from that dream, fallen from art to the cinematograph. Up, then, with a camera and turn the handle! Is there a drama here? Behold the principal character.

 

‹ Prev