He is dreaming. The dream will soon turn into a nightmare, but he doesn’t know that yet. At the moment he’s trying to figure out what he and Román are doing in the middle of the jungle. He wants to ask him where he’s been all this time, but really there’s no need, because they’re ten years old again, and they have mustaches and their Roman law texts under their arms. And Román’s face still bears the same sullen expression, the same haughty aloofness.
They push through the foliage for hours, creating openings in the bush that seem to lead nowhere, until at last they come across his father. He’s sitting in the armchair in his study. He has something in his hand. Or rather he doesn’t have anything, not even hands; at first they see only his face, an enormous face twisted into a scowl. They have broken a window with a rubber ball, it’s Román’s fault, or maybe Carlos’s—it doesn’t matter, the window is broken and the repair has cost two soles. He tells them, “You’ve cost me two soles, you troublemakers.” And another fourteen soles when, intentionally or unintentionally—it was never entirely clear—they bathed and dried the household mastiffs on the Persian rug in the parlor. And then there was the music box they broke while playing with it and later buried in the courtyard—it cost thirty dollars because of the gems and mother-of-pearl inlay, though it cost the servant accused of stealing it even more dearly. And now Don Augusto is rebuking them for all of that. He is holding something in his hand again. But they don’t look at it yet; they look at his mouth opening and closing, detailing their disobediences. “Two soles for the window,” he says. “Fourteen for the soiled rug,” he says. “Thirty dollars for the music box,” he says. “Four hundred dollars for the virtue of that foreign whore.” And then, raising the pulsing bundle he has in his hand, blood dripping between his fingers, he adds, “And now tell me, you leeches, tell me how much this poet’s heart is going to cost me.”
◊
He spends the afternoon running an errand, and when he finally arrives at the club he finds that they’ve already finished writing the letter.
“You were taking forever,” José offers as an excuse.
Márquez and Ventura are with him, ensconced in a seemingly endless game of billiards. Carlos wants somebody, anybody, to ask why he was delayed. But nobody looks up from the table. Only Márquez seems happy to see him: We’ve got an even number now, he says, we can start playing in pairs.
“Where is the draft?”
José curses a missed carom shot and pulls a piece of paper out of his pocket without looking at it.
“It’s not a draft.”
“What?”
“It’s not a draft. It’s the final version.”
“Final?” Carlos grabs the paper.
“All you have to do is copy it out.”
It takes Carlos a moment to understand what José is saying. He drops into one of the armchairs, still holding the paper, while the others continue to call out shots—Orange five in the left pocket—and argue over whether or not to go after a particular one. The first thing he notices is the handwriting. Somebody, probably José, has attempted to reproduce Carlos’s handwriting as a diligent schoolchild might, with some success. There remains only a trace of virility at the corners of the capital letters, and a slight tremor in the strokes. He reads the forged letters with increasing worry. Once. Twice.
“What is this?” he asks at last.
“The draft,” says Ventura, clarifying the obvious.
“I said it’s not a draft,” José insists. “It’s the final version. It just needs to be copied out.”
And Márquez:
“So are you going to play a game or what?”
Carlos can’t stop staring at the paper. A waiter approaches to ask what the gentleman would like to drink, and the gentleman barely notices. Everything around him seems to have stopped except the hubbub in the billiards room, where the noise of cues and clacking balls is endless. The woman who wrote that letter is not, cannot be Georgina. Her voice is marred by moments of stridency, awkwardness, vulgarity; the covered lady has suddenly stripped naked and started talking of love and passion as easily as she used to discuss Chopin’s nocturnes. It is as if Gálvez’s indigenous maidservant has gradually taken over and left nothing of Georgina’s former discretion and modesty. She no longer resembles the Polish girl. Instead, she resembles the Almadas’ daughter; once again she is sitting in the carriage with José, under the blankets. The two of them giggle, and he can only watch them in silence, listen to them kiss in the darkness. A knot in his throat.
“I can’t copy this.”
“Why not?”
“Because it’s too . . .”
It takes him a moment to find a word.
“Too what?”
“Too . . . bold.”
Ventura guffaws.
“Bold! A fine word! You mean Señorita Georgina’s gone saucy on us.”
Carlos doesn’t turn to look at him. He keeps watching José’s eyes, which are fixed on the cue ball.
“Georgina isn’t like that. You know it.”
José shrugs his shoulders.
“Characters change.”
Carlos swallows hard.
“I was just talking with the Professor about that.”
“Let me guess. He doesn’t think it’s a good idea for Georgina to change.”
“He says he thinks Georgina has been off lately. That at this rate the romance will end in a wedding, and then we won’t be able to—”
“The Professor can suck my cock,” Ventura breaks in.
They burst into laughter. José does too, though his is a calm laugh, barely showing his teeth; it is the smile of someone with power, sketched out from a distance. Only Carlos remains earnest.
“And what if he’s right? What if Juan Ramón wants to get married?”
José’s eyes glint. He straightens up from the billiards table before he’s even taken his shot.
“We already thought of that. Tell him, Ventura.”
Ventura has had too much to drink. He gesticulates wildly as he talks, and with every swoop of his hand a bit more whiskey sloshes out of his glass.
“All right, listen here. The novel has two possible endings. One of them is pious and the other’s a little spicy.”
“Tell him the spicy one,” José says impatiently.
“Well, in the spicy version her father forces her to marry a count or a duke—but she’s not in love, of course! He’s an ugly old man, and she has eyes only for Juan Ramón! So they have to carry on their correspondence behind the husband’s back. Keep in mind that Georgina’s a little naughty now. A furtive love! There’s even a servant who helps them and all that. All right. So years go by and—”
“No, the pious ending is definitely better,” José interrupts. “Tell him that one first.”
“Well, it’s just what you’d expect: Georgina becomes a nun. But even behind the convent walls, she finds a way to keep sending Juan Ramón little messages, forever torn between devotion to God and the temptations of the flesh.”
“Have you fellows lost your minds?” Carlos says. “Georgina has no spiritual calling, you know that. We made her that way. Together. And—”
Ventura breaks in again.
“And what of it? So we’ll make her have one. We can do that, you know!”
José gently intervenes.
“Don’t worry about that, Carlota. I know that we haven’t made her terribly devout, but it’s all worked out. Georgina is going to find God in chapter twenty-nine, with the death of her mother. Really dramatic stuff: tuberculosis!”
“But we already killed off her mother!”
They fall silent a few moments. José is still holding his glass halfway to his lips.
“Damn it, Ventura, he’s right. We hadn’t thought of that.”
“How about an aunt?”
“An aunt could work.”
“So her aunt dies, then . . .”
“The death of her dear aunt Rosinda! Really dramatic stuff, chapter t
wenty-nine!”
Carlos feels as if reality were flickering in and out, as if the sky were lurching beneath his feet.
“So are we playing pairs or not?” asks Márquez, handing him a cue stick.
“But José, don’t you see we’re destroying the novel? Everything we’ve built . . .”
José turns back to the game.
“You worry too much, Carlota. We’re not destroying anything. There are just some things you don’t understand. All those things you wrote were wonderful, quite lovely, very tasteful, but now we’ve got to stoke the passions a little, all right? Less prudishness. Something pulled from the pages of Wuthering Heights.”
Silence. And then a new hardness in Carlos’s voice and expression.
“I told you not to call me Carlota.”
“It’s just a joke, my good man. What do you think we should do, then? Tell him the truth?”
“No . . . I don’t know. I just mean that we could make sure they continue their relationship . . . as friends.”
“Friends, is it? Yes, I’m sure Juan Ramón would be very grateful to you. He’d say, Thank you for opening my eyes and completely screwing up the novel on top of it. That’s what he’d say.” José lays the cue stick on the table. For the first time, he’s giving him his full attention. “Listen. Imagine if at the end of María the main character didn’t feel like making the trip because when all was said and done the girl was going to die anyway. Imagine if Anna Karenina didn’t throw herself under a train or if Madame Bovary ended before Emma fell in love with Rodolphe. Would that make any sense? What sort of novels would they be then, do you think?”
“But this isn’t a novel,” Carlos replies, his voice thin. “I mean . . . I mean, at least that’s not all it is. It’s a novel, sure, but it’s also a man’s life.”
“Don’t give me that nonsense! This was your idea! Didn’t you always want the credit for it? Well, here you have it, before all this assembled company: it was your idea. And it was a good idea—a good one, I tell you, the best you’ve ever had. And now you want to ditch it.”
“I didn’t say I want to ditch it. I just can’t go along with that,” he says, indicating the page.
Ventura loses his patience.
“Well, either you’re in or you’re out!”
José makes a conciliatory gesture to Carlos.
“Don’t pay him any mind. Ventura can be brusque, though he’s not entirely wrong. To a certain extent that’s the way it is, I mean. You’ve played a crucial role in”—he smiles—“well, let’s say in a stage of Georgina’s life. We’re all quite grateful. But now that life has to move on. Georgina is growing up before our very eyes, you might say. And if you don’t want to move on . . .”
“Of course I do! You’re the ones who . . .”
He trails off. He thinks about the mirror in his room, about the exercises he performs before it each morning, practicing different facial expressions. He attempts to muster a dignified expression, any one at all: skepticism, censure, indifference. But he fails. He feels like crying. Maybe he is crying—he would need to look in the mirror to be sure. He feels that they are all watching him, but he is mistaken. They are focused on the game again, engaged in a long discussion of a complicated shot.
The draft—the letter—slips from his hand and falls to the floor. Carlos doesn’t even notice. But a few seconds later José picks it up. He hands it to him again, along with a glass of whiskey filled to overflowing. He smiles.
“Come on, Carlota. Have a drink. Let’s play a game and forget about all this. You’re good with the language of women, I admit, much better than the rest of us with all that business with ellipses and exclamation points. When you copy out the letters, you can correct those sorts of details. Whatever you like. But from now on, leave the rest to us, all right? We need to make Georgina a little more passionate. A little more coy. And I think we can all agree you’re about as good at licentiousness as you are at bedding girls, Carlota.”
Even Carlos is surprised by what comes next. First he feels all his energy gather in his right hand. His right fist. A fist that’s heading toward José’s face, Carlos realizes a moment after the movement has begun. But it doesn’t make contact; the explosion of rage is a halfhearted one. Though his fist is quick, it is too slow to outrun his swift conscience, his almost instantaneous reaction of fear and cowardice. And so what begins as a punch ends up as something else, a sort of girlish slap as his hand changes course midair to swat the glass José is holding out to him to the floor and snatch the paper from José’s fingers.
What comes next is another risible gesture: he puts all the intensity of his wrath into ripping the letter into tiny pieces.
His movements are so absurd, midway between tenderness and aggression, between an accident and a deliberate act, that José is too startled to respond for a moment.
“What the hell are you doing? Now we have to write it all over again!”
“That letter can go to hell! And all of you can too!”
Every morning, Carlos tries out dozens of expressions in the mirror: surprise, piousness, adoration, indifference, approval. Especially approval. It is quite possible that he has never practiced his expression of fury, which may be why it is hard for the others to take it seriously. Or perhaps the problem is not his performance, which is perfect, as always, but what the young men think they know about him. Just as a child seems comical precisely when he manages to ape his elders’ habits perfectly, shouts and curses seem innocent, almost endearing, in Carlos’s mouth. And so after a few stunned seconds his friends react in the only way possible: by bursting into laughter.
“Oh, please do me no violence, my lady!”
“White hands do not offend, mademoiselle!”
“Go on, Carlota! Rewrite the letter and stop diddling!”
Carlos is wild with rage.
“Write it yourselves! Let’s see how you do! Let’s see you keep your lousy novel going without me.”
They continue to laugh uproariously, amused by the fury in Carlos’s eyes. Only Ventura has grown suddenly serious. He points at Carlos with his finger.
“If you don’t rewrite that letter, we’ll break your nose!”
“Leave him alone,” says José, pushing Ventura’s hand aside. He crouches down to pick up the scraps of paper. “We don’t need him anyway. With a little effort, I can mimic his prissy handwriting fairly well. See there, Carlota? My hand still shakes a bit, but damn it all, we need your harlot hand to finish the novel. So sit down already and stop being a bore.”
“You can stick the novel up your ass!”
“My ass?” José laughs even harder. “Your Indian blood has started to show! It took a while, with all that blue blood on top of it. What are you going to do now? Beat us with sticks till we bring you rubber?”
At the neighboring tables, the men reading newspapers or smoking cigars or playing billiards turn to look at them. One of the waiters gives them a severe glance from the bar. Still laughing, the destitute poets ad-lib a few more things that Carlota might do: burst into tears, pull their hair, suffer a fainting fit, write to her beloved demanding that he defend her. Or even lay off the letters and play a game, damn it—that’s Márquez’s suggestion, what he’s been saying all along, to no avail.
But Carlos only instructs the errand boy to bring his greatcoat and hat.
“That’s right, go take a walk. Come back when your head’s on straight.”
“I’m not coming back!”
He attempts to simulate confidence, but his hands are shaking, and at one point his hat falls and rolls across the floor.
“We’ll see about that, mademoiselle.”
The waiter takes advantage of the lull in the action to approach and sternly inform them that making such a ruckus is quite unseemly, that the club’s members have the right to enjoy their evening in peace, and that personal matters—he eyes the torn paper and the shattered whiskey glass as he says this—should be settled in the street. His
speech is unnecessary, in any event, as Carlos has just left. The bottles behind the bar rattle as the door slams shut.
José tosses back his drink and flings a coin to the floor.
“That’s fine, absolutely fine! We’re leaving too!”
And then, looking at the door:
“He’ll come back,” he says.
But Carlos keeps his word. At least for the rest of the chapter.
◊
That night he visits every brothel in the city, his mind a blank. Around him he sees whores waiting, whores smoking, whores engaged in shouted conversations with their procurers, whores talking or laughing or crying—one of them beaten to a pulp and sprawled on a trash heap in an alleyway—whores blowing kisses, whores sighing, whores who on closer look turn out to be male, whores haggling, whores who with a whistle can be summoned to bed or to the paving stones of the alleyway; whores with rooms and without them, with madams and without them, still with teeth and already without them. Sometimes they call out to him when they see him walk by. They call him Sir or Your Excellency—even in the darkness they spot the gleam of his gold watch chain—and offer to give him the best night of his life. Carlos wards them off, waving his hat and crossing to the other side of the street.
He doesn’t know what he’s looking for. He’s drinking from a bottle of whiskey he bought somewhere along the way, and his frequent swigs from it make the uncertainty a bit more bearable. It’s a long trip, from Tajamarca to Huarapo and from there to Panteoncito, Barranquita, Acequia Alta, Monserrate. At some point he is seized by a painful thought: nowhere, not even here, will he ever be able to find Georgina. Then he keeps drinking and forgets that too. Midnight finds him in one of the bordellos on Panteoncito, drunk off his gourd and sitting on a sofa while the madam goes off to fetch the girls.
Though the girls do sleep with the customers for money, it would perhaps be unfitting to call them whores. At least, that’s what Carlos thinks when he sees them come down the stairs in their long gowns and kidskin gloves. Whores are the other ones, those sordid women he’s seen offering themselves up on street corners, the ones who crowd the prisons on the eve of presidential elections and let themselves be taken behind the nettle patches on Colchoneros for a few coins. These women, however, in the garb of elegant young ladies, look like Miraflores maidens interrupted in the middle of a gala dinner. And the madam—though it would perhaps be unfitting to call her a madam—introduces them one by one with feigned enthusiasm.
The Sky Over Lima Page 16