Complete Works of Frontinus

Home > Other > Complete Works of Frontinus > Page 19
Complete Works of Frontinus Page 19

by Frontinus


  [118] The wages of the State gang are paid from the State treasury, an expense which is lightened by the receipt of rentals from water-rights, which are received from places or buildings situated near the conduits, reservoirs, public fountains, or water-basins. This income of nearly 250,000 sestertii formerly lost through loose management, was turned in recent times into the coffers of Domitian; but with a due sense of right the Deified Nerva restored it to the people. I took pains to bring it under fixed rules, in order that it might be clear what were the places which fell under this tax. The gang of Caesar gets its wages from the emperor’s privy purse, from which are also drawn all expenses for lead and for conduits, reservoirs, and basins.

  [119] As I have now explained all, I think, that has to do with slave-gangs, I will now, as I promised, come back to the maintenance of the conduits, a thing which is worthy of more special care, as it gives the best testimony to the greatness of the Roman Empire. The numerous and extensive works are continually falling into decay, and they must be attended to before they begin to demand extensive repair. Very often, however, it is best to exercise a wise restraint in attending to their upkeep, since those who urge the construction or extension of the works cannot always be trusted. The water-commissioner, therefore, not only ought to be provided with competent advisers, but ought also to be equipped with practical experience of his own. He must consult not only the architects of his own office, but must also seek aid from the trustworthy and thorough knowledge of numerous other persons, in order to judge what must be taken in hand forthwith, and what postponed, and, again, what is to be carried out by public contractors and what by his own regular workmen.

  [120] The necessity of repairs arises from the following reasons: damage is done either by the lawlessness of abutting proprietors, by age, violent storms, or by defects in the original construction, which has happened quite frequently in the case of recent works.

  [121] As a rule, those parts of the aqueducts which are carried on arches or are placed on side-hills and, of those on arches, the parts that cross rivers suffer most from the effects of age or of violent storms. These, therefore, must be put in order with care and despatch. The underground portions, not being subjected to either heat or frost, are less liable to injury. Defects are either of the sort that can be remedied without stopping the flow of the water, or such as cannot be made without diverting the flow, as, for example, those which have to be made in the channel itself.

  [122] These latter become necessary from two causes: either the accumulation of deposit, which sometimes hardens into a crust, contracts the channel of the water; or else the concrete lining is damaged, causing leaks, whereby the sides of the conduits and the substructures are necessarily injured. Sometimes even the piers, which are built of tufa, give way under the great load. Repairs to the channel itself should not be made in the summer time, in order not to stop the flow of water at a time when the demand for it is the greatest, but should be made in the spring or autumn, and with the greatest speed possible, and of course with all preparations made in advance, in order that the conduits may be out of commission as few days as possible. As is obvious to every one, a single aqueduct must be taken at a time, for if several were cut off at once, the supply would prove inadequate for the City’s needs.

  [123] Repairs that should be executed without cutting off the water consist principally of masonry work, which should be constructed at the right time, and conscientiously. The suitable time for masonry work is from April 1 to November 1, but with this restriction, that the work would be best interrupted during the hottest part of the summer, because moderate weather is necessary for the masonry properly to absorb the mortar, and to solidify into one compact mass; for excessive heat of the sun is no less destructive than frost to masonry. Nor is greater care required upon any works than upon such as are to withstand the action of water; for this reason, in accordance with principles which all know but few observe, honesty in all details of the work must be insisted upon.

  [124] I think no one will doubt that the greatest care should be taken with the aqueducts nearest to the City (I mean those inside the seventh mile-stone, which consist of block-stone masonry), both because they are structure of the greatest magnitude, and because each one carries several conduits; for should it once be necessary to interrupt these, the City would be deprived of the greater part of its water-supply. But there are methods for meeting even these difficulties: provisional works are built up to the level of the conduit which is being put out of use, and a channel, formed of leaden troughs, running along the course of the portion that has been cut off, again provides a continuous passage. Furthermore, since almost all the aqueducts ran through the fields of private parties and it seemed difficult to provide for future outlays without the help of some constituted law; in order, also, that contractors should not be prevented by proprietors from access to the conduits for the purpose of making repairs, a resolution of the Senate was passed, which I give below:

  [125] “The consuls, Quintus Aelius Tubero and Paulus Fabius Maximus, having made a report relating to the restoration of the canals, conduits, and arches of Julia, Marcia, Appia, Tepula, and Anio, and having inquired of the Senate what it would please to order upon the subject, it has been RESOLVED: That when those canals, conduits, and arches, which Augustus Caesar promised the Senate to repair at his own cost, shall be repaired, the earth, clay, stone, potsherds, sand, wood, etc., which are necessary for the work in hand, shall be granted, removed, taken, and brought from the lands of private parties, their value to be appraised by some honest man, and each of these to be taken from whatever source it may most conveniently and, without injury to them, remain open and their use be permitted, as often as it is necessary for the transportation of all these things for the purposes of repairing these works.”

  [126] But very often damages occur by reason of the lawlessness of private owners, who injure the conduits in numerous ways. In the first place, they occupy with buildings or with trees the space around the aqueducts, which according to a resolution of the Senate should remain open. The trees do the most damage, because their roots burst asunder the top coverings as well as the sides. They also lay out village and country roads over the aqueducts themselves. Finally, they shut off access to those coming to make repairs. All these offences have been provided against in the resolution of the Senate, which I append:-

  [127] “The consuls, Quintus Aelius Tubero and Paulus Fabius Maximus, having made a report that the routes of the aqueducts coming to the city are being encumbered with tombs and edifices and planted with trees, and having inquired of the Senate what it would please to order upon the subject, it has been RESOLVED: That since, for the purpose of repairing the channels and conduits [obstructions must be removed] by which public structures are damaged, it is decreed that there shall be kept clear a space of fifteen feet on each side of the springs, arches, and walls; and that about the subterranean conduits and channels, inside the City, and inside buildings adjoining the City, there shall be left a vacant space of five feet on either side; and it shall not be permitted to erect a tomb at these places after this time, nor any structures, nor to plant trees. If there be any trees within this space at the present time they shall be taken out by the roots except when they are connected with country seats or enclosed in buildings. Whoever shall contravene these provisions, shall pay as penalty, for each contravention, 10,000 sestertii, of which one-half shall be given as a reward to the accuser whose efforts have been chiefly responsible for the conviction of the violator of this vote of the Senate. The other half shall be paid into the public treasury. About these matters the water-commissioners shall judge and take cognizance.”

  [128] This resolution of the Senate would appear perfectly just, even if this ground were claimed solely in view of the public advantage; but with much more admirable justice, our forefathers did not seize from private parties even those lands which were necessary for public purposes but, in the construction of water-works, w
henever a proprietor made any difficulty in the sale of a portion, they paid for the whole field, and after marking off the needed part, again sold the land with the understanding that the public as well as private parties should, each one within his boundaries, have his own full rights. But many have not been content to confine themselves to their limits, but have laid hands on the aqueducts themselves by puncturing, here and there, the side walls of the channels, not merely those who have secured a right to draw water, but also those who misuse the occasion of the least favour for attacking the walls of the conduits. What more would not be done, were all those things not prevented by a carefully drawn law, and were not the transgressors threatened with a serious penalty? Accordingly, I append the words of the law:

  [129] “The consul Titus Quinctius Crispinus duly put the question to the people, and the people duly passed a vote in the Forum, before the Rostra of the temple of the Deified Julius on the thirtieth day of June. The Sergian tribe was to vote first. On their behalf, Sextus Varro, the son of Lucius, cast the first vote for the following measure: Whoever, after the passage of this law, shall maliciously and intentionally pierce, break, or countenance the attempt to pierce or break, the channels, conduits, arches, pipes, tubes, reservoirs, or basins of the public waters which are brought into the City, or who shall do damage with intent to prevent water-courses, or any portion of them from going, falling, flowing, reaching, or being conducted into the City of Rome; or so as to prevent the issue, distribution, allotment, or discharge into reservoirs or basins of any water at Rome or in those places or buildings which are now or shall hereafter be adjacent to the City, or in the gardens, properties, or estates of those owners or proprietors to whom the water is now or in future shall be given or granted, he shall be condemned to pay a fine of 100,000 sestertii to the Roman people; and in addition, whoever shall maliciously do any of these things shall be condemned to repair, restore, re-establish, reconstruct, replace what he has damaged, and quickly demolish what he has built — all in good faith and in such manner [as the commissioners may determine]. Further, whoever is or shall be water-commissioner, or in default of such officer, that praetor who is charged with judging between the citizens and strangers, is authorized to fine, bind over by bail, or restrain the offender. For that purposes, the right and power to compel, restrain, fine, and bind over, shall belong to every water-commissioner, or if there be none, to the praetor. If a slave shall do any such damage, his master shall be condemned to pay 100,000 sestertii to the Roman people. If any enclosure has been made or shall be made near the channels, conduits, arches, pipes, tubes, reservoirs, or basins of the public waters, which now are or in future shall be conducted into the City of Rome, no one shall, after the passage of this law, put in the way, construct, enclose, plant, establish, set up, place, plough, sow anything, or admit anything in that space unless for the purpose of doing those things and making those repairs which shall be lawful and obligatory under this law. If any one contravenes these provisions, against him shall apply the same statute, the same law, and the same procedure in every particular as could apply and ought to apply against him who in contravention of this statute has broken into or pierced the channel or conduit of an aqueduct. Nothing of this law shall revoke the privilege of pasturing cattle, cutting grass or hay, or gathering brambles in this place. The water-commissioners, present or future, in any place which is now enclosed about any springs, arches, walls, channels, or conduits, are authorized to have removed, pulled out, dug up, or uprooted, any trees, vines, briars, brambles, banks, fences, willow-thickets, or beds of reeds, so far as they are ready to proceed with justice; and to that end they shall possess the right to bind over, to impose fines, or to restrain the offender; and it shall be their privilege, right, and power to do the same without prejudice. As for the vines and trees inside the enclosures of country-houses, structures or fences; as to the fences, which the commissioners after due process have exempted their owners from tearing down, and on which have been inscribed or carved the names of the commissioners who gave the permission — as to all these, nothing in this enactment prevents their remaining. Nor shall anything in this law revoke the permits that have been given by the water-commissioners to any one to take or draw water from springs, channels, conduits, or arches, and besides that to use wheel, calix, or machine, provided that no well be dug, and that no new tap be made.”

  [130] I should call the transgressor of so beneficent a law worthy of the threatened punishment. But those who had been lulled into confidence by long-standing neglect had to be brought back by gentle means to right conduct. I therefore endeavoured with diligence to have the erring ones remain unknown as far as possible. Those who sought the Emperor’s pardon, after due warning received, may thank me for the favour granted. But for the future, I hope that the execution of the law may not be necessary, since it will be advisable for me to maintain the honour of my office even at the risk of giving offence.

  The Latin Texts

  Roman remains at Caerleon, Wales — in 75 AD Frontinus was sent to Britain as governor to subdue the Silures and other tribes hostile to Roman invasion. Frontinus established a new base at Caerleon.

  LIST OF LATIN TEXTS

  In this section of the eBook, readers can view the original Latin texts of Frontinus’ works. You may wish to Bookmark this page for future reference.

  CONTENTS

  Strategemata

  LIBER PRIMUS

  I. De Occultandis Consiliis

  II. De Explorandis Consiliis Hostium

  III. De Constituendo Statu Belli

  IV. De Transducendo Exercitu per Loca Hosti Infesta

  V. De Evadendo ex Locis Difficillimis

  VI. De Insidiis in Itinere Factis

  VII. Quemadmodum ea, quibus Deficiemur, Videantur non Deesse aut Usus eorum Expleatur

  VIII. De Distringendis Hostibus

  IX. De Seditione Militum Compescenda

  X. Quemadmodum Intempestiva Postulatio Pugnae Inhibeatur

  XI. Quemadmodum Incitandus Sit ad Proelium Exercitus

  XII. De Dissolvendo Metu, Quem Milites ex Ominibus

  LIBER SECUNDUS

  I. De Tempore ad Pugnam Eligendo

  II. De Loco ad Pugnam Eligendo

  III. De Acie Ordinanda

  IV. De Acie Hostium Turbanda

  V. De Insidiis

  VI. De Emittendo Hoste, ne Clausus Proelium ex

  VII. De Dissimulandis Adversis

  VIII. De Restituenda per Constantiam Acie

  IX. Si Res Prospere Cesserit, de Consummandis

  X. Si Res Durius Cesserit, de Adversis Emendandis

  XI. De Dubiorum Animis in Fide Retinendis

  XII. Quae Facienda Sint pro Castrorum Defensione, si Satis Fiduciae in Praesentibus Copiis non Habeamus

  XIII. De Effugiendo

  LIBER TERTIUS

  I. De Repentino Impetu

  II. De Fallendis His Qui Obsidebuntur

  III. De Eliciendis ad Proditionem

  IV. Per quae Hostes ad Inopiam Redigantur

  V. Quemadmodum Persuadeatur Obsidionem Permansuram

  VI. De Districtione Praesidiorum Hostium

  VII. De Fluminum Derivatione et Vitiatione Aquarum

  VIII. De Iniciendo Obsessis Pavore

  IX. De Irruptione ex Diversa Parte quam Exspectabimur

  X. De Disponendis Insidiis, in quas Eliciantur Obsessi

  XI. De Simulatione Regressus

  XII. De Excitanda Cura Suorum

  XIII. De Emittendo et Recipiendo Nuntio

  XIV. De Introducendis Auxiliis et Commeatibus Suggerendis

  XV. Quemadmodum Efficiatur ut Abundare Videantur quae Deerunt

  XVI. Qua Ratione Proditoribus et Transfugis Occurratur

  XVII. De Eruptionibus

  XVIII. De Constantia Obsessorum

  LIBER QUARTUS

  I. De Disciplina

  II. De Effectu Disciplinae

  III. De Continentia

  IV. De Iustitia


  V. De Constantia

  VI. De Affectu et Moderatione

  VII. De Variis Consiliis

  De Aquaeductu Urbis Romae

  LIBER PRIMUS

  LIBER SECUNDUS

  Opuscula Rerum Rusticarum

  DE AGRORUM QUALITATE

  DE ARTE MENSORIA

  DE CONTROVERSIIS

  DE LIMITIBUS

  Strategemata

  LIBER PRIMUS

  Cum ad instruendam rei militaris scientiam unus ex numero studiosorum eius accesserim eique destinato, quantum cura nostra valuit, satisfecisse visus sim, deberi adhuc institutae arbitror operae, ut sollertia ducum facta, quae a Graecis una στρατηγημάτων appellatione comprehensa sunt, expeditis amplectar commentariis. Ita enim consilii quoque et providentiae exemplis succincti duces erunt, unde illis excogitandi generandique similia facultas nutriatur; praeterea continget, ne de eventu trepidet inventionis suae, qui probatis eam experimentis comparabit.

  Illud neque ignoro neque infitior, et rerum gestarum scriptores indagine operis sui hanc quoque partem esse complexos et ab auctoribus exemplorum, quidquid insigne aliquo modo fuit, traditum. Sed, ut opinor, occupatis velocitate consuli debet. Longum est enim singula et sparsa per immensum corpus historiarum persequi, et hi, qui notabilia excerpserunt, ipso velut acervo rerum confuderunt legentem. Nostra sedulitas impendet operam, ut, quemadmodum res poscet, ipsum quod exigitur quasi ad interrogatum exhibeat.

  Circumspectis enim generibus, praeparavi opportuna exemplorum veluti consilia. Quo magis autem discreta ad rerum varietatem apte conlocarentur, in tres libros ea diduximus. In primo erunt exempla, quae competant proelio nondum commisso; in secundo, quae ad proelium et confectam pacationem pertineant; tertius inferendae solvendaeque obsidioni habebit στρατηγήματα; quibus deinceps generibus suas species attribui.

 

‹ Prev