by Plutarch
The concluding passage of the life may serve as a conclusion to this prefatory essay. It is as follows: “And now, with the usual vanity of Dutch prefacers, I could load our author with the praises and commemorations of writers; for both ancient and modern have made honourable mention of him. But to cumber pages with this kind of stuff were to raise a distrust in common readers that Plutarch wants them. Rualdus, indeed, has collected ample testimonies of them; but I will only recite the names of some, and refer you to him for the particular quotations. He reckons Gellius, Eusebius, Himerius the Sophister, Eunapius, Cyrillus of Alexandria, Theodoret, Agathias, Photius and Xiphilin, patriarchs of Constantinople, Johannes Sarisberiensis, the famous Petrarch, Petrus Victorius, and Justus Lipsius.
“But Theodorus Gaza, a man learned in the Latin tongue, and a great restorer of the Greek, who lived above two hundred years ago, deserves to have his suffrage set down in words at length; for the rest have only commended Plutarch more than any single author, but he has extolled him above all together.
“’Tis said that, having this extravagant question put to him by a friend, that if learning must suffer a general shipwreck, and he had only his choice left him of preserving one author, who should be the man he would preserve, he answered, Plutarch; and probably might give this reason, that in saving him, he should secure the best collection of them all.
“The epigram of Agathias deserves also to be remembered. This author flourished about the year five hundred, in the reign of the Emperor Justinian. The verses are extant in the Anthologia, and with the translation of them I will conclude the praises of our author; having first admonished you, that they are supposed to be written on a statue erected by the Romans to his memory.
“‘Chæronean Plutarch, to thy deathless praise
Does martial Rome this grateful statue raise,
Because both Greece and she thy fame have shared,
(Their heroes written, and their lives compared).
But thou thyself couldst never write thy own;
Their lives have parallels, but thine has none.’”
Notes - 1
1Unless the expression “my sons your companions” ought to be taken as a piece of pleasantry.
Notes - 2
1There appears, however, to be no sure reason for saying that Plutarch himself remembered seeing his great-grandfather, and hearing him tell the story.
Notes - 3
1This may throw some doubt on the statement (with which, however, it is perhaps not absolutely incompatible) made by the Byzantine historian Eunapius that “Ammonius, the teacher of the divine Plutarch, was an Egyptian.”
Plutarch was certainly skilled in all the wisdom of the Græco-Egyptians; see his treatise addressed to the learned lady Clea, on Isis and Osiris; but he may, for anything we know, have stayed long and studied much at Alexandria.
Notes - 4
1That he had more than two sons who grew up, at any rate, to youth, appears from a passage where he speaks of his younger sons having stayed too long at the theatre, and being, in consequence, too late at supper.
Notes - 5
1Periods of four years elapsing between the celebrations of the Pythian games, like the Olympiads for the Olympic games.
Notes - 6
1Something also of a personal remembrance of Vespasian’s unrelentingly severe temper may be thought to appear in the story, related in the Dialogue on Love, of the Gaulish rebel Sabinus, and his wife Eponina, mentioned by Tacitus in his Histories, who, after living in an underground concealment several years, were discovered and put to death. Two sons were born to them in their hiding-place, “one of whom,” says Plutarch, “was here with us in Delphi only a little while ago,” and he is disposed, he adds, “to attribute the subsequent extinction of the race of Vespasian to divine displeasure at this cruel and unfeeling act.”
Notes - 7
1He means the Eclectic as it is more usually called.
2He means, I believe, Those who; apparently the word and should be omitted in line 24, before sinking into flesh.
Notes - 8
1Undoubtedly much later.
PLUTARCH’S
LIVES
THESEUS
As geographers, Sosius, crowd into the edges of their maps parts of the world which they do not know about, adding notes in the margin to the effect, that beyond this lies nothing but the sandy deserts full of wild beasts, unapproachable bogs, Scythian ice, or a frozen sea, so in this work of mine, in which I have compared the lives of the greatest men with one another, after passing through those periods which probable reasoning can reach to and real history find a footing in, I might very well say of those that are farther off: “Beyond this there is nothing but prodigies and fictions, the only inhabitants are the poets and inventors of fables; there is no credit, or certainty any farther.” Yet, after publishing an account of Lycurgus the lawgiver and Numa the king, I thought I might, not without reason, ascend as high as to Romulus, being brought by my history so near to his time. Considering therefore with myself—
“Whom shall I set so great a man to face?
Or whom oppose? Who’s equal to the place?”
(as Æchylus expresses it), I found none so fit as him that peopled the beautiful and far-famed city of Athens, to be set in opposition with the father of the invincible and renowned city of Rome. Let us hope that Fable may, in what shall follow, so submit to the purifying processes of Reason as to take the character of exact history. In any case, however, where it shall be found contumaciously slighting credibility and refusing to be reduced to anything like probable fact, we shall beg that we may meet with candid readers, and such as will receive with indulgence the stories of antiquity.
Theseus seemed to me to resemble Romulus in many particulars. Both of them, born out of wedlock and of uncertain parentage, had the repute of being sprung from the gods.
“Both warriors; that by all the world’s allowed.”
Both of them united with strength of body an equal vigour of mind; and of the two most famous cities of the world, the one built Rome, and the other made Athens be inhabited. Both stand charged with the rape of women; neither of them could avoid domestic misfortunes nor jealousy at home; but towards the close of their lives are both of them said to have incurred great odium with their countrymen, if, that is, we may take the stories least like poetry as our guide to the truth.
The lineage of Theseus, by his father’s side, ascends as high as to Erechtheus and the first inhabitants of Attica. By his mother’s side he was descended of Pelops. For Pelops was the most powerful of all the kings of Peloponnesus, not so much by the greatness of his riches as the multitude of his children, having married many daughters to chief men, and put many sons in places of command in the towns round about him. One of whom named Pittheus, grandfather to Theseus, was governor of the small city of the Trœzenians and had the repute of a man of the greatest knowledge and wisdom of his time; which then, it seems, consisted chiefly in grave maxims, such as the poet Hesiod got his great fame by, in his book of Works and Days. And, indeed, among these is one that they ascribe to Pittheus,—
“Unto a friend suffice
A stipulated price;”
which, also, Aristotle mentions. And Euripides, by calling Hippolytus “scholar of the holy Pittheus,” shows the opinion that the world had of him.
Ægeus, being desirous of children, and consulting the oracle of Delphi, received the celebrated answer which forbade him the company of any woman before his return to Athens. But the oracle being so obscure as not to satisfy him that he was clearly forbid this, he went to Trœzen, and communicated to Pittheus the voice of the god, which was in this manner,—
“Loose not the wine-skin foot, thou chief of men,
Until to Athens thou art come again.”
Pittheus, therefore, taking advantage from the obscurity of the oracle, prevailed upon him, it is uncertain whether by persuasion or deceit, to lie with his daughter Æthra. Ægeus afterwards, knowing
her whom he had lain with to be Pittheus’s daughter, and suspecting her to be with child by him, left a sword and a pair of shoes, hiding them under a great stone that had a hollow in it exactly fitting them; and went away making her only privy to it, and commanding her, if she brought forth a son who, when he came to man’s estate, should be able to lift up the stone and take away what he had left there, she should send him way to him with those things with all secrecy, and with injunctions to him as much as possible to conceal his journey from every one; for he greatly feared the Pallentidæ, who were continually mutinying against him, and despised him for his want of children, they themselves being fifty brothers, all sons of Pallas.
When Æthra was delivered of a son, some say that he was immediately named Theseus, from the tokens which his father had put under the stone; others that he had received his name afterwards at Athens, when Ægeus acknowledged him for his son. He was brought up under his grandfather Pittheus, and had a tutor and attendant set over him named Connidas, to whom the Athenians even to this time, the day before the feast that is dedicated to Theseus, sacrifice a ram, giving this honour to his memory upon much juster grounds than to Silanio and Parrhasius for making pictures and statues of Theseus. There being then a custom for the Grecian youth, upon their first coming to man’s estate, to go to Delphi and offer first-fruits of their hair to the god, Theseus also went thither, and a place there to this day is yet named Thesea, as it is said, from him. He clipped only the fore part of his head, as Homer says the Abantes did. And this sort of tonsure was from him named Theseus. The Abantes first used it, not in imitation of the Arabians, as some imagine, nor of the Mysians, but because they were a warlike people, and used to close fighting, and above all other nations accustomed to engage hand to hand; as Archilochus testifies in these verses:—
“Slings shall not whirl, nor many arrows fly,
When on the plain the battle joins; but swords,
Man against man, the deadly conflict try
As is the practice of Eubœa’s lords
Skilled with the spear.—”
Therefore that they might not give their enemies a hold by their hair, they cut it in this manner. They write also that this was the reason why Alexander gave command to his captains that all the beards of the Macedonians should be shaved, as being the readiest hold for an enemy.
Æthra for some time concealed the true parentage of Theseus, and a report was given out by Pittheus that he was begotten by Neptune; for the Trœzenians pay Neptune the highest veneration. He is their tutelar god; to him they offer all their first-fruits, and in his honour stamp their money with a trident.
Theseus displaying not only great strength of body, but equal bravery, and a quickness alike and force of understanding, his mother Æthra, conducting him to the stone, and informing him who was his true father, commanded him to take from thence the tokens that Ægeus had left, and sail to Athens. He without any difficulty set himself to the stone and lifted it up; but refused to take his journey by sea, though it was much the safer way, and though his mother and grandfather begged him to do so. For it was at that time very dangerous to go by land on the road to Athens, no part of it being free from robbers and murderers. That age produced a sort of men, in force of hand, and swiftness of foot, and strength of body, excelling the ordinary rate and wholly incapable of fatigue; making use, however, of these gifts of nature to no good or profitable purpose for mankind, but rejoicing and priding themselves in insolence, and taking the benefit of their superior strength in the exercise of inhumanity and cruelty, and in seizing, forcing, and committing all manner of outrages upon everything that fell into their hands; all respect for others, all justice, they thought, all equity and humanity, though naturally lauded by common people, either out of want of courage to commit injuries or fear to receive them, yet no way concerned those who were strong enough to win for themselves. Some of these, Hercules destroyed and cut off in his passage through these countries; but some escaping his notice while he was passing by, fled and hid themselves, or else were spared by him in contempt of their abject submission: and after that Hercules fell into misfortune, and, having slain Iphitus, retired to Lydia, and for a long time was there slave to Omphale, a punishment which he had imposed upon himself for the murder: then, indeed, Lydia enjoyed high peace and security, but in Greece and the countries about it the like villainies again revived and broke out, there being none to repress or chastise them. It was therefore a very hazardous journey to travel by land from Athens to Peloponnesus; and Pittheus, giving him an exact account of each of the robbers and villains, their strength, and the cruelty they used to all strangers, tried to persuade Theseus to go by sea. But he, it seems, had long since been secretly fired by the glory of Hercules, held him in the highest estimation, and was never more satisfied than in listening to any that gave an account of him; especially those that had seen him, or had been present at any action or saying of his. So that he was altogether in the same state of feeling as, in after ages, Themistocles was, when he said that he could not sleep for the trophy of Miltiades; entertaining such admiration for the virtue of Hercules, that in the night his dreams were all of that hero’s actions, and in the day a continual emulation stirred him up to perform the like. Besides, they were related, being born of cousins-german. For Æthra was daughter of Pittheus, and Alcmena of Lysidice; and Lysidice and Pittheus were brother and sister, children of Hippodamia and Pelops. He thought it therefore a dishonourable thing, and not to be endured, that Hercules should go out everywhere, and purge both land and sea from wicked men, and he himself should fly from the like adventures that actually came in his way; disgracing his reputed father by a mean flight by sea, and not showing his true one as good evidence of the greatness of his birth by noble and worthy actions, as by the token that he brought with him the shoes and the sword.