by J. R. R. Tolkien; Christopher Tolkien; Humphrey Carpenter
* * *
I have got over my complaints for the present and feel as well as my old bones allow. I am getting nearly as unbendable as an Ent. My catarrh is always with me (and will be) – it goes back to a nose broken (and neglected) in schoolboy Rugby. The excellent Doctor Tolhurst urges me to take no drugs or assistants – except those occasionally prescribed specifically by a doctor: sc. when a special infection lodges in the weak areas liable to assault. ....
I am interested to hear what you say about M[ichael] G[eorge] and 'Anglo-Saxon'. I shall await further news. I cannot (of course) understand why Anglo-Saxon should seem difficult – not to people able to learn any language (other than their own) at all. It is certainly not harder than German, and vastly simpler than say mod. French. And as for Latin or Greek! All the same I can remember old Oliver Elton (once a famous Eng. Lit. scholar but also a 'linguist' who translated Russian) writing to me after a broadcast I made in the 30's, saying that I seemed to understand the language, which he himself found more difficult than Russian. Quite incomprehensible to me; but it does seem that 'A-S' is a kind of 'touchstone' distinguishing the genuine linguists (the students and lovers of Language) from the utilitarians. I hope M.G. is in the former class. But he has enough other talents.
Don't speak to me about 'Income Tax' or I shall boil over. They had all my literary earnings until I retired. And now, even with the concession (which I am sure Mr Callaghan would soon revoke) that Earned Income does not pay Surtax (within my limits of earning), I am being mulcted next January of such a sum as will cripple my desire to distribute some real largesse to each of you. However, I will do something. ....
A pity I did not make good and strike my orebearing vein before 39! But better late than never. ....
251 To Priscilla Tolkien
[Written four days after the death of C. S. Lewis.]
26 November 1963
76 Sandfield Road, Headington, Oxford
Dearest,
Thank you so much for your letter. .... So far I have felt the normal feelings of a man of my age – like an old tree that is losing all its leaves one by one: this feels like an axe-blow near the roots. Very sad that we should have been so separated in the last years; but our time of close communion endured in memory for both of us. I had a mass said this morning, and was there, and served; and Havard and Dundas Grant were present. The funeral at Holy Trinity, the Headington Quarry church, which Jack attended, was quiet and attended only by intimates and some Magdalen people including the President. Austin Farrer read the lesson. The grave is under a larch in the corner of the church-yard. Douglas (Gresham) was the only 'family' mourner. Warnie was not present, alas! I saw Owen Barfield, George Sayer and John Lawlor (a good mark to him), among others. Chris, came with us. There will be an official memorial service in Magdalen on Saturday at 2.15 p.m.
It was very sweet of you my dearest to write. ....
God bless you.
Daddy.
252 From a letter to Michael Tolkien (draft)
[Not dated; November or December 1963]
I am sorry that I have not answered your letters sooner; but Jack Lewis's death on the 22nd has preoccupied me. It is also involving me in some correspondence, as many people still regard me as one of his intimates. Alas! that ceased to be so some ten years ago. We were separated first by the sudden apparition of Charles Williams, and then by his marriage. Of which he never even told me; I learned of it long after the event. But we owed each a great debt to the other, and that tie with the deep affection that it begot, remains. He was a great man of whom the cold-blooded official obituaries only scraped the surface, in places with injustice. How little truth there may be in literary appraisals one may learn from them – since they were written while he was still alive. Lewis only met Williams in 1939, and W. died early in 1945. The 'space-travel' trilogy ascribed to the influence of Williams was basically foreign to Williams' kind of imagination. It was planned years before, when we decided to divide: he was to do space-travel and I time-travel. My book was never finished, but some of it (the Númenórean-Atlantis theme) got into my trilogy eventually.
Publication dates are not a good guide. Perelandra is dated 1943, but does not belong to that period. Williams' influence actually only appeared with his death: That Hideous Strength, the end of the trilogy, which (good though it is in itself) I think spoiled it. Also I was wryly amused to be told (D. Telegraph) that 'Lewis himself was never very fond of The Screwtape Letters'– his best-seller (250,000). He dedicated it to me. I wondered why. Now I know – says they.
253 From a letter to Rayner Unwin
[It had been agreed that the new paperback (see no. 248) should be given the title Tree and Leaf. Rayner Unwin asked if Tolkien could suggest a suitable drawing of a tree for the cover, perhaps taken from a mediæval manuscript.]
23 December 1963
I am pleased that you approve of the suggested title. Mediæval MSS are not (in my not very extensive experience) good on trees. I have among my 'papers' more than one version of a mythical 'tree', which crops up regularly at those times when I feel driven to pattern-designing. They are elaborated and coloured and more suitable for embroidery than printing; and the tree bears besides various shapes of leaves many flowers small and large signifying poems and major legends.....
Yes — the Silmarillion is growing in the mind (I do not mean getting larger, but coming back to leaf & I hope flower) again. But I am still not through with Gawain etc. A troublous year, of endless distraction and much weariness, ending with the blow of C.S.L.'s death.
254 To the Rev. Denis Tyndall
[Tyndall, an old boy of King Edward's, Birmingham, had written to Tolkien recalling their schooldays together.]
9 January 1964
76 Sandfield Road, Headington, Oxford
My dear Tyndall,
How delightful to get a card from you, and how kind of you to think of me. ....
I do remember very clearly the old IVth class room and Dickie; indeed I even remember that we read with him a non-classical Greek text furbished up by a German (Willamowitz Möllendorf?) in usum scholarum which bored me extremely. I behaved very badly, together with that later model of rectitude and headmasterly seriousness Christopher Wiseman, as did many of those released from the strict regime of the class below under Heath. Dickie was not an inspiring form-master and made Greek and Roman history as boring as I suspect he felt them to be; but he was immensely interesting as a person. I kept up with him and the Beak (R. C. Gilson) until they died.
My memory is mainly pictorial and vague on dates, but I have a notion that you were a little senior to me and left school first, so that the friends of my later year or two were junior, and mostly younger than myself -1 stayed on till I was nearly 20! I was brought up to Oxford by car (then a novelty), together with L. K. Sands, by Dickie: in the October of that astonishing hot year 1911, and we found every one in flannels boating on the river. Punts were then as strange to me as camels; but I later learned to manage them. ....
I was 72 on Jan 3, and my eldest grandchild (now at St Andrews) comes of age on Saturday next, but as you say I tick over. ....
Yours ever,
[signature not on carbon copy]
255 From a letter to Mrs Eileen Elgar
[Some notes on a poem in The Adventures of Tom Bombadil.]
5 March 1964
The poem on Fastitocalon is not like Cat and Oliphaunt my own invention entirely but a reduced and rewritten form, to suit hobbit fancy, of an item in old 'bestiaries'. I think it was remarkable that you perceived the Greekness of the name through its corruptions. This I took in fact from a fragment of an Anglo-Saxon bestiary that has survived, thinking that it sounded comic and absurd enough to serve as a hobbit alteration of something more learned and elvish – according to [a] system whereby as English replaces the Shire-speech so Latin and Greek replace the High-elven tongue in names. The learned name in this case seems to have been Aspido-chelōne 'turtle with a round shield (
of hide)'. Of that astitocalon is a corruption no worse than many of the time; but I am afraid the F was put on by the versifier simply to make the name alliterate, as was compulsory for poets in his day, with the other words in his line. Shocking, or charming freedom, according to taste.
He says: þam is noma cenned/fyrnstreama geflotan Fastitocalon, 'to him is a name appointed, to the floater in the ancient tides, Fastitocalon'. The notion of the treacherous island that is really a monster seems to derive from the East: the marine turtles enlarged by myth-making fancy; and I left it at that. But in Europe the monster becomes mixed up with whales, and already in the Anglo-Saxon version he is given whale characteristics, such as feeding by trawling with an open mouth. In moralized bestiaries he is, of course, an allegory of the Devil, and is so used by Milton.
256 From a letter to Colin Bailey
[An account of Tolkien's unfinished story 'The New Shadow'. (See also no. 338.)]
13 May 1964
I did begin a story placed about 100 years after the Downfall [of Mordor], but it proved both sinister and depressing. Since we are dealing with Men it is inevitable that we should be concerned with the most regrettable feature of their nature: their quick satiety with good. So that the people of Gondor in times of peace, justice and prosperity, would become discontented and restless – while the dynasts descended from Aragorn would become just kings and governors – like Denethor or worse. I found that even so early there was an outcrop of revolutionary plots, about a centre of secret Satanistic religion; while Gondorian boys were playing at being Orcs and going round doing damage. I could have written a 'thriller' about the plot and its discovery and overthrow – but it would be just that. Not worth doing.
257 To Christopher Bretherton
16 July 1964
76 Sandfield Road, Headington, Oxford
Dear Bretherton,
Receiving an answer on July 14th to a letter only posted on the 10th was prompt work, even for normal postal conditions. I do not regard typing as a discourtesy. Anyway, I usually type, since my 'hand' tends to start fair and rapidly fall away into picturesque inscrutability. Also I like typewriters; and my dream is of suddenly finding myself rich enough to have an electric typewriter built to my specifications, to type the Fëanorian script. .... I typed out The Hobbit – and the whole of The Lord of the Rings twice (and several sections many times) on my bed in an attic of Manor Road. In the dark days between the loss of my large house in North Oxford, which I could no longer afford, and my brief elevation to the dignity of an old college house in Holywell.
That became hellish as soon as petrol restrictions ceased. But Headington is no paradise of peace. Sandfield Road was a cul-de-sac when I came here, but was soon opened at the bottom end, and became for a time an unofficial lorry by-pass, before Headley Way was completed. Now it is a car-park for the field of 'Oxford United' at the top end. While the actual inhabitants do all that radio, tele, dogs, scooters, buzzbikes, and cars of all sizes but the smallest, can do to produce noise from early mom to about 2 a.m. In addition in a house three doors away dwells a member of a group of young men who are evidently aiming to turn themselves into a Beatle Group. On days when it falls to his turn to have a practice session the noise is indescribable.....
With regard to your question. Not easy to answer, with anything shorter than an autobiography. I began the construction of languages in early boyhood: I am primarily a scientific philologist. My interests were, and remain, largely scientific. But I was also interested in traditional tales (especially those concerning dragons); and writing (not reading) verse and metrical devices. These things began to flow together when I was an undergraduate to the despair of my tutors and near-wrecking of my career. For when officially engaged on 'Classics' I made the acquaintance of languages not usually studied by the modern English, each with a powerfully individual phonetic aesthetic: Welsh, Finnish, and the remnants of fourth-century Gothic. Finnish also provided a glimpse of an entirely different mythological world.
The germ of my attempt to write legends of my own to fit my private languages was the tragic tale of the hapless Kullervo in the Finnish Kalevala. It remains a major matter in the legends of the First Age (which I hope to publish as The Silmarillion), though as 'The Children of Hurin' it is entirely changed except in the tragic ending. The second point was the writing, 'out of my head', of the 'Fall of Gondolin', the story of Idril and Earendel (III 314), during sickleave from the army in 1917; and by the original version of the 'Tale of Lúthien Tinúviel and Beren' later in the same year. That was founded on a small wood with a great undergrowth of 'hemlock' (no doubt many other related plants were also there) near Roos in Holderness, where I was for a while on the Humber Garrison. I carried on with this construction after escaping from the army: during a short time in Oxford, employed on the staff of the then still incomplete great Dictionary; and then when I went to the University of Leeds, 1920-26. In 0.1 wrote a cosmogonical myth, 'The Music of the Amur', defining the relation of The One, the transcendental Creator, to the Valar, the 'Powers', the angelical First-created, and their pan in ordering and carrying out the Primeval Design. It was also told how it came about that Eru, the One, made an addition to the Design: introducing the themes of the Eruhîn, the Children of God, The Firstborn (Elves) and the Successors (Men), whom the Valar were forbidden to try and dominate by fear or force. At that time I also began to invent alphabets. In Leeds I began to try and deal with this matter in high and serious style, and wrote much of it in verse. (The first version of the song of Strider concerning Lúthien, now included in I 204, originally appeared in the Leeds Univ. magazine; but the whole tale, as sketched by Aragorn, was written in a poem of great length, as far as I 206 line 17 'her father'.)
I returned to Oxford in Jan 1926, and by the time The Hobbit appeared (1937) this 'matter of the Elder Days' was in coherent form. The Hobbit was not intended to have anything to do with it. I had the habit while my children were still young of inventing and telling orally, sometimes of writing down, 'children's stories' for their private amusement — according to the notions I then had, and many still have, of what these should be like in style and attitude. None of these have been published. The Hobbit was intended to be one of them. It had no necessary connexion with the 'mythology', but naturally became attracted towards this dominant construction in my mind, causing the tale to become larger and more heroic as it proceeded. Even so it could really stand quite apart, except for the references (unnecessary, though they give an impression of historical depth) to the Fall of Gondolin, Puffin 57 (hardback 63); the branches of the Elfkin, P. 161 (hardback 173 or 178), and the quarrel of King Thingol, Lúthien's father, with the Dwarves, P. 162.
The Hobbit saw the light and made my connexion with A. & U. by an accident. It was not known except to my children and to my friend, C. S. Lewis; but I lent it to the Mother Superior of Cherwell Edge to amuse her while recovering from 'flu. It thus came to the notice of a young woman, a student resident in the house or the friend of one, who worked in A & U's office. Thus it passed to the eyes of Stanley Unwin, who tried it on his younger son Rayner, then a small boy. So it was published. I then offered them the legends of the Elder Days, but their readers turned that down. They wanted a sequel. But I wanted heroic legends and high romance. The result was The Lord of the Rings. ....
The magic ring was the one obvious thing in The Hobbit that could be connected with my mythology. To be the burden of a large story it had to be of supreme importance. I then linked it with the (originally) quite casual reference to the Necromancer, end of Ch. vii and Ch. xix, whose function was hardly more than to provide a reason for Gandalf going away and leaving Bilbo and the Dwarves to fend for themselves, which was necessary for the tale. From The Hobbit are also derived the matter of the Dwarves, Durin their prime ancestor, and Moria; and Elrond. The passage in Ch. iii relating him to the Half-elven of the mythology was a fortunate accident, due to the difficulty of constantly inventing good names for new characters. I gave
him the name Elrond casually, but as this came from the mythology (Elros and Elrond the two sons of Eärendel) I made him half-elven. Only in The Lord was he identified with the son of Eärendel, and so the great-grandson of Lúthien and Beren, a great power and a Ringholder.
Another ingredient, not before mentioned, also came into operation in my need to provide a great function for Strider-Aragorn. What I might call my Atlantis-haunting. This legend or myth or dim memory of some ancient history has always troubled me. In sleep I had the dreadful dream of the ineluctable Wave, either coming out of the quiet sea, or coming in towering over the green inlands. It still occurs occasionally, though now exorcized by writing about it. It always ends by surrender, and I awake gasping out of deep water. I used to draw it or write bad poems about it. When C. S. Lewis and I tossed up, and he was to write on space-travel and I on time-travel, I began an abortive book of time-travel of which the end was to be the presence of my hero in the drowning of Atlantis. This was to be called Númenor, the Land in the West. The thread was to be the occurrence time and again in human families (like Durin among the Dwarves) of a father and son called by names that could be interpreted as Bliss-friend and Elf-friend. These no longer understood are found in the end to refer to the Atlantid-Númenórean situation and mean 'one loyal to the Valar, content with the bliss and prosperity within the limits prescribed' and 'one loyal to friendship with the High-elves'. It started with a father-son affinity between Edwin and Elwin of the present, and was supposed to go back into legendary time by way of an Eädwine and Ælfwine of circa A.D. 918, and Audoin and Alboin of Lombardic legend, and so the traditions of the North Sea concerning the coming of corn and culture heroes, ancestors of kingly lines, in boats (and their departure in funeral ships). One such Sheaf, or Shield Sheafing, can actually be made out as one of the remote ancestors of our present Queen. In my tale we were to come at last to Amandil and Elendil leaders of the loyal party in Númenor, when it fell under the domination of Sauron. Elendil 'Elf-friend' was the founder of the Exiled kingdoms in Arnor and Gondor. But I found my real interest was only in the upper end, the Akallabêth or Atalantie102 ('Downfall' in Númenórean and Quenya), so I brought all the stuff I had written on the originally unrelated legends of Númenor into relation with the main mythology.