Nebula Awards Showcase 2013

Home > Science > Nebula Awards Showcase 2013 > Page 4
Nebula Awards Showcase 2013 Page 4

by Catherine Asaro


  She was conscious. Dad held her left hand with both of his own. He leaned down to kiss her forehead. He seemed weak and old in a way that startled me. I realized that I knew almost as little about Dad as I did about Mom.

  Mom smiled at him. “I’m fine.”

  She turned to me, still smiling. “I know you have to go back to school.” Her voice was very weak and it was difficult to hear her over the hum of the machines hooked up to her. “Go. Don’t worry about me. This is not a big deal. Just do well in school.”

  I reached out to touch her hand, because I thought that was what I was supposed to do. I was relieved. I was already thinking about the flight back, and the bright California sunshine.

  She whispered something to Dad. He nodded and left the room.

  “Jack, if—” she was caught up in a fit of coughing, and could not speak for some time. “If I don’t make it, don’t be too sad and hurt your health. Focus on your life. Just keep that box you have in the attic with you, and every year, at Qingming, just take it out and think about me. I’ll be with you always.”

  Qingming was the Chinese Festival for the Dead. When I was very young, Mom used to write a letter on Qingming to her dead parents back in China, telling them the good news about the past year of her life in America. She would read the letter out loud to me, and if I made a comment about something, she would write it down in the letter too. Then she would fold the letter into a paper crane, and release it, facing west. We would then watch, as the crane flapped its crisp wings on its long journey west, towards the Pacific, towards China, towards the graves of Mom’s family.

  It had been many years since I last did that with her.

  “I don’t know anything about the Chinese calendar,” I said. “Just rest, Mom.”

  “Just keep the box with you and open it once in a while. Just open—” she began to cough again.

  “It’s okay, Mom.” I stroked her arm awkwardly.

  “Haizi, mama ai ni—” Her cough took over again. An image from years ago flashed into my memory: Mom saying ai and then putting her hand over her heart.

  “Alright, Mom. Stop talking.”

  Dad came back, and I said that I needed to get to the airport early because I didn’t want to miss my flight.

  She died when my plane was somewhere over Nevada.

  * * *

  Dad aged rapidly after Mom died. The house was too big for him and had to be sold. My girlfriend Susan and I went to help him pack and clean the place.

  Susan found the shoebox in the attic. The paper menagerie, hidden in the uninsulated darkness of the attic for so long, had become brittle and the bright wrapping paper patterns had faded.

  “I’ve never seen origami like this,” Susan said. “Your Mom was an amazing artist.”

  The paper animals did not move. Perhaps whatever magic had animated them stopped when Mom died. Or perhaps I had only imagined that these paper constructions were once alive. The memory of children could not be trusted.

  * * *

  It was the first weekend in April, two years after Mom’s death. Susan was out of town on one of her endless trips as a management consultant and I was home, lazily flipping through the TV channels.

  I paused at a documentary about sharks. Suddenly I saw, in my mind, Mom’s hands, as they folded and refolded tin foil to make a shark for me, while Laohu and I watched.

  A rustle. I looked up and saw that a ball of wrapping paper and torn tape was on the floor next to the bookshelf. I walked over to pick it up for the trash.

  The ball of paper shifted, unfurled itself, and I saw that it was Laohu, who I hadn’t thought about in a very long time. “Rawrr-sa.” Mom must have put him back together after I had given up.

  He was smaller than I remembered. Or maybe it was just that back then my fists were smaller.

  Susan had put the paper animals around our apartment as decoration. She probably left Laohu in a pretty hidden corner because he looked so shabby.

  I sat down on the floor, and reached out a finger. Laohu’s tail twitched, and he pounced playfully. I laughed, stroking his back. Laohu purred under my hand.

  “How’ve you been, old buddy?”

  Laohu stopped playing. He got up, jumped with feline grace into my lap, and proceeded to unfold himself.

  In my lap was a square of creased wrapping paper, the plain side up. It was filled with dense Chinese characters. I had never learned to read Chinese, but I knew the characters for son, and they were at the top, where you’d expect them in a letter addressed to you, written in Mom’s awkward, childish handwriting.

  I went to the computer to check the Internet. Today was Qingming.

  * * *

  I took the letter with me downtown, where I knew the Chinese tour buses stopped. I stopped every tourist, asking, “Nin hui du zhongwen ma?” Can you read Chinese? I hadn’t spoken Chinese in so long that I wasn’t sure if they understood.

  A young woman agreed to help. We sat down on a bench together, and she read the letter to me aloud. The language that I had tried to forget for years came back, and I felt the words sinking into me, through my skin, through my bones, until they squeezed tight around my heart.

  * * *

  Son,

  We haven’t talked in a long time. You are so angry when I try to touch you that I’m afraid. And I think maybe this pain I feel all the time now is something serious.

  So I decided to write to you. I’m going to write in the paper animals I made for you that you used to like so much.

  The animals will stop moving when I stop breathing. But if I write to you with all my heart, I’ll leave a little of myself behind on this paper, in these words. Then, if you think of me on Qingming, when the spirits of the departed are allowed to visit their families, you’ll make the parts of myself I leave behind come alive too. The creatures I made for you will again leap and run and pounce, and maybe you’ll get to see these words then.

  Because I have to write with all my heart, I need to write to you in Chinese.

  All this time I still haven’t told you the story of my life. When you were little, I always thought I’d tell you the story when you were older, so you could understand. But somehow that chance never came up.

  I was born in 1957, in Sigulu Village, Hebei Province. Your grandparents were both from very poor peasant families with few relatives. Only a few years after I was born, the Great Famines struck China, during which thirty million people died. The first memory I have was waking up to see my mother eating dirt so that she could fill her belly and leave the last bit of flour for me.

  Things got better after that. Sigulu is famous for its zhezhi papercraft, and my mother taught me how to make paper animals and give them life. This was practical magic in the life of the village. We made paper birds to chase grasshoppers away from the fields, and paper tigers to keep away the mice. For Chinese New Year my friends and I made red paper dragons. I’ll never forget the sight of all those little dragons zooming across the sky overhead, holding up strings of exploding firecrackers to scare away all the bad memories of the past year. You would have loved it.

  Then came the Cultural Revolution in 1966. Neighbor turned on neighbor, and brother against brother. Someone remembered that my mother’s brother, my uncle, had left for Hong Kong back in 1946, and became a merchant there. Having a relative in Hong Kong meant we were spies and enemies of the people, and we had to be struggled against in every way. Your poor grandmother—she couldn’t take the abuse and threw herself down a well. Then some boys with hunting muskets dragged your grandfather away one day into the woods, and he never came back.

  There I was, a ten-year-old orphan. The only relative I had in the world was my uncle in Hong Kong. I snuck away one night and climbed onto a freight train going south.

  Down in Guangdong Province a few days later, some men caught me stealing food from a field. When they heard that I was trying to get to Hong Kong, they laughed. “It’s your lucky day. Our trade is to bring girls to Hong
Kong.”

  They hid me in the bottom of a truck along with other girls, and smuggled us across the border.

  We were taken to a basement and told to stand up and look healthy and intelligent for the buyers. Families paid the warehouse a fee and came by to look us over and select one of us to “adopt.”

  The Chin family picked me to take care of their two boys. I got up every morning at four to prepare breakfast. I fed and bathed the boys. I shopped for food. I did the laundry and swept the floors. I followed the boys around and did their bidding. At night I was locked into a cupboard in the kitchen to sleep. If I was slow or did anything wrong I was beaten. If the boys did anything wrong I was beaten. If I was caught trying to learn English I was beaten.

  “Why do you want to learn English?” Mr. Chin asked. “You want to go to the police? We’ll tell the police that you are a mainlander illegally in Hong Kong. They’d love to have you in their prison.”

  Six years I lived like this. One day, an old woman who sold fish to me in the morning market pulled me aside.

  “I know girls like you. How old are you now, sixteen? One day, the man who owns you will get drunk, and he’ll look at you and pull you to him and you can’t stop him. The wife will find out, and then you will think you really have gone to hell. You have to get out of this life. I know someone who can help.”

  She told me about American men who wanted Asian wives. If I can cook, clean, and take care of my American husband, he’ll give me a good life. It was the only hope I had. And that was how I got into the catalog with all those lies and met your father. It is not a very romantic story, but it is my story.

  In the suburbs of Connecticut, I was lonely. Your father was kind and gentle with me, and I was very grateful to him. But no one understood me, and I understood nothing.

  But then you were born! I was so happy when I looked into your face and saw shades of my mother, my father, and myself. I had lost my entire family, all of Sigulu, everything I ever knew and loved. But there you were, and your face was proof that they were real. I hadn’t made them up.

  Now I had someone to talk to. I would teach you my language, and we could together remake a small piece of everything that I loved and lost. When you said your first words to me, in Chinese that had the same accent as my mother and me, I cried for hours. When I made the first zhezhi animals for you, and you laughed, I felt there were no worries in the world.

  You grew up a little, and now you could even help your father and I talk to each other. I was really at home now. I finally found a good life. I wished my parents could be here, so that I could cook for them, and give them a good life too. But my parents were no longer around. You know what the Chinese think is the saddest feeling in the world? It’s for a child to finally grow the desire to take care of his parents, only to realize that they were long gone.

  Son, I know that you do not like your Chinese eyes, which are my eyes. I know that you do not like your Chinese hair, which is my hair. But can you understand how much joy your very existence brought to me? And can you understand how it felt when you stopped talking to me and won’t let me talk to you in Chinese? I felt I was losing everything all over again.

  Why won’t you talk to me, son? The pain makes it hard to write.

  * * *

  The young woman handed the paper back to me. I could not bear to look into her face.

  Without looking up, I asked for her help in tracing out the character for ai on the paper below Mom’s letter. I wrote the character again and again on the paper, intertwining my pen strokes with her words.

  The young woman reached out and put a hand on my shoulder. Then she got up and left, leaving me alone with my mother.

  Following the creases, I refolded the paper back into Laohu. I cradled him in the crook of my arm, and as he purred, we began the walk home.

  Twice a day, stillness settled over the iron city of Glory to God as the citizens turned west and waited for the world to ring. For a few moments the motionless red sun on the horizon, half-concealed by the western mountains, lit every face in the city: the just-born and the dying, the prisoners and the veiled, the devout and the profane. The sound started so low it could only be heard by the bones; but as the moments passed the metal city itself began to ring in sympathetic harmony, till the sound resolved into a note—The Note, priests said, sung by the heart of God to set creation going. Its vibratory mathematics embodied all structure; its pitch implied all scales and chords; its beauty was the ovum of all devotion and all faithlessness. Nothing more than a note was needed to extrapolate the universe.

  The Note came regular as clockwork, the only timebound thing in a city of perpetual sunset.

  On a ledge outside a window in the rustiest part of town, crouched one of the ominous cast-iron gargoyles fancied by the architects of Glory to God—or so it seemed until it moved. Then it resolved into an adolescent girl dressed all in black. Her face was turned west, her eyes closed in a look of private exaltation as The Note reverberated through her. It was a face that had just recently lost the chubbiness of childhood, so that the clean-boned adult was beginning to show through. Her name, also a recent development, was Thorn. She had chosen it because it evoked suffering and redemption.

  As the bell tones whispered away, Thorn opened her eyes. The city before her was a composition in red and black: red of the sun and the dust-plain outside the girders of the dome; black of the shadows and the works of mankind. Glory to God was built against the cliff of an old crater and rose in stair steps of fluted pillars and wrought arches till the towers of the Protectorate grazed the underside of the dome where it met the cliff face. Behind the distant, glowing windows of the palaces, twined with iron ivy, the priest-magistrates and executives lived unimaginable lives—though Thorn still pictured them looking down on all the rest of the city, on the smelteries and temples, the warring neighborhoods ruled by militias, the veiled women, and at the very bottom, befitting its status, the Waster enclave where unrepentent immigrants like Thorn and her mother lived, sunk in a bath of sin. The Waste was not truly of the city, except as a perennial itch in its flesh. The Godly said it was the sin, not the oxygen, that rusted everything in the Waste. A man who came home with a red smudge on his clothes might as well have been branded with the address.

  Thorn’s objection to her neighborhood lay not in its sin, which did not live up to its reputation, but its inauthenticity. From her rooftop perch she looked down on its twisted warrens full of coffee shops, underground publishers, money launderers, embassies, tattoo parlors, and art galleries. This was the ninth planet she had lived on in her short life, but in truth she had never left her native culture, for on every planet the Waster enclaves were the same. They were always a mother lode of contraband ideas. Everywhere, the expatriate intellectuals of the Waste were regarded as exotic and dangerous, the vectors of infectious transgalactic ideas—but lately, Thorn had begun to find them pretentious and phony. They were rooted nowhere, pieces of cultural bricolage. Nothing reached to the core; it was all veneer, just like the rust.

  Outside, now—she looked past the spiked gates into Glory to God proper—there lay dark desires and age-old hatreds, belief so unexamined it permeated every tissue like a marinade. The natives had not chosen their beliefs; they had inherited them, breathed them in with the iron dust in their first breath. Their struggles were authentic ones.

  Her eyes narrowed as she spotted movement near the gate. She was, after all, on lookout duty. There seemed to be more than the usual traffic this afternote, and the cluster of young men by the gate did not look furtive enough to belong. She studied them through her pocket binoculars and saw a telltale flash of white beneath one long coat. White, the color of the uncorrupted.

  She slipped back through the gable window into her attic room, then down the iron spiral staircase at the core of the vertical tower apartment. Past the fifth-floor closets and the fourth-floor bedrooms she went, to the third-floor offices. There she knocked sharply on one of the molde
d sheet-iron doors. Within, there was a thump, and in a moment Maya cracked it open enough to show one eye.

  “There’s a troop of Incorruptibles by the gate,” Thorn said.

  Inside the office, a woman’s voice gave a frightened exclamation. Thorn’s mother turned and said in her fractured version of the local tongue, “Worry not yourself. We make safely go.” She then said to Thorn, “Make sure the bottom door is locked. If they come, stall them.”

  Thorn spun down the stair like a black tornado, past the living rooms to the kitchen on street level. The door was locked, but she unlocked it to peer out. The alarm was spreading down the street. She watched signs being snatched from windows, awnings rolled up, and metal grills rumbling down across storefronts. The crowds that always pressed from curb to curb this time of day had vanished. Soon the stillness of impending storm settled over the street. Then Thorn heard the faraway chanting, like premonitory thunder. She closed and locked the door.

  Maya showed up, looking rumpled, her lovely honey-gold hair in ringlets. Thorn said, “Did you get her out?” Maya nodded. One of the main appeals of this apartment had been the hidden escape route for smuggling out Maya’s clients in emergencies like this.

  On this planet, as on the eight before, Maya earned her living in the risky profession of providing reproductive services. Every planet was different, it seemed, except that on all of them women wanted something that was forbidden. What they wanted varied: here, it was babies. Maya did a brisk business in contraband semen and embryos for women who needed to become pregnant without their infertile husbands guessing how it had been accomplished.

  The chanting grew louder, harsh male voices in unison. They watched together out the small kitchen window. Soon they could see the approaching wall of men dressed in white, marching in lockstep. The army of righteousness came even with the door, then passed by. Thorn and Maya exchanged a look of mutual congratulation and locked little fingers in their secret handshake. Once again, they had escaped.

 

‹ Prev