“It is the sweetness in them that makes them burn,” he said, looking me in the eye, then smiling. He knew an adequate Spanish, good enough for what he had to say. But I was too scared yet to walk into my life that bold way. When he finished the demonstration, I took back my hand.
But already in my memory, it has happened and I am standing under those blazing trees—flamboyants in bloom in my imagination, not having seen those sugar maples he spoke of. He is snapping a picture for me to bring back to the children to prove that it happens, yes, even to their old Mama Dedé.
It is the sweetness in them that makes them burn.
Usually, at night, I hear them just as I’m falling asleep.
Sometimes, I lie at the very brink of forgetfulness, waiting, as if their arrival is my signal that I can fall asleep.
The settling of the wood floors, the wind astir in the jasmine, the deep released fragrance of the earth, the crow of an insomniac rooster.
Their soft spirit footsteps, so vague I could mistake them for my own breathing.
Their different treads, as if even as spirits they retained their personalities, Patria’s sure and measured step, Minerva’s quicksilver impatience, Mate’s playful little skip. They linger and loiter over things. Tonight, no doubt, Minerva will sit a long while by her Minou and absorb the music of her breathing.
Some nights I’ll be worrying about something, and I’ll stay up past their approaching, and I’ll hear something else. An eerie, hair-raising creaking of riding boots, a crop striking leather, a peremptory footstep that makes me shake myself awake and turn on lights all over the house. The only sure way to send the evil thing packing.
But tonight, it is quieter than I can remember.
Concentrate, Dedé, I say. My hand worries the absence on my left side, a habitual gesture now. My pledge of allegiance, I call it, to all that is missing. Under my fingers, my heart is beating like a moth wild in a lamp shade. Dedé, concentrate!
But all I hear is my own breathing and the blessed silence of those cool, clear nights under the anacahuita tree before anyone breathes a word of the future. And I see them all there in my memory, as still as statues, Mamá and Papá, and Minerva and Mate and Patria, and I’m thinking something is missing now. And I count them all twice before I realize-it’s me, Dedé, it’s me, the one who survived to tell the story.
A Postscript
On August 6, 1960, my family arrived in New York City, exiles from the tyranny of Trujillo. My father had participated in an underground plot that was cracked by the SIM, Trujillo’s famous secret police. At the notorious torture chamber of La Cuarenta (La 40), it was just a matter of time before those who were captured gave out the names of other members.
Almost four months after our escape, three sisters who had also been members of that underground were murdered on their way home on a lonely mountain road. They had been to visit their jailed husbands who had purposely been transferred to a distant prison so that the women would be forced to make this perilous journey. A fourth sister who did not make the trip that day survived.
When as a young girl I heard about the “accident,” I could not get the Mirabals out of my mind. On my frequent trips back to the Dominican Republic, I sought out whatever information I could about these brave and beautiful sisters who had done what few men—and only a handful of women - had been willing to do. During that terrifying thirty-one-year regime, any hint of disagreement ultimately resulted in death for the dissenter and often for members of his or her family. Yet the Mirabals had risked their lives. I kept asking myself, What gave them that special courage?
It was to understand that question that I began this story. But as happens with any story, the characters took over, beyond polemics and facts. They became real to my imagination. I began to invent them.
And so it is that what you find in these pages are not the Mirabal sisters of fact, or even the Mirabal sisters of legend. The actual sisters I never knew, nor did I have access to enough information or the talents and inclinations of a biographer to be able to adequately record them. As for the sisters of legend, wrapped in superlatives and ascended into myth, they were finally also inaccessible to me. I realized, too, that such deification was dangerous, the same god-making impulse that had created our tyrant. And ironically, by making them myth, we lost the Mirabals once more, dismissing the challenge of their courage as impossible for us, ordinary men and women.
So what you will find here are the Mirabals of my creation, made up but, I hope, true to the spirit of the real Mirabals. In addition, though I had researched the facts of the regime, and events pertaining to Trujillo’s thirty-one-year depotism, I sometimes took liberties—by changing dates, by reconstructing events, and by collapsing characters or incidents. For I wanted to immerse my readers in an epoch in the life of the Dominican Republic that I believe can only finally be understood by fiction, only finally be redeemed by the imagination. A novel is not, after all, a historical document, but a way to travel through the human heart.
I would hope that through this fictionalized story I will bring acquaintance of these famous sisters to English-speaking readers. November 25th, the day of their murder, is observed in many Latin American countries as the International Day Against Violence Towards Women. Obviously, these sisters, who fought one tyrant, have served as models for women fighting against injustices of all kinds.
To Dominicans separated by language from the world I have created, I hope this book deepens North Americans’ understanding of the nightmare you endured and the heavy losses you suffered—of which this story tells only a few.
iVivan las Mariposas!
To those who helped me write this book
Bemardo Vega
Minou
Dedé
Papi
Chiqui Vicioso
Fidelio Despradel
Fleur Laslocky
Judy Yamall
Shannon Ravenel
Susan Bergholz
Bill
La Virgencita de Altagracia
mil gracias
William Galvan’s Minerva Mirabal, Ramon Alberto Ferreras’s Las Mirabal, as well as Pedro Mir’s poem “Amén de Mariposas,” were especially helpful in providing facts and inspiration.
a cognizant original v5 release october 14 2010
Julia Alvarez Page 35