Edane (Immortal Highlander, Clan Mag Raith Book 3): A Scottish Time Travel Romance

Home > Romance > Edane (Immortal Highlander, Clan Mag Raith Book 3): A Scottish Time Travel Romance > Page 20
Edane (Immortal Highlander, Clan Mag Raith Book 3): A Scottish Time Travel Romance Page 20

by Hazel Hunter


  Since she had begun appearing in his dreams, his pale-haired lover had slowly become his one hope of happiness. She’d given herself to him again and again, holding nothing back, so generous and passionate a lover that he’d felt humbled. She’d whispered her love to him as well, her voice sweet and low as she’d lavished him with affection and devotion. To his mind, surely if she had given her heart to him so entirely when they’d been slaves in the Sluath underworld, then it would be so again when she found him. At long last he would have a mate of his own, a woman with whom he could share his life and his heart.

  So she had come, too, as suddenly as the battle with the Sluath had ended.

  Seeing her fall from the sky had near paralyzed Broden. She’d been so still at first, he’d thought her dead. He vaguely remembered falling to his knees in despair. Yet the Gods had not been so cruel as that. When he’d touched her, he’d felt her warmth, and the whispering pulse of her heart. He stroked his hand over her hair, feeling again the slippery weight of it. In his dreams the pale silk of it had veiled them as she’d kissed his throat, and spoken of her love.

  Her love indeed.

  Broden emptied half the bottle before he set the whiskey aside, and pressed his hand to his throat. Why the wound had not closed should have worried him. Thanks to the healing powers of his immortality he and the other Mag Raith hadn’t suffered from a lasting injury in more than a thousand years.

  From this ye cannae flee, Sileas’s icy voice gloated from his memories.

  • • • • •

  Buy Broden (Immortal Highlander, Clan Mag Raith Book 4)

  Glossary

  Here are some brief definitions to help you navigate the medieval world of the Clan Mag Raith series, and also Nellie’s Roaring Twenties Slang below.

  Clan Mag Raith

  amaro: a bittersweet herbal liqueur blended with gin and vermouth to make a Hanky-Panky cocktail

  aquila: Latin for “eagle”, the standard of a Roman legion

  aulden: medieval slang for "archaic"

  bairn: child

  Banbury tale: Victorian slang for a nonsensical story

  bannock: a round, flat loaf of unleavened Scottish bread

  bloodwort: alternate name for yarrow

  bloomers: Victorian word for "trousers"

  blue-stocking: Victorian slang for “intellectual”

  boak: Scottish slang for “vomit”

  borage: alternate name for starflower (Borago officinalis)

  broch: an ancient round hollow-walled structure found only in Scotland

  burraidh: Scots Gaelic for “bully”

  cac: Scots gaelic for “shit”

  c’est bon: French for “it’s good”

  chanter: a woodwind instrument used alone as practice for playing the bagpipes

  chebs: Scottish slang for “breasts”

  conclave: druid ruling body

  Cornovii: name by which two, or three, tribes were known in Roman Britain

  cossetted: cared for in an overindulgent way

  cottar: an agricultural worker or tenant given lodgings in return for work

  Cuingealach: Scots Gaelic for “the narrow pass”

  curate: a member of the clergy engaged as an assistant to a vicar, rector, or parish priest

  deadfall trap: a type of trap fashioned to drop a heavy weight on the prey

  deamhan (plural: deamhanan): Scots Gaelic for demon

  dolabra: Latin for “pickaxe”

  don’t take any wooden nickels: early 20th century American slang for “don’t do something stupid”

  doss: leaves, moss, and other detritus covering the ground dru-wid: Proto Celtic word; an early form of “druid”

  drystane: a construction of stacked stone or rock that is not mortared together

  dunnage: Victorian slang for “clothing”

  fash: feel upset or worried

  fizzing: Victorian slang for "first-rate" or "excellent"

  fletching: feathering an arrow

  floorer: Victorian slang for "knocking someone down"

  flummery: a custard-like Welsh dessert made from milk, beaten eggs and fruit

  footman: a liveried servant whose duties include admitting visitors and waiting at table

  forthright: honest

  fortitude: courage under pressure

  frittata: Italian egg dish similar to a crustless quiche

  gainsay: contradict

  give the sack: English slang for "firing someone from their job"

  gladii: Latin plural of gladius or “sword”

  glock: Victorian slang for “half-wit”

  gongoozler: Victorian slang for "an idle, dawdling person"

  goof: early 20th century American slang for "a man in love"

  grice: a breed of swine found in the Highlands and Islands of Scotland and in Ireland

  groat: a type of medieval silver coin worth approximately four pence

  gu bràth: Scots Gaelic for forever, or until Judgment

  Guédelon: a 25-year-long archaeological experiment in Treigny, France to recreate a 13th century castle

  hold your wheesht: Scottish slang term for "maintaining silence and calm"

  hoor: medieval slang for "whore", "prostitute"

  Hussar: member of the light cavalry

  in the scud: Scottish slang for “naked”

  jem: Medieval Scots slang for a person prized for beauty and excellence, a "gem"

  jess: a short leather strap that is fastened around each leg of a hawk

  kirk: Scottish slang for "church"

  kithan:Medieval Scots term for a "demon"

  knacker: Victorian slang for "an old, useless horse"

  laudanum: a tincture of opium

  luaidh: Scots Gaelic for “loved one” or “darling”

  mademoiselle: French for “Miss”

  maister: medieval slang for "master" or "leader"

  make a stuffed bird laugh: Victorian slang phrase for something that is "preposterous or contemptible"

  máthair: Scots Gaelic for “mother”

  nag: slang for horse

  n’aie pas peur: French for “”Don’t be afraid”

  naught-man: an unearthly creature that only looks like a man

  nock: the slotted end of an arrow that holds it in place on the bowstring

  non: French for “no”

  nous sommes tes amis: French for “We are your friends”

  oui: French for “yes”

  panay: alternate name for self-heal (Prunella vulgaris)

  pantaloons: Victorian word for "trousers"

  parti: the ideas or plans influencing an architect’s design

  peignoir: Victorian-era woman’s garment similar to a "negligee or a light dressing gown"

  peridot: a green semi-precious mineral, a variety of olivine

  peyrl: Scots Gaelic for “pearl”

  plumbata: lead-weighted throwing dart used by the Romans

  pomatum: greasy, waxy, or water-based substance used to style hair

  quern: a primitive hand mill for grinding grain made of two stones

  reste en arriére: French for “Stay back”

  rollicking: fun and boisterous

  rooing: removing sheep’s loose fleece by hand-pulling

  sham: false, fake

  sica: a long curved dagger

  skeg: Scots Gaelic for “demon”

  spend: ejaculate

  stand hunt: to watch for prey from a blind or place of concealment

  stele: an upright pillar bearing inscriptions

  stockman: a person who looks after livestock

  strewing: plants scattered on the floor as fragrance, insecticide, and disinfectant

  tapachd: Scots Gaelic for “an ability of confident character not to be afraid or easily intimidated”

  taverit: Scottish slang for "worn out, exhausted"

  tear bottle: Used in the Victorian revival of the ancient custom of catching tears of mourning in a small vial with a
loose stopper. When the bottled tears evaporated, the period of mourning was considered over.

  touch-reader: a person with psychometric ability; someone who touch objects to envision their history

  trigging: in stonework, using wedge pieces to secure a construct

  treadwheel crane: a human-powered wooden wheeled device used for hoisting and lowering materials

  trodge: Scottish slang for “trudge”

  valise: a small traveling bag or suitcase

  vous parlez anglaise: French for “Do you speak English?”

  woundwort: alternate name for wound healer (Anthyllis vulneraria )

  Roaring Twenties Slang

  baby: a person (male or female)

  ball-and-chain: spouse

  bangtail: horse

  bathtub swill: poor, cheaply-made liquor

  beef: argument, conflict

  bee’s knees: a highly admired person or thing

  behind the eight ball: in a difficult position

  big cheese: man in charge, the boss

  big sleep: death

  bigshot: important person

  blow: leave

  body blankets: precursor to body bags

  boob: idiot

  breeze: leave

  button man: hit man, killer for hire

  buzz: looks for a person, comes to a person’s door

  cat’s meow: splendid

  chill off: murder

  chippy: a loose woman with few or no morals

  chump: a gullible person

  clip: shoot

  copper: law enforcement officer

  dame: woman

  dish: a pretty woman

  dive: a low-class place

  dizzy doll: clueless

  do it up: party, drink, carouse

  drill: shoot

  droppers: hired killers

  duck’s quack: the best thing ever

  duds: clothes

  dump: dirty, disorganized, unattractive place

  flapper: a fashionable, fun-loving young woman who defied conventional thinking and behavior

  flatties: police

  flim-flam: swindle, con job

  floorflusher: an experienced dancer

  floozy: an experienced promiscuous woman

  get stuck on: have a crush on

  gander: look

  goon: bad guy, thug

  gunned down: shot

  Hanky-Panky: a cocktail created in 1925 by Savoy bartender Ada Coleman

  hatchet man: assassin

  hinky: suspicious

  hobo: drifter

  hooch: liquor

  hoof: dance

  horse feathers: nonsense

  Houdini: someone who is punctual

  huffy: offended

  in the altogether: naked

  the cat’s pajamas: something very good, excellent

  jake: okay, fine

  jam: trouble

  Jeepers: a mild oath, a euphemism for Jesus

  joint: place

  kisser: face

  kitty: female genitals

  loony: insane

  lug: a dull-witted man

  make like the canary: inform to the police

  making whoopee: having sex

  maroon: a person who is easy to deceive

  Mickey Finn: a drink doctored with knock-out drugs

  mug: stupid man

  ossified: drunk

  out on the roof: dizzy, drunk

  palooka: unintelligent man

  peaches: breasts

  peeve: annoy or upset

  petting: kissing, caressing and touching

  petting party: make-out session

  plant: bury

  plug: person

  pro skirt: prostitute

  Prohibition: From 1920 until 1933, a constitutional national ban on the production, importation, transportation and sale of alcoholic beverages in the United States

  pug: boxer

  pumped full of lead: shot multiple times

  pushover: easy

  put the finger on: blame

  put the screws to: interrogate by force

  put the squeeze on: coerce or intimidate

  rags: clothes

  rat out: inform on

  ritzy: very elegant

  rube: an easy mark

  sap: dunce

  score: the reckoning of a situation

  scram: run away

  shack: reside

  shakes out: proven to happen

  sharper: swindler

  sheik: handsome, sexy man

  skirt: woman

  snitch: informant

  song and dance: deception

  sister: woman

  skedaddle: leave quickly, run

  speakeasy: a bar or nightclub that sold alcohol illegally during Prohibition

  swank, swanky: elegant

  tot: small child

  trouble boys: gangsters

  you slay me: you’re hilarious

  sap: hit

  sitting pretty: to be in an ideal situation

  smarts: hurts

  spike: nail

  squeeze: girlfriend

  stickler: a person who always follows the rules

  upsidaisy: a phrase said to reassure someone (usually a child) being lifted

  wise guy: smart aleck

  yammer: to speak loudly

  Pronunciation Guide

  A selection of the more challenging words in the Immortal Highlander, Clan Mag Raith series.

  Aklen: ACK-lin

  aquila: uh-KEE-lah

  Bacchanalian: back-NIL-ee-ahn

  bannock: BAN-ick

  boak: BOWK

  Bridget McMurphy: BRIH-jet mick-MER-fee

  Broden mag Raith: BRO-din MAG RAYTH

  burraidh: BURR-ee

  cac: kak

  Carac: CARE-ick

  Clamhan: CLEM-en

  Clarinda Gowdon: kler-IN-dah GOW-don

  Cornovii: core-KNOW-vee-eye

  Cuingealach: kwin-GILL-ock

  Cul: CULL

  Danar: dah-NAH

  Dapper: DAH-purr

  Darro: DAR-oh

  deamhan: DEE-man

  dolabra: dohl-AH-brah

  Domnall mag Raith: DOM-nall MAG RAYTH

  Dun Chaill: DOON CHAYLE

  Eara: EER-ah

  Edane mag Raith: eh-DAYN MAG RAYTH

  Fargas: FAR-gus

  Fiana: FEYE-eh-nah

  Fraser: FRAY-zir

  Frew: FREE

  frittata: free-TAH-tah

  Galan Aedth: gal-AHN EEDTH

  gladii: GLAHD-ee-ee

  groat: GROWT

  gu bràth: GOO BRATH

  Hal Maxwell: HOWL MACK-swell

  Helen Frances Quinn: HELL-uhn FRAN-sess KWIN

  Hussar: hoo-ZAHR

  Iolar: EYE-el-er

  Jackie Facelli: JA-kee fah-CHELL-ee

  Jaeg: YEGG

  jem: GEM

  Jenna Cameron: JEHN-nah CAM-er-ahn

  John McMurphy: JAWN mick-MER-fee

  Kiaran mag Raith: KEER-ahn MAG RAYTH

  kithan: KEY-tin

  laudanum: LAH-deh-num

  luaidh: LOO-ee

  Lyle Gordon: lie-EL GORE-din

  Mael mag Raith: MAIL MAG RAYTH

  maister: MAY-ster

  Mariena Douet: mah-REE-nah DOO-eh

  marster: MAR-stir

  Mary Gowdon: MARE-ee GOW-don

  máthair: muh-THERE

  Meirneal: MEER-nee-el

  Michael Patrick Quinn: MYK-uhl PAH-treek KWIN

  Mickie: MIH-kee

  Nectan: NECK-tin

  Nellie: NELL-ee

  parti: PAR-tee

  peignoir: pen-WAH

  peyrl: PEH-rill

  plumbata: PLOOM-bah-tah

  pomatum: pah-MADE-uhm

  quern: KWERN

  Rodney Percell: RAHD-knee purr-SELL

  Rosealise Dashlock: roh-see-AH-less DASH-lock

  Seabhag: SHAH-vock

  Serca: SAIR-eh-kah
>
  sica: SEE-kah

  Sileas: SIGH-lee-ess

  skeg: SKEHG

  Sluath: SLEW-ahth

  tapachd: TAH-peed

  taverit: tah-VAIR-eet

  tisane: TEE-zahn

  trodge: TRAHJ

  valise: vuh-LEES

  Wachvale: WATCH-veil

  wheesht: WEESHT

  Dedication

  For Mr. H.

  Copyright

  Copyright © 2019 Hazel Hunter

  This is a work of fiction. Names, characters, places, and incidents are products of the author’s imagination or are used fictitiously and are not to be construed as real. Any resemblance to actual events, locales, organizations, or persons, living or dead, is coincidental.

  All rights reserved. No part of this book may be used or reproduced in any manner, stored in or introduced into a retrieval system, or transmitted, in any form, or by any means (electronic, mechanical, photocopying, recording, or otherwise), without the prior written consent of the copyright owner.

  The scanning, uploading, and distribution of this book via the Internet or via any other means without the permission of the copyright owner is illegal. Please purchase only authorized electronic editions, and do not participate in or encourage electronic piracy of copyrighted materials. Your support of the author’s rights is appreciated.

 

 

 


‹ Prev