by Frantz Fanon
The bards of negritude did not hesitate to reach beyond the borders of the continent. Black voices from America took up the refrain on a larger scale. The “black world” came into being, and Busia from Ghana, Birago Diop from Senegal, Hampaté Ba from Mali and Saint-Clair Drake from Chicago were quick to claim common ties and identical lines of thought.
This might be an appropriate time to look at the example of the Arab world. We know that most of the Arab territories came under colonial domination. Colonialism used the same tactics in these regions to inculcate the notion that the precolonial history of the indigenous population had been steeped in barbarity. The struggle for national liberation was linked to a cultural phenomenon commonly known as the awakening of Islam. The passion displayed by contemporary Arab authors in reminding their people of the great chapters of Arab history is in response to the lies of the occupier. The great names of Arabic literature have been recorded and the past of the Arab civilization has been brandished with the same zeal and ardor as that of the African civilizations. The Arab leaders have tried to revive that famous Dar el Islam, which exerted such a shining influence in the twelfth, thirteenth and fourteenth centuries.
Today, at a political level, the Arab League is a concrete example of this determination to revive the legacy of the past and carry it to a conclusion. Today Arab physicians and poets hail each other across borders in their endeavor to launch a new Arab culture, a new Arab civilization. They join forces in the name of Arabism, which is the guiding light for their thoughts. In the Arab world, however, even under colonial domination, nationalist feeling has been kept alive at an intensity unknown in Africa. As a result the Arab League shows no signs of that spontaneous solidarity between members of the group. On the contrary, paradoxically, each member endeavors to praise the achievements of his nation. Although the cultural element has been freed from that lack of differentiation that is characteristic of the African world, the Arabs do not always manage to forget their common identity when faced with an objective. Their actual cultural experience is not national but Arab. The issue at stake is not yet to secure a national culture, not yet to plunge into the groundswell of nations, but rather to pit an Arab or African culture against the universal condemnation of the colonizer. From both the Arab and African perspectives, the claims of the colonized intellectual are syncretic, continental in scope and, in the case of the Arabs, global.
This historical obligation to racialize their claims, to emphasize an African culture rather than a national culture leads the African intellectuals into a dead end. Let us take as an example the African Society for Culture. This Society was created by African intellectuals for a mutual exchange of ideas, experiences, and research. The aim of the Society was therefore to establish the existence of an African culture, to detail it nation by nation and reveal the inner dynamism of each of the national cultures. But at the same time this Society was responding to another demand: the need to take its place within the ranks of the European Society for Culture that threatened to turn into the Universal Society for Culture. At the root of this decision there was therefore the preoccupation with taking its place on an equal footing in the universal arena, armed with a culture sprung from the very bowels of the African continent. Very quickly, however, this Society proved incapable of handling these assignments and members’ behavior was reduced to window-dressing operations such as proving to the Europeans that an African culture did exist and pitting themselves against the narcissism and ostentation of the Europeans. We have demonstrated that such an attitude was normal and drew its legitimacy from the lie propagated by the European intellectuals. But the aims of this Society were to deteriorate seriously once the concept of negritude had been elaborated. The African Society for Culture was to become the Cultural Society for the Black World and was forced to include the black diaspora, i.e., the dozens of millions of blacks throughout the Americas.
The blacks who lived in the United States, Central, and Latin America in fact needed a cultural matrix to cling to. The problem they were faced with was not basically any different from that of the Africans. The whites in America had not behaved any differently to them than the white colonizers had to the Africans. We have seen how the whites were used to putting all “Negroes” in the same basket. During the First Congress of the African Society for Culture in Paris in 1956 the black Americans spontaneously considered their problems from the same standpoint as their fellow Africans. By integrating the former slaves into African civilization the African intellectuals accorded them an acceptable civil status. But gradually the black Americans realized that their existential problems differed from those faced by the Africans. The only common denominator between the blacks from Chicago and the Nigerians or Tanganyikans17 was that they all defined themselves in relation to the whites. But once the initial comparisons had been made and subjective feelings had settled down, the black Americans realized that the objective problems were fundamentally different. The principle and purpose of the freedom rides whereby black and white Americans endeavor to combat racial discrimination have little in common with the heroic struggle of the Angolan people against the iniquity of Portuguese colonialism. Consequently, during the Second Congress of the African Society for Culture the black Americans decided to create the American Society for African Culture.
Negritude thus came up against its first limitation, namely, those phenomena that take into account the historicizing of men. “Negro” or “Negro-African” culture broke up because the men who set out to embody it realized that every culture is first and foremost national, and that the problems for which Richard Wright or Langston Hughes had to be on the alert were fundamentally different from those faced by Leopold Senghor or Jomo Kenyatta. Likewise certain Arab states, who had struck up the glorious hymn to an Arab renaissance, were forced to realize that their geographical position and their region’s economic interdependence were more important than the revival of their past. Consequently the Arab states today are organically linked to Mediterranean societies and cultures. The reason being that these states are subject to modern pressures and new commercial channels, whereas the great trade routes of the days of Arab expansion have now disappeared. But above all there is the fact that the political regimes of certain Arab states are so heterogenous and alien to each other that any encounter, even cultural, between these states proves meaningless.
It is clear therefore that the way the cultural problem is posed in certain colonized countries can lead to serious ambiguities. Colonialism’s insistence that “niggers” have no culture, and Arabs are by nature barbaric, inevitably leads to a glorification of cultural phenomena that become continental instead of national, and singularly racialized. In Africa, the reasoning of the intellectual is Black-African or Arab-Islamic. It is not specifically national. Culture is increasingly cut off from reality. It finds safe haven in a refuge of smoldering emotions and has difficulty cutting a straightforward path that would, nevertheless, be the only one likely to endow it with productiveness, homogeneity, and substance.
Though historically limited the fact remains that the actions of the colonized intellectual do much to support and justify the action of the politicians. And it is true the attitude of the colonized intellectual sometimes takes on the aspect of a cult or religion. But under closer analysis it clearly reflects he is only too aware that he is running the risk of severing the last remaining ties with his people. This stated belief in the existence of a national culture is in fact a burning, desperate return to anything. In order to secure his salvation, in order to escape the supremacy of white culture the colonized intellectual feels the need to return to his unknown roots and lose himself, come what may, among his barbaric people. Because he feels he is becoming alienated, in other words the living focus of contradictions which risk becoming insurmountable, the colonized intellectual wrenches himself from the quagmire which threatens to suck him down, and determined to believe what he finds, he accepts and ratifies it with heart and soul. He finds
himself bound to answer for everything and for everyone. He not only becomes an advocate, he accepts being included with the others, and henceforth he can afford to laugh at his past cowardice.
This painful and harrowing wrench is, however, a necessity. Otherwise we will be faced with extremely serious psychoaffective mutilations: individuals without an anchorage, without borders, colorless, stateless, rootless, a body of angels. And it will come as no surprise to hear some colonized intellectuals state: “Speaking as a Senegalese and a Frenchman. . . . Speaking as an Algerian and a Frenchman.” Stumbling over the need to assume two nationalities, two determinations, the intellectual who is Arab and French, or Nigerian and English, if he wants to be sincere with himself, chooses the negation of one of these two determinations. Usually, unwilling or unable to choose, these intellectuals collect all the historical determinations which have conditioned them and place themselves in a thoroughly “universal perspective.”
The reason being that the colonized intellectual has thrown himself headlong into Western culture. Like adopted children who only stop investigating their new family environment once their psyche has formed a minimum core of reassurance, the colonized intellectual will endeavor to make European culture his own. Not content with knowing Rabelais or Diderot, Shakespeare or Edgar Allen Poe, he will stretch his mind until he identifies with them completely.
La dame n’était pas seule
Elle avait un mari
Un mari tres comme il faut
Qui citait Racine et Corneille
Et Voltaire et Rousseau
Et le Pére Hugo et le jeune Musset
Et Gide et Valéry
Et tant d’autres encore.18
In some cases, however, at the very moment when the nationalist parties mobilize the people in the name of national independence, the colonized intellectual rejects his accomplishments, suddenly feeling them to be alienating. But this is easier said than done. The intellectual who has slipped into Western civilization through a cultural back door, who has managed to embody, or rather change bodies with, European civilization, will realize that the cultural model he would like to integrate for authenticity’s sake offers little in the way of figureheads capable of standing up to comparison with the many illustrious names in the civilization of the occupier. History, of course, written by and for Westerners, may periodically enhance the image of certain episodes of the African past. But faced with his country’s presentday status, lucidly and “objectively” observing the reality of the continent he would like to claim as his own, the intellectual is terrified by the void, the mindlessness, and the savagery. Yet he feels he must escape this white culture. He must look elsewhere, anywhere; for lack of a cultural stimulus comparable to the glorious panorama flaunted by the colonizer, the colonized intellectual frequently lapses into heated arguments and develops a psychology dominated by an exaggerated sensibility, sensitivity, and susceptibility. This movement of withdrawal, which first of all comes from a petitio principi in his psychological mechanism and physiognomy, above all calls to mind a muscular reflex, a muscular contraction.
The foregoing is sufficient to explain the style of the colonized intellectuals who make up their mind to assert this phase of liberating consciousness. A jagged style, full of imagery, for the image is the drawbridge that lets out the unconscious forces into the surrounding meadows. An energetic style, alive with rhythms bursting with life. A colorful style too, bronzed, bathed in sunlight and harsh. This style, which Westerners once found jarring, is not, as some would have it, a racial feature, but above all reflects a single-handed combat and reveals how necessary it is for the intellectual to inflict injury on himself, to actually bleed red blood and free himself from that part of his being already contaminated by the germs of decay. A swift, painful combat where inevitably the muscle had to replace the concept.
Although this approach may take him to unusual heights in the sphere of poetry, at an existential level it has often proved a dead end. When he decides to return to the routine of daily life, after having been roused to fever pitch by rubbing shoulders with his people, whoever they were and whoever they may be, all he brings back from his adventures are terribly sterile clichés. He places emphasis on customs, traditions, and costumes, and his painful, forced search seems but a banal quest for the exotic. This is the period when the intellectuals extol every last particular of the indigenous landscape. The flowing dress of the boubou is regarded as sacred and shoes from Paris or Italy are shunned for Muslim slippers, babouches. The language of the colonizer suddenly scorches his lips. Rediscovering one’s people sometimes means in this phase wanting to be a “nigger,” not an exceptional “nigger,” but a real “nigger,” a “dirty nigger,” the sort defined by the white man. Rediscovering one’s people means becoming a “filthy Arab,” of going as native as possible, becoming unrecognizable; it means clipping those wings which had been left to grow.
The colonized intellectual decides to draw up a list of the bad old ways characteristic of the colonial world, and hastens to recall the goodness of the people, this people who have been made guardians of truth. The scandal this approach triggers among the colonists strengthens the determination of the colonized. Once the colonists, who had relished their victory over these assimilated intellectuals, realize that these men they thought saved have begun to merge with the “nigger scum,” the entire system loses its bearings. Every colonized intellectual won over, every colonized intellectual who confesses, once he decides to revert to his old ways, not only represents a setback for the colonial enterprise, but also symbolizes the pointlessness and superficiality of the work accomplished. Every colonized intellectual who crosses back over the line is a radical condemnation of the method and the regime, and the uproar it causes justifies his abdication and encourages him to persevere.
If we decide to trace these various phases of development in the works of colonized writers, three stages emerge. First, the colonized intellectual proves he has assimilated the colonizer’s culture. His works correspond point by point with those of his metropolitan counterparts. The inspiration is European and his works can be easily linked to a well-defined trend in metropolitan literature. This is the phase of full assimilation where we find Parnassians, Symbolists, and Surrealists among the colonized writers.
In a second stage, the colonized writer has his convictions shaken and decides to cast his mind back. This period corresponds approximately to the immersion we have just described. But since the colonized writer is not integrated with his people, since he maintains an outsider’s relationship to them, he is content to remember. Old childhood memories will surface, old legends be reinterpreted on the basis of a borrowed aesthetic, and a concept of the world discovered under other skies. Sometimes this precombat literature is steeped in humor and allegory, at other times in anguish, malaise, death, and even nausea. Yet underneath the self-loathing, the sound of laughter can be heard.
Finally, a third stage, a combat stage where the colonized writer, after having tried to lose himself among the people, with the people, will rouse the people. Instead of letting the people’s lethargy prevail, he turns into a galvanizer of the people. Combat literature, revolutionary literature, national literature emerges. During this phase a great many men and women who previously would never have thought of writing, now that they find themselves in exceptional circumstances, in prison, in the resistance or on the eve of their execution, feel the need to proclaim their nation, to portray their people and become the spokesperson of a new reality in action.
Sooner or later, however, the colonized intellectual realizes that the existence of a nation is not proved by culture, but in the people’s struggle against the forces of occupation. No colonialism draws its justification from the fact that the territories it occupies are culturally nonexistent. Colonialism will never be put to shame by exhibiting unknown cultural treasures under its nose. The colonized intellectual, at the very moment when he undertakes a work of art, fails to realize he i
s using techniques and a language borrowed from the occupier. He is content to cloak these instruments in a style that is meant to be national but which is strangely reminiscent of exoticism. The colonized intellectual who returns to his people through works of art behaves in fact like a foreigner. Sometimes he will not hesitate to use the local dialects to demonstrate his desire to be as close to the people as possible, but the ideas he expresses, the preoccupations that haunt him are in no way related to the daily lot of the men and women of his country. The culture with which the intellectual is preoccupied is very often nothing but an inventory of particularisms. Seeking to cling close to the people, he clings merely to a visible veneer. This veneer, however, is merely a reflection of a dense, subterranean life in perpetual renewal. This reification, which seems all too obvious and characteristic of the people, is in fact but the inert, already invalidated outcome of the many, and not always coherent, adaptations of a more fundamental substance beset with radical changes. Instead of seeking out this substance, the intellectual lets himself be mesmerized by these mummified fragments which, now consolidated, signify, on the contrary, negation, obsolescence, and fabrication. Culture never has the translucency of custom. Culture eminently eludes any form of simplification. In its essence it is the very opposite of custom, which is always a deterioration of culture. Seeking to stick to tradition or reviving neglected traditions is not only going against history, but against one’s people. When a people support an armed or even political struggle against a merciless colonialism, tradition changes meaning. What was a technique of passive resistance may, in this phase, be radically doomed. Traditions in an underdeveloped country undergoing armed struggle are fundamentally unstable and crisscrossed by centrifugal forces. This is why the intellectual often risks being out of step. The peoples who have waged the struggle are increasingly impermeable to demagoguery, and by seeking to follow them too closely, the intellectual turns out to be nothing better than a vulgar opportunist, even behind the times.