The Mysterious Flame Of Queen Loana

Home > Historical > The Mysterious Flame Of Queen Loana > Page 15
The Mysterious Flame Of Queen Loana Page 15

by Umberto Eco

The next morning, I revisited the rooms of the old wing, which I had only breezed through the first time. I went back to my grandfather’s bedroom, at which I had barely glanced, daunted by some reverential awe. There, too, as in all the old bedrooms, was a chest of drawers and a large wardrobe with a mirror.

  Inside the wardrobe I found a tremendous surprise. In the back, almost hidden behind several hanging suits to which the scent of old mothballs still clung, were two objects: a horn gramophone, the kind you crank by hand, and a radio. Both were covered with pages from a magazine, which I reassembled: it was the Radiocorriere, a publication devoted to radio programs, an issue from the forties.

  An old 78, covered with a layer of dirt, was still in place on the gramophone. I spent half an hour cleaning it, spitting on my handkerchief. The song was "Amapola." I set the gramophone on the chest of drawers, cranked it, and a few muddled sounds came through the horn. You could barely make out the melody. The old gadget had by now attained a state of senile dementia, nothing to be done. After all, it must already have been a museum piece when I was a boy. If I wanted to listen to music of that era, I would have to use the record player I had seen in my grandfather’s study. But the records-where were they? I would have to ask Amalia.

  The radio, though it had been protected, was nonetheless coated with fifty years of dust, enough that you could write on it with your finger, and I had to clean it with care. It was a nice mahogany-colored Telefunken (that explained the box I had seen in the attic), with a speaker that was covered in a coarse grille cloth, which may have helped the sound resonate better.

  Beside the speaker was the station panel, dark and illegible, and below that three knobs. Evidently it was a valve radio, and when I shook it I could hear something rattle inside. It still had its cord and plug.

  I took it into the study, set it gently on the table, and plugged it into an outlet. A near miracle, and a sign that back then they built things to last: the station-panel bulb, though weak, still worked. The rest did not; the valves must have been shot. I knew that somewhere, perhaps in Milan, I could find one of those enthusiasts who are able to refurbish these receivers, because they have warehouses of old parts, like the mechanics who put cars of that period back together using the good bits of junked cars. Then I imagined what an old electrician full of good common sense might tell me: "I don’t want to steal your money. Look, if I get it working again for you, you won’t hear what they broadcast back in those days, you’ll hear what they broadcast today, and so you’re better off buying a new radio, and it’ll cost you less than fixing this one." A clever man. I was playing a losing game. A radio is not an antique book, which you can open and discover what people thought, said, and printed five hundred years ago. That radio would have subjected me, with all its crackling, to horrendous rock music or whatever they call it these days. Like pretending to feel again the fizzy touch of vichy water on your taste buds as you drink a bottle of San Pellegrino just purchased from the supermarket. That broken box in the attic promised me sounds that have been forever lost. If only I could bring them back, like the frozen words of Pantagruel… But although my brain’s memory could conceivably return someday, the memory that consisted of Hertzian waves was now irrecoverable. Solara was of no help when it came to sounds other than the deafening noise of its silences.

  But I still had the illuminated panel with the names of the stations-in yellow for medium-wave, red for shortwave, green for long-wave-names that must have mesmerized me as I moved the station indicator in search of unfamiliar sounds from magical cities like Stuttgart, Hilversum, Riga, Tallinn. Names I had never heard before, which I may have associated with Makedonia, Turkish Atika, Virginia, El Kalif, and Stambul. Had I daydreamed more over atlases, or more over that list of stations and their whispers? But there were also domestic names like Milan and Bolzano. I began humming:

  When her radio broadcasts from Turin, it means: I’ll wait for you down by the Po, but if she suddenly changes the station, it means: Be careful, my mother is home. Radio Bologna means: I am dreaming about you, Radio Milan means: You feel so far away, Radio Igea, I feel like I’m dying without you, Radio San Remo, I’ll see you later today…

  The names of the cities were once again words that called to mind other words.

  By the look of it, the radio dated from the thirties. Radios must have been quite expensive at that time, and no doubt it entered the family only at a certain point, as a status symbol.

  I wanted to figure out what people did with radios during the thirties and forties. I called Gianni again.

  The first thing he said was that I should pay him by the job, since I was using him like a diver to bring submerged amphorae up to the surface. But then he added, with some emotion in his voice, "Ah, the radio… We didn’t get one until around 1938. They were expensive; my father was an office worker, but unlike yours he worked for a small company and didn’t make much. Your family went on vacation in the summer, and we stayed in the city, visited the public gardens in the evenings to enjoy the cool air, and had gelato once a week. My father was not a talkative man. That day he came home, sat down at the table, ate dinner in silence, and afterward took out a bag of pastries. Why, it isn’t Sunday? my mother asked. And he: Just because, I felt like it. We ate the pastries and then, scratching his head, he said: Mara, apparently things have been going well the past few months, and today the boss gave me a thousand lire. My mother nearly had a stroke, she brought her hands up to her mouth and screamed: Oh Francesco, now we can buy a radio! Just like that. A popular song of the time was called ‘If I Could Make a Thousand Lire a Month.’ It was the song of a humble office worker who dreamed of making a thousand lire a month, so he could buy lots of things for his pretty young wife. A thousand lire must have been the equivalent of a good month’s salary, maybe it was more than my father made, and in any case it was like a Christmas bonus no one was expecting. That’s how the radio came into our house. Let me think-it was a Phonola. Once a week there was the Martini and Rossi opera concert, on some other day there was a play. Ah, Tallinn and Riga, I wish they were still on the radio I’ve got now-it just has numbers… And then during the war the only heated room was the kitchen, so we moved the radio there, and in the evenings, with the volume turned way down, otherwise they’d have thrown us in jail, we’d listen to Radio London. Shut up in our house with the windows covered with light blue paper, the kind sugar came in, for the blackout. And the songs! When you come back, I’ll sing them all to you if you want, even the Fascist anthems. You know, I’m not a nostalgic man, but now and then I get the urge to hear those Fascist anthems; they remind me how it felt to be sitting by the radio in the evening… What did the ad say? Radio, the voice that enchants."

  I asked him to stop. True, I was the one who had prompted him, but now he was polluting my tabula rasa with his memories. I needed to relive those evenings by myself. Things would have been different for me: he had a Phonola, and I had a Telefunken, and besides, maybe he tuned in to Riga and I to Tallinn. But could we really pick up Tallinn, and did we then listen to people speaking Estonian?

  I went downstairs to eat and, in spite of Gratarolo, to drink, but only to forget. I of all people. But I had to forget the upheavals of the past week, had to bring on the desire to sleep in the afternoon shadows, stretched out in bed with The Tigers of Mompracem, which may once have kept me awake into the small hours, but which the past two evenings had proved blessedly soporific.

  But between a forkful for myself and a scrap for Matù, I had a simple but enlightening thought: the radio transmits whatever is on the airwaves now, but the gramophone allows you to hear what was on the records of the past. They are the frozen words of Pantagruel. To feel what it was like to listen to the radio fifty years ago, I needed records.

  "Records?" Amalia muttered. "Keep your mind on your food, why don’t you, instead of records, or this good stuff will go down wrong and turn toxic and then you’ll need a doctor! Records, records, records… Jumping Jehoshaphat, the
y’re not in the attic at all! When your aunt and uncle put everything away, I helped, and… hang on here… I thought to myself that them records in the study, if I was to carry them all up to the attic I’d drop them and they’d go to pieces on the stairs. And so I put them… I put them… I’m sorry, you know it’s not that my memory doesn’t work anymore, which at my age I could be forgiven that, but it’s been more than fifty years, and it’s not like I’ve been sitting here all that time thinking about them records. But that’s it, what a noggin! I bet I stuck them in the settle outside your dear grandfather’s study!"

  I skipped the fruit and went upstairs to find the settle. I had paid little attention to it in the course of my first visit, but I opened it and there they were, one on top of the other, all of them good old 78s in their protective sleeves. Amalia had set them down in no particular order, and there were all kinds of things. I spent half an hour transporting them onto the desk in the study, then began to put them in some kind of order on the shelves. My grandfather must have been a lover of good music: Mozart was there, and Beethoven, opera arias (even a Caruso), and a lot of Chopin, but also a fair share of popular songs.

  I looked at the old Radiocorriere: Gianni was right, the listings included a weekly opera program, plays, the occasional symphonic concert, the Radio News, and the rest was light music, or melodic music, as they called it then.

  I had to listen to the songs again, then; they must have been the sonic furnishings of my childhood. Perhaps my grandfather had sat in his study listening to Wagner while the rest of the family listened to those pop songs on the radio.

  I immediately picked out "If I Could Make a Thousand Lire a Month," by Innocenzi and Soprani. My grandfather had written dates on many of the jackets: whether these represented the year each song had come out or the year he had acquired it I was not sure, but the dates gave me a rough sense of when the songs were being played on the radio. In this case, the year was 1938. Gianni had remembered well; the song had come out around the time his family purchased their Phonola.

  I turned the record player on. It still worked: the speaker was no prodigy, but perhaps it was proper that everything crackled as it once had. And so it was that, with the radio panel illuminated, as if broadcasting, and the record player spinning, I listened to a transmission from the summer of 1938:

  If I could make a thousand lire a month,

  it wouldn’t be a lie to say that it would buy

  all the joy a man could want.

  I’m just an office man, I don’t aim too grand,

  and if I keep on trying, maybe I can find

  all the peace a man could want.

  A nice little house on the edge of the city,

  and a little wife too, so young and so pretty

  and so very much like you.

  If I could make a thousand lire a month,

  I’d buy so many things, such beautiful things,

  oh anything you want.

  Over the previous few days, I had been trying to imagine the divided self of a boy exposed to messages of national glory while at the same time daydreaming about the fogs of London, where he would encounter Fantômas battling Sandokan amid a hail of nailshot that ripped holes in the chests and tore off the arms and legs of Sherlock Holmes’s politely perplexed compatriots-and now here I was learning that in those same years the radio had been proposing as an ideal the life of a humble accountant who longed for nothing more than suburban tranquillity. But perhaps that song was an exception.

  I had to reorganize the records, by date when possible. I had to retrace year by year the formation of my consciousness through the songs I used to hear.

  During my rather frantic reorganization-among a succession of my love my love bring me all your roses, you’re not my baby anymore, oh baby how I love you, there is a chapel love hidden in an apple grove, come back my darling, play just for me o gypsy violin, you divine music, just a single hour with you, little flower in the field, and ciribiribin, and among the orchestral stylings of Cinico Angelini, Pippo Barzizza, Alberto Semprini, and Gorni Kramer, on records labeled Fonit, Carisch, and His Master’s Voice, with the little dog listening with pointed snout to the sounds emanating from the horn of a gramophone-I stumbled across some Fascist anthems, which my grandfather had tied together with string, as if to protect them, or segregate them. Had my grandfather been Fascist, or anti-Fascist, or neither?

  I spent the night listening to things that sounded familiar to me, though with some songs only the words came to mind and with others only the melodies. I could not help but know a classic like "Youth of Italy," which must have been the official anthem of every rally, but neither could I overlook the fact that it had probably emanated from my radio in close proximity to "Penguin in Love,’ sung, as the record jacket noted, by the great Trio Lescano.

  I felt as if I had known those female voices for ages. The three of them managed to sing in intervals of thirds and sixths, creating an apparent cacophony that was sheer delight to the ear. And while Italy’s boys in the world were teaching me that the greatest privilege was to be Italian, the Lescano sisters sang to me of Dutch tulips.

  I decided to go back and forth between anthems and songs, the way they had likely come to me through the radio. I went from the tulips to Balilla’s anthem, and as soon as I put the record on I began singing along, as if reciting from memory. It exalted that courageous youth (a proto-Fascist, since-as every encyclopedia knows-Giovan Battista Perasso, known as Balilla, lived in the eighteenth century) who hurled his stone against the Austrian troops, sparking the revolt of Genoa.

  The Fascists must not have disapproved of acts of terrorism, and my version of "Youth of Italy" even included the lines "Now I have Orsini’s bomb / I will sharpen terror’s blade"-I think Orsini was the man who tried to kill Napoleon III.

  But as I was listening, night fell, and from the orchard or the hill or the garden came a strong scent of lavender, and other herbs I did not recognize (thyme? basil? I think I was never very good at botany, and after all I was still the guy who, when sent out to buy roses, came home with dog testicles-maybe they were Dutch tulips). I could smell some other flower that Amalia had taught me to recognize: dahlias or zinnias?

  Matù appeared and began rubbing up against my pant leg, purring.

  I had seen a record with a cat on the cover-"Maramao, Why Did You Die?"-and so I put it on in place of Balilla’s anthem and succumbed to its feline threnody.

  But did Balilla Boys really sing "Maramao"? Perhaps I should return to the Fascist anthems. It would matter little to Matù if I changed songs. I got comfortable, put him on my lap and began scratching his right ear, lit a cigarette, and prepared for full immersion in Balilla’s world.

  After I had listened for an hour, my brain was a hodgepodge of heroic phrases, incitements to attack and kill, and oaths of obedience to

  II Duce even to the point of ultimate sacrifice. Like Vesta’s fire erupting from her temple our youth goes forth on wings of flame a manly corps of youth with Roman will and might will stand and fight we don’t care a whit about the jails we don’t care a whit about

  sad fate the mighty people of the mighty State don’t care a whit when it’s time to die the world knows the Black Shirt never fails we wear it when we fight and when we die for Il Duce and for the Empire eia eia alalà hail O Emperor King Il Duce gave new law to Earth and to Rome new Empire this is good-bye I’m off to Abyssinia my dear Virginia I’ll see you later I’ll send from Africa a lovely flower that blooms in the sun of the equator Savoy and Nice and deadly Corsica Malta that bulwark of Rome Tunisian shores mountains and sea resound with liberty at home.

  Did I want Nice to belong to Italy, or did I want a thousand lire a month, the value of which I did not know? A boy who plays with guns and toy soldiers would rather liberate deadly Corsica than terrorize tulips and love-struck penguins. Still, Balilla aside, had I listened to "Penguin in Love" while reading Captain Satan, and if so, had I imagined penguins in the icy North Sea
s? And as I followed Around the World in Eighty Days, had I seen Phileas Fogg traversing fields of tulips? And how had I reconciled Rocambole and his hat pin with Giovan Battista Perasso and his stone? "Tulips" was from 1940, the beginning of the war: no doubt I was singing "Youth of Italy" at the same time. Or perhaps I did not read about Captain Satan and Rocambole until 1945, after the war was over and every trace of those Fascist songs had vanished?

  It was vital now that I find my old schoolbooks. In them, my true first readings would appear before my eyes, the songs with their dates would let me know what sounds had accompanied what readings, and perhaps I could then clarify the relationship between "We don’t care a whit about sad fate" and the massacres that drew me to The Illustrated Journal of Voyages and Adventures.

  Futile to try to impose a few days of truce. The next morning, I had to go back up into the attic. If my grandfather had been methodical, my schoolbooks would be near the crates of children’s books. Unless my aunt and uncle had misplaced everything.

  For the time being, I was tired of calls to glory. I looked out the window. The outline of the hills stood dark against the sky, and the moonless night was stitched with stars. Why had that tattered old expression come to mind? It must have come from a song. I was seeing the sky as I had once heard it described by some singer.

  I began rummaging among the records and picked out all the ones whose titles evoked the night and some sidereal space. My grandfather’s record player was the kind that allowed you to stack several records, one on top of the other, so that as soon as one finished another would fall onto the turntable. Just as if the radio were singing to me all by itself, without my having to turn any knobs. I started the first record and stood swaying by the window, with the starry sky above me, to the sounds of so much good bad music that something should have woken up inside me.

  Tonight the stars are shining by the thousand… One night, with the stars and you… Speak, oh speak in the starlight so clear, whisper sweet words in my ear, under the spell of love… Beneath the Antilles night, with the stars burning bright, there flowed the streaming light of love… Mailù, under the Singapore sky, its golden stars dreamily high, we fell in love, you and I… Beneath the maze of stars that gazes down on all of this, beneath the craze of stars I want to give your lips a kiss… With you, without, we sing to the stars and the moon, you can’t rule it out, good fortune may come to me soon… Harbor moon, love is sweet if you never learn, Venice the moon and you, you and me all alone in the night, you and me humming a tune … Hungarian sky, melancholy sigh, I’m thinking of you with infinite love… I wander where the sky is always blue, listening to thrushes as they flutter in the bushes, their twittering coming through…

 

‹ Prev