Sister Pelagia and the White Bulldog

Home > Mystery > Sister Pelagia and the White Bulldog > Page 31
Sister Pelagia and the White Bulldog Page 31

by Boris Akunin


  As he did in the novels featuring Erast Fandorin, Akunin is peppering black humor throughout this new mystery. He wins over the reader with his prose, which is refined and entertaining at the same time. Akunin takes the genre of the thriller apart and puts it back together as he pleases. On page after page, the author’s subtle play of references is evocative of authors such as Leskov, Chesterton, Bulgakov, and Umberto Eco. Akunin seems to feel an overwhelming passion for negative characters. Even when the good characters prove to be right, the doubt still remains: Were the other guys, the bad guys, really wrong? “Deep down,” says Akunin, “this is precisely the question I want the reader to ask, because the human soul is laden with unre solved mysteries. The good is the norm, whereas evil is an anomaly, but an interesting anomaly because of its variety. This is why I am attracted to negative characters: They are the most complex and multifaceted. It’s not by chance that I chose a pseudonym—Akunin—that means ‘wrongdoer’ in Japanese.”

  Francesco Fantasia: Excuse me, Mr. Akunin, but after all of the success reaped by Detective Fandorin, why did you decide to switch gearsand create the character of Sister Pelagia?

  Boris Akunin: Fandorin was tired, and I knew he would become tired, which is why I had prepared myself to launch a new character, one who would be completely different from Fandorin. Sister Pelagia is a tribute to Chesterton: a nun blessed with superior intelligence whose only weapons are knitting needles. But you might ask, why a nun, precisely? I admit that love and sex scenes are not my strong point. With a female detective who wears a nun’s habit, I am off the hook.

  FF: Fandorin and Sister Pelagia carry out their investigations in a nineteenth-century Russia whose resemblance to contemporary Russia is striking: a rising middle class, disparities among social classes, greedy upstarts, and politicians with a questionable past….

  BA: The problems that Russia faced at the end of the nineteenth century are essentially the same problems we have in Russia today. I don’t want to go on at great length about the political and economic aspects of these problems. That’s not really the point. Right now there is an ongoing debate in my country about which values deserve the highest priority: whether individual values need to be emphasized, or whether we should return to social and collective interests. Last century, Russia chose an answer to this question that led to the tragedies of the twentieth century. Now we find ourselves at a similar crossroads, but we don’t know yet which road will be taken this time.

  FF: Your novels are replete with references to contemporary Russian politics. To what extent is it appropriate to refer to your mysteries as “political”?

  BA: My thrillers are written for entertainment, but each of them can be considered in some measure a political novel, because politics is everywhere in Russia. If you don’t deal with politics, politics will deal with you.

  FF: One of your mysteries, The Death of Achilles, is set against the background of Russia’s cruel colonization of Chechnya in the nineteenth century. What would Detective Fandorin say today about Putin’s policy regarding the republic of Chechnya?

  BA: I don’t believe that Fandorin would have taken part in Putin’s military campaign against Chechnya. Yes, Fandorin is a detective in the czar’s police force, but he is above all a man of solid moral principles. The war against Chechnya is taking place in an atmosphere of immorality.

  FF: Some critics in your country have accused you of conservatism. How do you respond to this?

  BA: People can think and write whatever they please. In any case, if nineteenth-century Russia is dear to me, it is for its literary, not its political, history.

  FF: During perestroika, under Gorbachev, a whole new generation of Russian writers landed in the West. But now, internationally known Russian writers can be counted on one hand. How do you explain this?

  BA: It’s simple: Russia is out of fashion. In the time of perestroika, all eyes were on the USSR. And even in the field of literature, everything that came out of Moscow was well received. But now Russia is like an old-fashioned, outdated suit. It doesn’t interest people, especially on the literary front.

  BORIS AKUNIN is the pen name of Grigory Chkhartishvili, who was born in the USSR in 1956. A philologist, critic, essayist, and translator of Japanese, Akunin published his first detective stories in 1998 and has already become one of the most widely read authors in Russia. In addition to the Sister Pelagia series, he is also the author of eleven Fandorin novels, including The Winter Queen, The Turkish Gambit, Murder on the Leviathan, and The Death of Achilles, all available from Random House Trade Paperbacks. He lives in Moscow.

  ABOUT THE TRANSLATOR

  ANDREW BROMFIELD was born in Hull in Yorkshire, England, and is the acclaimed translator of the stories and novels of Victor Pelevin. He also translated into English Boris Akunin’s first four Erast Fandorin mysteries, The Winter Queen, The Turkish Gambit, Murder on the Leviathan, and The Death of Achilles.

  ALSO BY BORIS AKUNIN

  The Winter Queen

  The Turkish Gambit

  Murder on the Leviathan

  The Death of Achilles

  *1 Self-respect (German)

  Return to text.

  This is a work of fiction. Names, characters, places, and incidents are the products of the author’s imagination or are used fictitiously. Any resemblance to actual events, locales, or persons, living or dead, is entirely coincidental.

  A Random House Trade Paperback Original

  Translation copyright © 2006 by Random House, Inc.

  Dossier copyright © 2007 by Random House, Inc.

  All rights reserved.

  Published in the United States by Random House Trade Paperbacks, an imprint of The Random House Publishing Group, a division of Random House, Inc., New York.

  RANDOM HOUSE TRADE PAPERBACKS, MORTALIS, and colophons are trademarks of Random House, Inc.

  Originally published in Russian as Pelagia i Belyi Buldog by AST Publishers, Moscow, in 2000, copyright © 2000 by Boris Akunin. This English translation was originally published by Weidenfeld & Nicolson, London, in 2006.

  Grateful acknowledgment is made to Il Messaggero SpA of Rome for permission to print an English translation of “Akunin: La mia Russia a un bivio” by Francesco Fantasia, originally published in Il Messaggero, May 30, 2003. Used by the kind permission of Il Messaggero SpA of Rome.

  Library of Congress Cataloging-in-Publication Data

  Akunin, B. (Boris)

  [Pelagiia i belyi bul’dog. English]

  Sister Pelagia and the white bulldog : a mystery / Boris Akunin ; translated by Andrew Bromfield.

  p. cm.

  A trilogy.

  I. Bromfield, Andrew. II. Title.

  PG3478.K78P4513 2007

  891.73'5—dc22 2006050387

  www.mortalis-books.com

  eISBN: 978-1-58836-580-4

  v3.0

 

 

 


‹ Prev