Wastelands 2: More Stories of the Apocalypse

Home > Other > Wastelands 2: More Stories of the Apocalypse > Page 24
Wastelands 2: More Stories of the Apocalypse Page 24

by John Joseph Adams


  They made no effort to follow me inside the library. What good would it do them? Clever as they were with their inquisitive trunks, I could imagine them being deft enough to turn pages without tearing them. But what would the markings on the pages mean to them? Elephants sang their literature to each other in octaves we humans could not hear. Their science was the science of the temporal gland, the probing nose. They observed, but—or so I thought—did not experiment.

  I did learn enough to warn the others before the first of the males went into musth. When you see one of them acting agitated, when his temporal glands pour out a steady black streak down his cheeks, when the other males are shy of him and give him room, then we must do the same, staying out of his way, not meeting his gaze. Let him pass. The city is his, wherever he wants to go. He won’t stay here long, in musth. He must go and find a female then, and they were all outside in the open fields. He would give his deep rumbling call and pour out his lusty scent into the air and dribble musky fluid onto the ground where every other elephant could smell it and know: This way passed a male bent on making babies. This way passed God, looking for the Holy Virgin.

  So we studied each other, and avoided offending each other, and grew used to each other’s ways, the elephants and the fifty remaining residents of Poznan.

  And then one day they began to push.

  The males all gathered in the public square. We, too, gossiping to each other that something important was going to happen, gathered in our houses and leaned at our windows to watch.

  They wandered aimlessly through the square, eleven of them—the twelve apostles, I thought, sans Iscariot—until noon made the smallest shadows. Then, as if of one mind, they surrounded the ugly old Communist building, facing it. When all were in place, they moved forward, slowly, each bull resting his massive brow against the miserable façade. Then, slowly, each began to tense his muscles, to shift his weight, to make little adjustments, to plant his feet, and then to push with greater and greater strength against the wall.

  They’re trying to push it down, I realized. And so did the others, all of us calling out to each other in our high-pitched human voices.

  They’re critics of architecture!

  They’ve come to beautify Poznan!

  We began to address the elephants with our calls, as if they were our football team, as if the plaza were a playing field. We cheered them, laughed in approval, shouted encouragement, placed meaningless bets about whether they could actually break through the walls.

  Then, abruptly, I was no longer part of the playfulness. For without meaning to, I changed perspective suddenly, and saw us as the elephants must have seen us. This was Africa after all, and we were the primates perched in the trees, hooting and screeching at the giants, unaware of our own insignificance, or at least unbothered by it.

  When I pulled my head back inside my window, I was filled with grief, though at that moment I could not have told you why. I thought at first it was because we humans were so diminished, reduced to chattering from safe perches. But then I realized that the human race had always been the same, had never risen, really, from our primate ways. No, what I was grieving for was that ugly old building, that relic of noble dreams gone sour. I had never lived under Communism, had only heard the stories of the Russian overlords and the Polish Communists who claimed to be fulfilling the will of the masses and perhaps, sometimes, believed their own propaganda—so my father told me, and I had no reason to doubt him. When the Communists decided what was good and what was bad, they acted as rigidly as any Puritan. Aesthetic concerns in architecture led to wasteful overspending of the labor of the working class; therefore, the ugliness of all new buildings was a badge of virtue. We human beings had reinvented ourselves, Homo sovieticus, Homo coprofabricus, or whatever the scientific name would be. A new species that never guessed how quickly it would be extinct.

  The elephants would keep pushing until the walls came down—I knew that. Intransigence was built into the elephants’ shoulders the way screeching and chattering were built into the primate mouth. And even though the other humans were cheering them, egging them on, I was sad. No, wistful. If we had really wanted that ugly building taken down, we knew where the dynamite was kept, we could have blown it out of existence. Elephants are mighty and strong, as beasts go, but when it comes to destruction, their foreheads are no match for the explosives in the locked sheds at the construction sites of buildings that will never be finished.

  We don’t need you to take it down, you meddlers, I wanted to say. We built it, we humans. It’s ours. What right have you to decide which artifacts should stand, and which should fall?

  The fascination of it was irresistible, though. I couldn’t stay away from the window for long. I had to check, again, again, to see if they were making any progress, to see if some crack had appeared. The beasts had enormous patience, pushing and pushing until their shadows were swallowed up in the shade of the buildings as the sun headed out past Germany, past France, out to the Atlantic to be plunged steaming into the sea of night. That was the clock they lived by, these elephants; they had put in their day’s work, and now they wandered off, heading out of the city as they did most nights, to eat and drink and sleep in some more hospitable place.

  The next morning they were back, earlier this time, and formed their circle much more quickly, and pushed again. The betting among us began in earnest, then. Would they succeed? Would they give up? How long till the first crack? How long till a wall fell? We had nothing of value to bet; or rather, we had everything: we had inherited the city from the dead, so that we could bet enormous sums of money and pay in cash or diamonds if we wanted to, but when we wagered we never bothered to carry such useless objects from one house to another. Enough to say who won and who lost. The only reason we had such wealth was because the dead had left it all behind. If they didn’t value it any more than that, what was it worth to us, except as counters in games of chance?

  There was unguessed-at meaning in their pushing after all. For on the third day of the elephants’ pushing—still to no visible effect—Arek came home to Poznan. Arek, whom I had named for my father. Arek, who dashed my last hope. Arek, who killed my wife.

  * * *

  For years after the plague, no children were conceived. From Berlin, where one of the survivors was a doctor, we learned that when the plague was new and they were still trying to study it, the medical researchers determined that the virus rooted in the reproductive systems of men and women, specifically attacking their bodies where the human seed was made. This was not how the plague did its slaughtering, but it guaranteed that the few survivors would be sterile. The message left us in despair.

  But I was young, and though I had seen more death before I turned ten than I would ordinarily have seen even if I devoted my whole life to watching American movies, my hope was still undashable. Or rather, my body’s hope, which in my teens was much stronger than my reason. As the people from the hinterlands and smaller towns came seeking human company, Poznan became a gathering place. In those days we lived on the outskirts of the city, in a place where we could actively farm, before we realized that farming was redundant with miles and miles of fields and gardens reseeding themselves faster than we could harvest them. So I was hoeing the turnips—the kind of task the adults gratefully left to my strong and flexible young arms and legs—when Hilde and her family came to town in a horse-drawn wagon.

  It wasn’t Hilde herself that I saw at first, it was the miracle of seeing a family. At first, of course, we assumed they were a nonce family, clinging to each other because no one else in their area survived. But no, no, they looked like each other, that miracle of resemblance that told us all that they were genetically connected. And soon we learned that yes, they were a mother, a father, a daughter, all of whom had survived the plague. They knew it was wrong of them to grieve for the two sons and three daughters who died, for they had not lost everyone they loved, as all the rest of us had done. There was something
in them that was stronger than the disease. And Hilde, a plump nordic blonde, soon became beautiful to all of us, because we knew that if any woman had a viable ovum left, it would be her.

  She and her parents understood that her womb, if it was not barren, could not belong to her alone, and that her only hope of continuing our poor, weak species was to find a mate whose body still could spew forth living sperm. She had been sexually immature when the plague came, but now was womanly, ready to bear if bear she could. One man at a time would husband her, for three months; then a month of solitude, and then the next man’s turn to try. That way there would be no doubt of fatherhood if she conceived; he would be her husband, to father more children on her. She agreed to this because there was no other hope.

  I was third to try, at fifteen a frightened child myself, approaching her like the temple priestess that she was, begging the god to choose me, to let life come into her from me. She was sweet and patient, and told no one how clumsy I was. I liked her, but did not yet love her, for she was still a stranger to me. I could mate with her, but not speak to her—or at least not be understood, for she came from a German-speaking area in the westernmost mountains, and had but little Polish—though more of Polish than I had of German.

  The second month she had no period, and the third, and the fourth. She was kept away from me, from all men, until in the fifth month she asked for me. “You are half of this miracle,” she said in halting Polish, and from then on I was her companion. No more fieldwork for me—what if I was injured? What if I caught cold? Instead I stayed with her, taught her to speak Polish and learned to read German, more or less.

  In the eighth month the doctor finally came from Berlin. He had never worked in obstetrics, but he was the best hope we had, and since no one in Berlin was pregnant, they understood what was at stake; even a half-Polish baby in Poznan was better than no more babies anywhere at all. We made him welcome; he taught us how to make beer.

  The ninth month. Nothing happened. He spoke of inducing labor. We worked to get a room in the hospital powered up, the old equipment working, and he gave Hilde an ultrasound examination. He could not face us after that. “You counted wrong?” he offered, as a possibility.

  No, we did not count wrong. We knew the last time she had sex with anyone—with me—and it was nine months and two weeks ago.

  “The baby is not ready yet,” he said. “Weeks to go. Maybe many weeks. The limb-length tells me this. The development of the face and hands.”

  And then the worst news. “But the head—it is very large. And strangely shaped. Not a known condition, though. I looked in the books. Not seen before, not exactly this. If it is still growing—and how can I tell, since it is already as big as an adult human head—this does not look happy for her. She cannot bear this child normally. I will have to cut the baby out.”

  Cut it out now, her parents said. It has been nine months.

  “No,” the doctor said. “If I cut now, I think that it will die. I think it has the lungs of a fetus of five months. I did not come here to abort a fetus. I came to deliver a baby.”

  But our daughter…

  Hilde agreed with the doctor. “If he has to cut me open anyway, there is no hurry. Wait until the baby himself thinks that he is ready.”

  We knew now it would be a boy, and were not glad of it. A daughter would have been better, everyone knew that. Everyone but me—I was not ready to play Lot with a daughter of mine, and I was the only man proven to have viable sperm, so I thought it was better that I would have a son and then could wander with Hilde and the boy, through all the world if need be, searching for a place where another mating had happened, where there might be a girl for him. I could imagine that future happily.

  Ten months. Eleven. No woman had carried a child for so long. She could not sit up in bed now, for still it grew, and the ultrasound looked stranger and stranger. Wide hips, and eyes far apart on a face appallingly broad. The ultrasound, with its grainy, black-and-white image, made it look like a monster. This was no baby. It would never live.

  Worse, it was draining the life out of Hilde. Most of what she ate went across the placenta to feed this cancerous growth inside her. She grew wan of face, weak of muscle even as her belly grew more and more mountainous. I would sit beside her and when she was tired of the book I read, I would hold her hand and talk to her of walks along the streets of the city, of my visit to Krakow when I was six, before the plague; how my father took me along as he escorted a foreign author through the city; how we ate at a country restaurant and the foreigner could not eat the floury bread and the chewy noodles and the thick lard spread. She laughed. Or, as she grew weaker, smiled. And finally, near the end, just clung to my hand and let me babble. I wanted nothing more than to have Hilde. Forget the baby. It’s already dead to me, this monster. Just let me have Hilde, the time with her that a man should have with his wife, the life together in a little house, the coming home at night to her embrace, the going forth in the morning with her kiss on my lips and her blessing in my ears.

  “I will take it now,” said the doctor. “Perhaps the next child will be normal. But she grows too weak to delay any longer.”

  Her parents agreed. Hilde, also, gave consent at last. The doctor had taught me to be his nurse, and trained me by making me watch the bloody surgeries he did on hares and once on a sheep, so I would not faint at the blood when the time came to cut into my wife. For wife she was, at her insistence, married to me in a little ceremony just before she went under the anaesthetic. She knew, as did I, that the marriage was not permanent. Perhaps the community would give me one more try to make a normal child with her, but if that one, too, should fail, the rotation would begin again: three months of mating, a month fallow, until a father with truer seed was found.

  What we did not understand was how very weak she had become. The human body was not designed to give itself so completely to the care of such a baby as this one. Somehow the baby was sending hormonal messages to her, the doctor said, telling her body not to bear, not to present; the cervix not to efface and open. Somehow it caused her body to drain itself, to make the muscles atrophy, the fat to disappear.

  The doctor’s incision was not large enough at first. Nor with the second cut. Finally, with the third, her womb lay open like the belly of a dissected frog, and at last he lifted the little monster out. He handed it to me. Almost I tossed it aside. But it opened its eyes. Babies aren’t supposed to be able to do that, I know now. But it opened its eyes and looked at me. And I felt a powerful trembling, a vibration in my chest and arms. It was alive, whatever it was, and it was not in me, its father, to kill it. So I set it aside, where a couple of women washed it, and did the rituals that the doctor had prescribed—the drops into the eyes, the blood samples. I did not watch. I returned to Hilde.

  I thought she was unconscious. But then the baby made a sound, and even though it was lower than a baby’s mewling ought to be, she knew it was his voice, and her eyes fluttered open. “Let me see,” she whispered. So I ran and took the baby from the women and brought it to her.

  It was as large as a toddler, and I was loath to lay such a heavy burden on her chest. But Hilde insisted, reaching with her fingers because she could not raise her arms. I leaned over her, bearing as much of the baby’s weight as I could. He sought her breast and, when she found the strength to raise a hand and guide a nipple into his mouth, he sucked mightily. It hurt her, but her face spoke of ecstasy as well as pain. “Mama loves the baby,” her lips said silently.

  She died as the doctor was still stitching her. He left the wound and tried to revive her, shoving the baby and me out of the way and pumping at her heart. Later, after the autopsy, he told me that her heart had been used up like all her other muscles. The child had ruled the mother, had demanded her life from her, and she had given it.

  My Hilde. Till death parted us.

  There was some debate on whether to feed the child, and then on whether to baptize it. In both cases, mercy and hope tr
iumphed over fear and loathing. I wanted to oppose them, but Hilde had tried to feed the baby, and even after she was dead I did not wish to contradict her. They made me choose a name. I gave it my father’s name because I could not bear to give it mine. Arkadiusz. Arek.

  He weighed nearly ten kilograms at birth.

  At two months he walked.

  At five months his babbling noises became speech. They taught him to call me papa. And I came to him because he was, after all, my own.

  Hilde’s parents were gone by then. They blamed me—my bad seed—for their daughter’s death. In vain did the doctor tell them that what the plague had done to me it no doubt also did to her; they knew, in their hearts, that Hilde was normal, and I was the one with the seed of monstrosity. They could not bear to look at me or at Arek, either, the killers of their last child, their beautiful little girl.

  Arek walked early because his wideset legs gave him such a sturdy platform, while crawling was near impossible for him. His massive neck was strong enough to hold his wide-faced, deep-skulled head. His hands were clever, his arms long and probing. He was a font of questions. He made me teach him how to read when he was not yet two.

  The two strange apertures in his head, behind the eyes, before the ears, seeped with fluid now and then. He stank sometimes, and the stench came from there. At the time we did not know what to call these things, or what they meant, for the elephants had not yet come. The whole community liked Arek, as they must always like children; they played with him, answered his questions, watched over him. But beneath the love there was a constant gnawing pain. He was our hope, but he was no hope at all. Whatever his strange condition was, it might have made him quicker than a normal child, but we knew that it could not be healthy, that like most strange children he would no doubt die before his time. And definitely, mutant that he was, he must surely be as sterile as a mule.

 

‹ Prev