Complete Works of Samuel Johnson

Home > Other > Complete Works of Samuel Johnson > Page 772
Complete Works of Samuel Johnson Page 772

by Samuel Johnson


  I mentioned to him that I had become very weary in a company where I heard not a single intellectual sentence, except that ‘a man who had been settled ten years in Minorca was become a much inferiour man to what he was in London, because a man’s mind grows narrow in a narrow place.’ JOHNSON. ‘A man’s mind grows narrow in a narrow place, whose mind is enlarged only because he has lived in a large place: but what is got by books and thinking is preserved in a narrow place as well as in a large place. A man cannot know modes of life as well in Minorca as in London; but he may study mathematicks as well in Minorca.’ BOSWELL. ‘I don’t know, Sir: if you had remained ten years in the Isle of Col, you would not have been the man that you now are.’ JOHNSON. ‘Yes, Sir, if I had been there from fifteen to twenty-five; but not if from twenty-five to thirty-five.’ BOSWELL. ‘I own, Sir, the spirits which I have in London make me do every thing with more readiness and vigour. I can talk twice as much in London as any where else.’

  Of Goldsmith he said, ‘He was not an agreeable companion, for he talked always for fame. A man who does so never can be pleasing. The man who talks to unburthen his mind is the man to delight you. An eminent friend of ours is not so agreeable as the variety of his knowledge would otherwise make him, because he talks partly from ostentation.’

  Soon after our arrival at Thrale’s, I heard one of the maids calling eagerly on another, to go to Dr. Johnson. I wondered what this could mean. I afterwards learnt, that it was to give her a Bible, which he had brought from London as a present to her.

  He was for a considerable time occupied in reading Mémoires de Fontenelle, leaning and swinging upon the low gate into the court, without his hat.

  I looked into Lord Kames’s Sketches of the History of Man; and mentioned to Dr. Johnson his censure of Charles the Fifth, for celebrating his funeral obsequies in his life-time, which, I told him, I had been used to think a solemn and affecting act. JOHNSON. ‘Why, Sir, a man may dispose his mind to think so of that act of Charles; but it is so liable to ridicule, that if one man out of ten thousand laughs at it, he’ll make the other nine thousand nine hundred and ninety-nine laugh too.’ I could not agree with him in this.

  Sir John Pringle had expressed a wish that I would ask Dr. Johnson’s opinion what were the best English sermons for style. I took an opportunity to-day of mentioning several to him. — Atterbury? JOHNSON. ‘Yes, Sir, one of the best.’ BOSWELL. Tillotson? JOHNSON. ‘Why, not now. I should not advise a preacher at this day to imitate Tillotson’s style: though I don’t know; I should be cautious of objecting to what has been applauded by so many suffrages. — South is one of the best, if you except his peculiarities, and his violence, and sometimes coarseness of language. — Seed has a very fine style; but he is not very theological. — Jortin’s sermons are very elegant. — Sherlock’s style too is very elegant, though he has not made it his principal study. — And you may add Smallridge. All the latter preachers have a good style. Indeed, nobody now talks much of style: every body composes pretty well. There are no such unharmonious periods as there were a hundred years ago. I should recommend Dr. Clarke’s sermons, were he orthodox. However, it is very well known where he was not orthodox, which was upon the doctrine of the Trinity, as to which he is a condemned heretick; so one is aware of it.’ BOSWELL. ‘I like Ogden’s Sermons on Prayer very much, both for neatness of style and subtilty of reasoning.’ JOHNSON. ‘I should like to read all that Ogden has written.’ BOSWELL. ‘What I wish to know is, what sermons afford the best specimen of English pulpit eloquence.’ JOHNSON. ‘We have no sermons addressed to the passions that are good for any thing; if you mean that kind of eloquence.’ A CLERGYMAN: (whose name I do not recollect.) ‘Were not Dodd’s sermons addressed to the passions?’ JOHNSON. ‘They were nothing, Sir, be they addressed to what they may.’

  At dinner, Mrs. Thrale expressed a wish to go and see Scotland. JOHNSON. ‘Seeing Scotland, Madam, is only seeing a worse England. It is seeing the flower gradually fade away to the naked stalk. Seeing the Hebrides, indeed, is seeing quite a different scene.’

  Our poor friend, Mr. Thomas Davies, was soon to have a benefit at Drury-lane theatre, as some relief to his unfortunate circumstances. We were all warmly interested for his success, and had contributed to it. However, we thought there was no harm in having our joke, when he could not be hurt by it. I proposed that he should be brought on to speak a Prologue upon the occasion; and I began to mutter fragments of what it might be: as, that when now grown old, he was obliged to cry, ‘Poor Tom’s a-cold;’ — that he owned he had been driven from the stage by a Churchill, but that this was no disgrace, for a Churchill had beat the French; — that he had been satyrised as ‘mouthing a sentence as curs mouth a bone,’ but he was now glad of a bone to pick.— ‘Nay, (said Johnson,) I would have him to say,

  “Mad Tom is come to see the world again.”’

  He and I returned to town in the evening. Upon the road, I endeavoured to maintain, in argument, that a landed gentleman is not under any obligation to reside upon his estate; and that by living in London he does no injury to his country. JOHNSON. ‘Why, Sir, he does no injury to his country in general, because the money which he draws from it gets back again in circulation; but to his particular district, his particular parish, he does an injury. All that he has to give away is not given to those who have the first claim to it. And though I have said that the money circulates back, it is a long time before that happens. Then, Sir, a man of family and estate ought to consider himself as having the charge of a district, over which he is to diffuse civility and happiness.’

  Next day I found him at home in the morning. He praised Delany’s Observations on Swift; said that his book and Lord Orrery’s might both be true, though one viewed Swift more, and the other less favourably; and that, between both, we might have a complete notion of Swift.

  Talking of a man’s resolving to deny himself the use of wine, from moral and religious considerations, he said, ‘He must not doubt about it. When one doubts as to pleasure, we know what will be the conclusion. I now no more think of drinking wine, than a horse does. The wine upon the table is no more for me, than for the dog that is under the table.’

  On Thursday, April 9, I dined with him at Sir Joshua Reynolds’s, with the Bishop of St. Asaph, (Dr. Shipley,) Mr. Allan Ramsay, Mr. Gibbon, Mr. Cambridge, and Mr. Langton. Mr. Ramsay had lately returned from Italy, and entertained us with his observations upon Horace’s villa, which he had examined with great care. I relished this much, as it brought fresh into my mind what I had viewed with great pleasure thirteen years before. The Bishop, Dr. Johnson, and Mr. Cambridge, joined with Mr. Ramsay, in recollecting the various lines in Horace relating to the subject.

  Horace’s journey to Brundusium being mentioned, Johnson observed, that the brook which he describes is to be seen now, exactly as at that time, and that he had often wondered how it happened, that small brooks, such as this, kept the same situation for ages, notwithstanding earthquakes, by which even mountains have been changed, and agriculture, which produces such a variation upon the surface of the earth. CAMBRIDGE. ‘A Spanish writer has this thought in a poetical conceit. After observing that most of the solid structures of Rome are totally perished, while the Tiber remains the same, he adds,

  ‘Lo que èra Firme huió solamente, Lo Fugitivo permanece y dura.’

  JOHNSON. ‘Sir, that is taken from Janus Vitalis:

  ‘… immota labescunt; Et quae perpetuò sunt agitata manent.’

  The Bishop said, it appeared from Horace’s writings that he was a cheerful contented man. JOHNSON. ‘We have no reason to believe that, my Lord. Are we to think Pope was happy, because he says so in his writings? We see in his writings what he wished the state of his mind to appear. Dr. Young, who pined for preferment, talks with contempt of it in his writings, and affects to despise every thing that he did not despise.’ BISHOP OF ST. ASAPH. ‘He was like other chaplains, looking for vacancies: but that is not peculiar to the clergy. I remember when I was
with the army, after the battle of Lafeldt, the officers seriously grumbled that no general was killed.’ CAMBRIDGE. ‘We may believe Horace more when he says,

  “Romae Tibur amem, ventosus Tibure Romam;”

  than when he boasts of his consistency:

  “Me constare mihi scis, et decedere tristem, Quandocunque trahunt invisa negotia Romam.”’

  BOSWELL. ‘How hard is it that man can never be at rest.’ RAMSAY. ‘It is not in his nature to be at rest. When he is at rest, he is in the worst state that he can be in; for he has nothing to agitate him. He is then like the man in the Irish song,

  “There liv’d a young man in Ballinacrazy.

  Who wanted a wife for to make him unaisy.”’

  Goldsmith being mentioned, Johnson observed, that it was long before his merit came to be acknowledged. That he once complained to him, in ludicrous terms of distress, ‘Whenever I write any thing, the publick make a point to know nothing about it:’ but that his Traveller brought him into high reputation. LANGTON. ‘There is not one bad line in that poem; not one of Dryden’s careless verses.’ SIR JOSHUA. ‘I was glad to hear Charles Fox say, it was one of the finest poems in the English language.’ LANGTON. ‘Why was you glad? You surely had no doubt of this before.’ JOHNSON. ‘No; the merit of The Traveller is so well established, that Mr. Fox’s praise cannot augment it, nor his censure diminish it.’ SIR JOSHUA. ‘But his friends may suspect they had too great a partiality for him.’ JOHNSON. ‘Nay, Sir, the partiality of his friends was always against him. It was with difficulty we could give him a hearing. Goldsmith had no settled notions upon any subject; so he talked always at random. It seemed to be his intention to blurt out whatever was in his mind, and see what would become of it. He was angry too, when catched in an absurdity; but it did not prevent him from falling into another the next minute. I remember Chamier, after talking with him for some time, said, “Well, I do believe he wrote this poem himself: and, let me tell you, that is believing a great deal.” Chamier once asked him, what he meant by slow, the last word in the first line of The Traveller,

  ‘“Remote, unfriended, melancholy, slow.”

  ‘Did he mean tardiness of locomotion? Goldsmith, who would say something without consideration, answered, “Yes.” I was sitting by, and said, “No, Sir; you do not mean tardiness of locomotion; you mean, that sluggishness of mind which comes upon a man in solitude.” Chamier believed then that I had written the line as much as if he had seen me write it. Goldsmith, however, was a man, who, whatever he wrote, did it better than any other man could do. He deserved a place in Westminster-Abbey, and every year he lived, would have deserved it better. He had, indeed, been at no pains to fill his mind with knowledge. He transplanted it from one place to another; and it did not settle in his mind; so he could not tell what was in his own books.’

  We talked of living in the country. JOHNSON. ‘No wise man will go to live in the country, unless he has something to do which can be better done in the country. For instance: if he is to shut himself up for a year to study a science, it is better to look out to the fields, than to an opposite wall. Then, if a man walks out in the country, there is nobody to keep him from walking in again: but if a man walks out in London, he is not sure when he shall walk in again. A great city is, to be sure, the school for studying life; and “The proper study of mankind is man,” as Pope observes.’ BOSWELL. ‘I fancy London is the best place for society; though I have heard that the very first society of Paris is still beyond any thing that we have here.’ JOHNSON. ‘Sir, I question if in Paris such a company as is sitting round this table could be got together in less than half a year. They talk in France of the felicity of men and women living together: the truth is, that there the men are not higher than the women, they know no more than the women do, and they are not held down in their conversation by the presence of women.’ RAMSAY. ‘Literature is upon the growth, it is in its spring in France. Here it is rather passée.’ JOHNSON. ‘Literature was in France long before we had it. Paris was the second city for the revival of letters: Italy had it first, to be sure. What have we done for literature, equal to what was done by the Stephani and others in France? Our literature came to us through France. Caxton printed only two books, Chaucer and Gower, that were not translations from the French; and Chaucer, we know, took much from the Italians. No, Sir, if literature be in its spring in France, it is a second spring; it is after a winter. We are now before the French in literature; but we had it long after them. In England, any man who wears a sword and a powdered wig is ashamed to be illiterate. I believe it is not so in France. Yet there is, probably, a great deal of learning in France, because they have such a number of religious establishments; so many men who have nothing else to do but to study. I do not know this; but I take it upon the common principles of chance. Where there are many shooters, some will hit.’

  We talked of old age. Johnson (now in his seventieth year,) said, ‘It is a man’s own fault, it is from want of use, if his mind grows torpid in old age.’ The Bishop asked, if an old man does not lose faster than he gets. JOHNSON. ‘I think not, my Lord, if he exerts himself.’ One of the company rashly observed, that he thought it was happy for an old man that insensibility comes upon him. JOHNSON: (with a noble elevation and disdain,) ‘No, Sir, I should never be happy by being less rational.’ BISHOP OF ST. ASAPH. ‘Your wish then, Sir, is [Greek: gaeraskein didaskomenos].’ JOHNSON. ‘Yes, my Lord.’

  His Lordship mentioned a charitable establishment in Wales, where people were maintained, and supplied with every thing, upon the condition of their contributing the weekly produce of their labour; and he said, they grew quite torpid for want of property. JOHNSON. ‘They have no object for hope. Their condition cannot be better. It is rowing without a port.’

  One of the company asked him the meaning of the expression in Juvenal, unius lacertæ. JOHNSON. ‘I think it clear enough; as much ground as one may have a chance to find a lizard upon.’

  Commentators have differed as to the exact meaning of the expression by which the Poet intended to enforce the sentiment contained in the passage where these words occur. It is enough that they mean to denote even a very small possession, provided it be a man’s own:

  ‘Est aliquid quocunque loco quocunque recessu, Unius sese dominum fecisse lacertæ.’

  This season there was a whimsical fashion in the newspapers of applying Shakspeare’s words to describe living persons well known in the world; which was done under the title of Modern Characters from Shakspeare; many of which were admirably adapted. The fancy took so much, that they were afterwards collected into a pamphlet. Somebody said to Johnson, across the table, that he had not been in those characters. ‘Yes (said he) I have. I should have been sorry to be left out.’ He then repeated what had been applied to him,

  ‘I must borrow GARAGANTUA’S mouth.’

  Miss Reynolds not perceiving at once the meaning of this, he was obliged to explain it to her, which had something of an aukward and ludicrous effect. ‘Why, Madam, it has a reference to me, as using big words, which require the mouth of a giant to pronounce them. Garagantua is the name of a giant in Rabelais.’ BOSWELL. ‘But, Sir, there is another amongst them for you:

  “He would not flatter Neptune for his trident,

  Or Jove for his power to thunder.”’

  JOHNSON. ‘There is nothing marked in that. No, Sir, Garagantua is the best.’ Notwithstanding this ease and good humour, when I, a little while afterwards, repeated his sarcasm on Kenrick, which was received with applause, he asked, ‘Who said that?’ and on my suddenly answering, Garagantua, he looked serious, which was a sufficient indication that he did not wish it to be kept up.

  When we went to the drawing-room there was a rich assemblage. Besides the company who had been at dinner, there were Mr. Garrick, Mr. Harris of Salisbury, Dr. Percy, Dr. Burney, Honourable Mrs. Cholmondeley, Miss Hannah More, &c. &c.

  After wandering about in a kind of pleasing distraction for some time, I got into a corn
er, with Johnson, Garrick, and Harris. GARRICK: (to Harris.) ‘Pray, Sir, have you read Potter’s Aeschylus?’ HARRIS. ‘Yes; and think it pretty.’ GARRICK. (to Johnson.) ‘And what think you, Sir, of it?’ JOHNSON. ‘I thought what I read of it verbiage: but upon Mr. Harris’s recommendation, I will read a play. (To Mr. Harris.) Don’t prescribe two.’ Mr. Harris suggested one, I do not remember which. JOHNSON. ‘We must try its effect as an English poem; that is the way to judge of the merit of a translation. Translations are, in general, for people who cannot read the original.’ I mentioned the vulgar saying, that Pope’s Homer was not a good representation of the original. JOHNSON. ‘Sir, it is the greatest work of the kind that has ever been produced.’ BOSWELL. ‘The truth is, it is impossible perfectly to translate poetry. In a different language it may be the same tune, but it has not the same tone. Homer plays it on a bassoon; Pope on a flagelet.’ HARRIS. ‘I think Heroick poetry is best in blank verse; yet it appears that rhyme is essential to English poetry, from our deficiency in metrical quantities. In my opinion, the chief excellence of our language is numerous prose.’ JOHNSON. ‘Sir William Temple was the first writer who gave cadence to English prose. Before his time they were careless of arrangement, and did not mind whether a sentence ended with an important word or an insignificant word, or with what part of speech it was concluded.’ Mr. Langton, who now had joined us, commended Clarendon. JOHNSON. ‘He is objected to for his parentheses, his involved clauses, and his want of harmony. But he is supported by his matter. It is, indeed, owing to a plethory of matter that his style is so faulty. Every substance, (smiling to Mr. Harris,) has so many accidents. — To be distinct, we must talk analytically. If we analyse language, we must speak of it grammatically; if we analyse argument, we must speak of it logically.’ GARRICK. ‘Of all the translations that ever were attempted, I think Elphinston’s Martial the most extraordinary. He consulted me upon it, who am a little of an epigrammatist myself, you know. I told him freely, “You don’t seem to have that turn.” I asked him if he was serious; and finding he was, I advised him against publishing. Why, his translation is more difficult to understand than the original. I thought him a man of some talents; but he seems crazy in this.’ JOHNSON. ‘Sir, you have done what I had not courage to do. But he did not ask my advice, and I did not force it upon him, to make him angry with me.’ GARRICK. ‘But as a friend, Sir— ‘ JOHNSON. ‘Why, such a friend as I am with him — no.’ GARRICK. ‘But if you see a friend going to tumble over a precipice?’ JOHNSON. ‘That is an extravagant case, Sir. You are sure a friend will thank you for hindering him from tumbling over a precipice; but, in the other case, I should hurt his vanity, and do him no good. He would not take my advice. His brother-in-law, Strahan, sent him a subscription of fifty pounds, and said he would send him fifty more, if he would not publish.’ GARRICK. ‘What! Is Strahan a good judge of an Epigram? Is not he rather an obtuse man, eh?’ JOHNSON. ‘Why, Sir, he may not be a judge of an Epigram: but you see he is a judge of what is not an Epigram.’ BOSWELL. ‘It is easy for you, Mr. Garrick, to talk to an authour as you talked to Elphinston; you, who have been so long the manager of a theatre, rejecting the plays of poor authours. You are an old Judge, who have often pronounced sentence of death. You are a practiced surgeon, who have often amputated limbs; and though this may have been for the good of your patients, they cannot like you. Those who have undergone a dreadful operation, are not very fond of seeing the operator again.’ GARRICK. ‘Yes, I know enough of that. There was a reverend gentleman, (Mr. Hawkins,) who wrote a tragedy, the SIEGE of something, which I refused.’ HARRIS. ‘So, the siege was raised.’ JOHNSON. ‘Ay, he came to me and complained; and told me, that Garrick said his play was wrong in the concoction. Now, what is the concoction of a play?’ (Here Garrick started, and twisted himself, and seemed sorely vexed; for Johnson told me, he believed the story was true.) GARRICK. ‘I — I — I — said first concoction.’ JOHNSON: (smiling.) ‘Well, he left out first. And Rich, he said, refused him in false English: he could shew it under his hand.’ GARRICK. ‘He wrote to me in violent wrath, for having refused his play: “Sir, this is growing a very serious and terrible affair. I am resolved to publish my play. I will appeal to the world; and how will your judgement appear?” I answered, “Sir, notwithstanding all the seriousness, and all the terrours, I have no objection to your publishing your play; and as you live at a great distance, (Devonshire, I believe,) if you will send it to me, I will convey it to the press.” I never heard more of it, ha! ha! ha!’

 

‹ Prev