by Mark Twain
She was an embarrassing secretary, for she fished my correspondence out of the waste-basket and answered the letters. She thought all letters deserved the courtesy of an answer. Her mother brought her up in that kindly error.
She could write a good letter, and was swift with her pen. She had but an indifferent ear for music, but her tongue took to languages with an easy facility. She never allowed her Italian, French, and German to get rusty through neglect.
The telegrams of sympathy are flowing in, from far and wide, now, just as they did in Italy five years and a half ago, when this child’s mother laid down her blameless life. They cannot heal the hurt, but they take away some of the pain. When Jean and I kissed hands and parted at my door last, how little did we imagine that in twenty-two hours the telegraph would be bringing words like these:
“From the bottom of our hearts we send our sympathy, dearest of friends.”
For many and many a day to come, wherever I go in this house, remembrancers of Jean will mutely speak to me of her. Who can count the number of them?
She was in exile two years with the hope of healing her malady—epilepsy. There are no words to express how grateful I am that she did not meet her fate in the hands of strangers, but in the loving shelter of her own home.
“Miss Jean is dead!”
It is true. Jean is dead.
A month ago I was writing bubbling and hilarious articles for magazines yet to appear, and now I am writing—this.
Christmas Day. Noon.—Last night I went to Jean’s room at intervals, and turned back the sheet and looked at the peaceful face, and kissed the cold brow, and remembered that heart-breaking night in Florence so long ago, in that cavernous and silent vast villa, when I crept down-stairs so many times, and turned back a sheet and looked at a face just like this one—Jean’s mother’s face—and kissed a brow that was just like this one. And last night I saw again what I had seen then—that strange and lovely miracle—the sweet soft contours of early maidenhood restored by the gracious hand of death! When Jean’s mother lay dead, all trace of care, and trouble, and suffering, and the corroding years had vanished out of the face, and I was looking again upon it as I had known and worshipped it in its young bloom and beauty a whole generation before.
About three in the morning, while wandering about the house in the deep silences, as one does in times like these, when there is a dumb sense that something has been lost that will never be found again, yet must be sought, if only for the employment the useless seeking gives, I came upon Jean’s dog in the hall down-stairs, and noted that he did not spring to greet me, according to his hospitable habit, but came slow and sorrowfully; also I remembered that he had not visited Jean’s apartment since the tragedy. Poor fellow, did he know? I think so. Always when Jean was abroad in the open he was with her; always when she was in the house he was with her, in the night as well as in the day. Her parlor was his bedroom. Whenever I happened upon him on the ground floor he always followed me about, and when I went up-stairs he went too—in a tumultuous gallop. But now it was different: after patting him a little I went to the library—he remained behind; when I went up-stairs he did not follow me, save with his wistful eyes. He has wonderful eyes—big, and kind, and eloquent. He can talk with them. He is a beautiful creature, and is of the breed of the New York police-dogs. I do not like dogs, because they bark when there is no occasion for it; but I have liked this one from the beginning, because he belonged to Jean, and because he never barks except when there is occasion —which is not oftener than twice a week.
In my wanderings I visited Jean’s parlor. On a shelf I found a pile of my books, and I knew what it meant. She was waiting for me to come home from Bermuda and autograph them, then she would send them away. If I only knew whom she intended them for! But I shall never know. I will keep them. Her hand has touched them—it is an accolade—they are noble, now.
And in a closet she had hidden a surprise for me—a thing I have often wished I owned: a noble big globe. I couldn’t see it for the tears. She will never know the pride I take in it, and the pleasure. To-day the mails are full of loving remembrances for her: full of those old, old kind words she loved so well, “Merry Christmas to Jean!” If she could only have lived one day longer!
At last she ran out of money, and would not use mine. So she sent to one of those New York homes for poor girls all the clothes she could spare—and more, most likely.
Christmas Night.—This afternoon they took her away from her room. As soon as I might, I went down to the library, and there she lay, in her coffin, dressed in exactly the same clothes she wore when she stood at the other end of the same room on the 6th of October last, as Clara’s chief bridesmaid. Her face was radiant with happy excitement then; it was the same face now, with the dignity of death and the peace of God upon it.
They told me the first mourner to come was the dog. He came uninvited, and stood up on his hind legs and rested his fore paws upon the trestle, and took a last long look at the face that was so dear to him, then went his way as silently as he had come. He knows.
At mid-afternoon, it began to snow. The pity of it—that Jean could not see it! She so loved the snow.
The snow continued to fall. At six o’clock the hearse drew up to the door to bear away its pathetic burden. As they lifted the casket, Paine began playing on the orchestrelle Schubert’s Impromptu, which was Jean’s favorite. Then he played the Intermezzo; that was for Susy; then he played the Largo; that was for their mother. He did this at my request. Elsewhere in this Autobiography I have told how the Intermezzo and the Largo came to be associated in my heart with Susy and Livy in their last hours in this life.
From my windows I saw the hearse and the carriages wind along the road and gradually grow vague and spectral in the falling snow, and presently disappear. Jean was gone out of my life, and would not come back any more. Jervis, the cousin she had played with when they were babies together—he and her beloved old Katy—were conducting her to her distant childhood home, where she will lie by her mother’s side once more, in the company of Susy and Langdon.
December 26th.—The dog came to see me at eight o’clock this morning. He was very affectionate, poor orphan! My room will be his quarters hereafter.
The storm raged all night. It has raged all the morning. The snow drives across the landscape in vast clouds, superb, sublime —and Jean not here to see.
2:30 p.m.—It is the time appointed. The funeral has begun. Four hundred miles away, but I can see it all, just as if I were there. The scene is the library, in the Langdon homestead. Jean’s coffin stands where her mother and I stood, forty years ago, and were married; and where Susy’s coffin stood thirteen years ago; where her mother’s stood, five years and a half ago; and where mine will stand, after a little time.
Five o’clock.—It is all over.
When Clara went away two weeks ago to live in Europe, it was hard, but I could bear it, for I had Jean left. I said we would be a family. We said we would be close comrades and happy—just we two. That fair dream was in my mind when Jean met me at the steamer last Monday; it was in my mind when she received me at the door last Tuesday evening. We were together; we were a family! the dream had come true—oh, preciously true, contentedly true, satisfyingly true! and remained true two whole days.
And now? Now Jean is in her grave!
In the grave—if I can believe it. God rest her sweet spirit!
January 1911
On Writing and Writers
Reply to the Editor of “The Art of Authorship”
Your inquiry has set me thinking, but, so far, my thought fails to materialise. I mean that, upon consideration, I am not sure that I have methods in composition. I do suppose I have—I suppose I must have—but they somehow refuse to take shape in my mind; their details refuse to separate and submit to classification and description; they remain a jumble—visible, like the fragments of glass when you look in at the wrong end of a kaleidoscope, but still a jumble. If I coul
d turn the whole thing around and look in at the other end, why then the figures would flash into form out of the chaos, and I shouldn’t have any more trouble. But my head isn’t right for that to-day, apparently. It might have been, maybe, if I had slept last night.
However, let us try guessing. Let us guess that whenever we read a sentence and like it, we unconsciously store it away in our model-chamber; and it goes with the myriad of its fellows to the building, brick by brick, of the eventual edifice which we call our style. And let us guess that whenever we run across other forms —bricks—whose colour, or some other defect, offends us, we unconsciously reject these, and so one never finds them in our edifice. If I have subjected myself to any training processes, and no doubt I have, it must have been in this unconscious or half-conscious fashion. I think it unlikely that deliberate and consciously methodical training is usual with the craft. I think it likely that the training most in use is of this unconscious sort, and is guided and governed and made by-and-by unconsciously systematic, by an automatically-working taste—a taste which selects and rejects without asking you for any help, and patiently and steadily improves itself without troubling you to approve or applaud. Yes, and likely enough when the structure is at last pretty well up, and attracts attention, you feel complimented, whereas you didn’t build it, and didn’t even consciously superintend. Yes; one notices, for instance, that long, involved sentences confuse him, and that he is obliged to re-read them to get the sense. Unconsciously, then, he rejects that brick. Unconsciously he accustoms himself to writing short sentences as a rule. At times he may indulge himself with a long one, but he will make sure that there are no folds in it, no vaguenesses, no parenthetical interruptions of its view as a whole; when he is done with it, it won’t be a sea-serpent, with half of its arches under the water, it will be a torchlight procession.
Well, also he will notice in the course of time, as his reading goes on, that the difference between the almost right word and the right word is really a large matter—’tis the difference between the lightning-bug and the lightning. After that, of course, that exceedingly important brick, the exact word—however, this is running into an essay, and I beg pardon. So I seem to have arrived at this: doubtless I have methods, but they begot themselves, in which case I am only their proprietor, not their father.
1890
What Paul Bourget Thinks of Us
He reports the American joke correctly. In Boston they ask, How much does he know? in New York, How much is he worth? in Philadelphia, Who were his parents? And when an alien observer turns his telescope upon us—advertisedly in our own special interest—a natural apprehension moves us to ask, What is the diameter of his reflector?
I take a great interest in M. Bourget’s chapters, for I know by the newspapers that there are several Americans who are expecting to get a whole education out of them; several who foresaw, and also foretold, that our long night was over, and a light almost divine about to break upon the land.
“His utterances concerning us are bound to be weighty and well timed.”
“He gives us an object-lesson which should be thoughtfully and profitably studied.”
These well-considered and important verdicts were of a nature to restore public confidence, which had been disquieted by questionings as to whether so young a teacher would be qualified to take so large a class as 70,000,000, distributed over so extensive a schoolhouse as America, and pull it through without assistance.
I was even disquieted myself, although I am of a cold, calm temperament and not easily disturbed. I feared for my country. And I was not wholly tranquilized by the verdicts rendered as above. It seemed to me that there was still room for doubt. In fact, in looking the ground over I became more disturbed than I was before. Many worrying questions came up in my mind. Two were prominent. Where had the teacher gotten his equipment? What was his method?
He had gotten his equipment in France.
Then as to his method: I saw by his own intimations that he was an Observer, and had a System—that used by naturalists and other scientists. The naturalist collects many bugs and reptiles and butterflies and studies their ways a long time patiently. By this means he is presently able to group these creatures into families and subdivisions of families by nice shadings of differences observable in their characters. Then he labels all those shaded bugs and things with nicely descriptive group names, and is now happy, for his great work is completed, and as a result he intimately knows every bug and shade of a bug there, inside and out. It may be true, but a person who was not a naturalist would feel safer about it if he had the opinion of the bug. I think it is a pleasant System, but subject to error.
The Observer of Peoples has to be a Classifier, a Grouper, a Deducer, a Generalizer, a Psychologizer; and first and last, a Thinker. He has to be all these, and when he is at home, observing his own folk, he is often able to prove competency. But history has shown that when he is abroad observing unfamiliar peoples, the chances are heavily against him. He is then a naturalist observing a bug; with no more than a naturalist’s chance of being able to tell the bug anything new about itself, and no more than a naturalist’s chance of being able to teach it any new ways which it will prefer to its own.
To return to that first question. M. Bourget, as teacher, would simply be France teaching America. It seemed to me that the out-look was dark; almost Egyptian, in fact. What would the new teacher, representing France, teach us? Railroading? No. France knows nothing valuable about railroading. Steamshipping? No. France has no superiorities over us in that matter. Steamboating? No. French steamboating is still of Fulton’s date—1809. Postal service? No. France is a back number there. Telegraphy? No, we taught her that ourselves. Journalism? No. Magazining? No, that is our own specialty. Government? No; Liberty, Equality, Fraternity, Nobility, Democracy, Adultery—the system is too variegated for our climate. Religion? No, not variegated enough for our climate. Morals? No, we cannot rob the poor to enrich ourselves. Novel-writing? No. M. Bourget and the others know only one plan, and when that is expurgated there is nothing left of the book.
I wish I could think what he is going to teach us. Can it be Deportment? But he experimented in that at Newport and failed to give satisfaction, except to a few. Those few are pleased. They are enjoying their joy as well as they can. They confess their happiness to the interviewer. They feel pretty striped, but they remember with reverent recognition that they had sugar between the cuts. True, sugar with sand in it, but sugar. And true, they had some trouble to tell which was sugar and which was sand, because the sugar itself looked just like the sand, and also had a gravelly taste; still, they know that the sugar was there, and would have been very good sugar indeed if it had been screened. Yes, they are pleased; not noisily so, but pleased; invaded, or streaked, as one may say, with little recurrent shivers of joy—subdued joy, so to speak, not the overdone kind. And they commune together, these, and massage each other with comforting sayings, in a sweet spirit of resignation and thankfulness, mixing these elements in the same proportions as the sugar and the sand, as a memorial, and saying, the one to the other and to the interviewer: “It was severe—yes, it was bitterly severe; but oh, how true it was; and it will do us so much good!”
If it isn’t Deportment, what is left? It was at this point that I seemed to get on the right track at last. M. Bourget would teach us to know ourselves; that was it: he would reveal us to ourselves. That would be an education. He would explain us to ourselves. Then we should understand ourselves; and after that be able to go on more intelligently.
It seemed a doubtful scheme. He could explain us to himself-that would be easy. That would be the same as the naturalist explaining the bug to himself. But to explain the bug to the bug —that is a quite different matter. The bug may not know himself perfectly, but he knows himself better than the naturalist can know him, at any rate.
A foreigner can photograph the exteriors of a nation, but I think that that is as far as he can get. I think that n
o foreigner can report its interior—its soul, its life, its speech, its thought. I think that a knowledge of these things is acquirable in only one way; not two or four or six-absorption; years and years of unconscious absorption; years and years of intercourse with the life concerned; of living it, indeed; sharing personally in its shames and prides, its joys and griefs, its loves and hates, its prosperities and reverses, its shows and shabbinesses, its deep patriotisms, its whirlwinds of political passion, its adorations—of flag, and heroic dead, and the glory of the national name. Observation? Of what real value is it? One learns peoples through the heart, not the eyes or the intellect.
There is only one expert who is qualified to examine the souls and the life of a people and make a valuable report—the native novelist. This expert is so rare that the most populous country can never have fifteen conspicuously and confessedly competent ones in stock at one time. This native specialist is not qualified to begin work until he has been absorbing during twenty-five years. How much of his competency is derived from conscious “observation”? The amount is so slight that it counts for next to nothing in the equipment. Almost the whole capital of the novelist is the slow accumulation of unconscious observation—absorption. The native expert’s intentional observation of manners, speech, character, and ways of life can have value, for the native knows what they mean without having to cipher out the meaning. But I should be astonished to see a foreigner get at the right meanings, catch the elusive shades of these subtle things. Even the native novelist becomes a foreigner, with a foreigner’s limitations, when he steps from the State whose life is familiar to him into a State whose life he has not lived. Bret Harte got his California and his Californians by unconscious absorption, and put both of them into his tales alive. But when he came from the Pacific to the Atlantic and tried to do Newport life from study—conscious observation—his failure was absolutely monumental. Newport is a disastrous place for the unacclimated observer, evidently.