Days by moonlight

Home > Literature > Days by moonlight > Page 13
Days by moonlight Page 13

by André Alexis

deep relationship. They still might. For all I know, you’ll see

  him there.

  Just before we left him, Professor Bruno asked if Carson

  Michaels still worked at Lee’s Garage. Mr. Henderson, his hair

  back to its previous unruly state, assured us that she did. She had

  married one of Lee’s sons and raised a family in Coulson’s Hill.

  – Do you think she’d mind if we introduced ourselves?

  – I don’t see why, said Mr. Henderson. She’s as down-to-

  earth as you get.

  110

  The two men hugged. Then Mr. Henderson put his hand on

  my shoulder, the weight of it like a small bag of potatoes.

  – You’re a good man, he said. You’ll make sure Morgan gets

  back home in one piece, won’t you?

  – I will, I said. I’ll do my best.

  I thought the visit to Lee’s Garage might hold us back, but it

  turned out to be a brief encounter. Carson Michaels was now in

  her sixties. Her face was one that, in daylight, was surprisingly

  variable. It refused to settle into one fixed face. If he noticed

  this, Professor Bruno was not the least put off by it. He clearly

  thought Carson Michaels fascinating. He was transfixed. If this

  had been the old days, Ms. Michaels would no doubt have asked

  him to name the object that made her sad.

  – Excuse me, said Professor Bruno, but are you Carson

  Michaels?

  – Yes, she answered. Can I help you?

  – I’m writing a book about John Skennen, he said. I wonder

  if I could ask you a few questions.

  She looked up at us, then. Her eyes were brown and lively

  and, for a unnerving moment, it was as if I were looking into my

  mother’s eyes, the loving face I remember from when I was a child.

  – John is someone I knew a long time ago, she said.

  – Yes, said Professor Bruno. I wonder if you’d share any

  memories you have of him with me.

  – I’m sorry, said Carson, but I can’t help you.

  Nor did she give him a chance to change her mind. She

  walked away from the till and left the store. After a moment, she

  was replaced by a young man who politely asked if we meant to

  buy anything.

  I could see the professor was disappointed, but he was too

  much the gentleman to say anything. He bought a litre of water and

  we left. I’d have been happy to go on to Feversham, but Professor

  Bruno, still under Carson Michaels’s spell, suggested we stop in

  111

  Schomberg, the town where she’d grown up, where her family still

  lived, where Skennen had stolen the porcelain jug.

  – Don’t you think we should go to Feversham? I asked.

  Mr. Henderson said Reverend Crosbie was the right person

  to talk to.

  – Very true, he said. But it’s almost noon, Alfie. We have to

  eat sometime. We can eat at the Scruffy Dog in Schomberg. I’ve

  heard it’s good.

  I thought it was unlikely that anyone had said anything about

  the Scruffy Dog. But that isn’t what struck me. What struck me

  was that it sounded as if Professor Bruno was no longer interested

  in John Skennen. From the moment Mr. Henderson told us that

  Skennen might be around, the professor seemed less and less

  charmed by the idea of meeting him. I began to wonder if he

  dreaded the possibility.

  – No, no, he said. I don’t dread anything, Alfie. Besides, we’re

  going to Schomberg for research!

  I wasn’t convinced by his answer.

  The Scruffy Dog was no different from taverns all around the

  province, except that it was in Schomberg. Of course, that, in

  itself, was noteworthy. Schomberg is different. I knew the town.

  I’d known it since I was a child, having spent summers there as a

  boy, between the ages of seven and fourteen. Even so, I find it an

  unsettling place. My unease has nothing to do with Schomberg’s

  Black population. Being Black, I’m comforted by the thought of a

  town of Black people. My problem is more practical: when I’m in

  Schomberg, I’m often unsure of what’s being said to me.

  Given that he’d grown up in the region, I was surprised the

  professor knew so little about Schomberg. But then, Professor

  Bruno is Caucasian and Schomberg is difficult for white Canadians

  to understand. This is partly because the town is reflexively cool

  toward white Canadians and partly because it is traditional for the

  Black people of Schomberg to hide meaning from white Canadians.

  112

  This had to do with the town’s history. In the early 1800s,

  Schomberg was a bastion of abolitionists. Most of them had

  come to Canada from Britain and the United States and were

  against slavery for emotional, religious, or other theoretical

  reasons. They did not know anything about actual Black people.

  Few of them had dealt with any. In fact, it’s often said that if – in

  the 1800s – the abolitionists of Schomberg had lived with actual

  Black people, they might have discovered sooner that “Black

  people” are human beings and, so, unlikely to meet the idealized

  – and often primitive – versions Canadians had of them.

  In any case, delegations of abolitionists shepherded into

  town numerous freed slaves who’d come to Canada by way of

  the Underground Railroad. The freed men and women were

  collected in such numbers that they quickly became a significant

  part of the community. Now Schomberg was forced to deal

  with real Black people and, for the most part, the townsfolk did

  well. Black people were more or less accepted. What was not

  accepted was the way Black people spoke. It was disconcerting

  for Schombergians to hear their town become foreign. So, with

  overwhelming public support, Schomberg’s lawmakers made it

  illegal for Black people to speak on the streets of Schomberg

  during the day. Black people were free to live their lives to the

  fullest: they could own property, send their children to schools

  outside of Schomberg, attend churches, work wherever they

  were needed. But there were fines for Blacks who spoke during

  the day. The fines were heavy and could, if unpaid, lead to time

  in jail.

  For the first generation of freed slaves, the injunction against

  public speech was bewildering. But it was also a reasonable bargain.

  As they’d recently come from places where they could be sold

  like chattel and whipped like animals, the idea of remaining silent

  on the streets of Schomberg was lightly borne. They kept quiet

  but developed a culture of silence, communicating with each other

  by hand signals and movements of the head. Moreover, as time

  113

  passed, they came to take pride in their command of quietness

  and passed “day speak” on to their offspring.

  As the decades passed, the white population gradually moved

  away to Toronto or Newmarket, Markham or Quinte, leaving

  Schomberg to its largely Black citizenry. And so, 150 years after

  the first freed slaves were introduced to the town, Black people

  owned all of the companies in Schomberg, ran its institutions,

  and, to help
maintain the daily quiet, sent their children to school

  in Newmarket. When, in 1998, the town council voted on whether

  to take the old, racist bylaws off the books, they decided instead

  to keep them, arguing that their ancestors had put racism to good

  use, creating a unique language and culture. By the year 2015,

  Schomberg, Ontario, was 90 per cent Black and, during the day,

  it was the quietest town in the country.

  None of this history meant much to me when my parents first

  took me to Schomberg. Nor was I upset at being forbidden to

  speak in public. I accepted the reasons and felt proud to be in a

  town filled with people like me. What unnerved me was the way

  people moved. Though the town was quiet, save for the noises of

  traffic, the people in it were constantly “speaking” – hands and

  heads in peculiar but specific motion. Naturally, my parents had

  told me that people in Schomberg “spoke” with their whole bodies,

  but I discovered that there were also times when heads and hands

  moved without signifying. And I found it embarrassing not to

  know when a movement meant something and when it did not.

  For years after my first visit, I had bad dreams in which trembling

  willows and billowing drapes said nasty things to me.

  As always when I’m in Schomberg, my first reaction to the

  town was pleasure at the sight of so many Black people. I feel an

  immediate connection to the place, a sense of belonging. This time,

  with Professor Bruno accompanying me, the feeling did not last

  long. Professor Bruno was enchanted by everything. It was as if

  he’d never seen hardware stores or bank machines. But what he

  hadn’t seen was a Canadian town in which it was mostly Black

  114

  people who used these things. He knew, or was familiar with, the

  idea that there are places in Ontario where he, though white, would

  be in the minority. But an idea is not a thing. It’s the thing behind

  a thing and it’s always at least a little odd (or exhilarating) to feel

  an idea come into the world, like a phantom become solid.

  As we walked, he couldn’t help pointing to objects and saying

  – This is wonderful!

  or

  – How delightful!

  when they were neither wonderful nor much cause for delight.

  But the professor’s words were, in the quiet town, a kind of

  pollution. We were noticed, and, after his sixth or seventh

  “Wonderful!” a woman walking toward us stopped, looked at the

  professor, and put a finger to her lips. She then looked at me and

  raised the middle finger of her right hand. I nodded. But I could

  see the professor was taken aback. He held up both his hands,

  palms out as in surrender. At this, the woman slapped him across

  the face and, furious, walked away.

  This was just the type of situation I’d worried about. I’d

  warned the professor to keep his hands by his side and to say as

  little as possible. The woman had, while looking at Professor

  Bruno, asked him to keep quiet. She’d asked politely, using a

  universally understood sign for “silence” – finger up before the

  lips. Showing me the middle finger of her right hand, she’d asked

  – just as politely – if I was from out of town. As I answered,

  Professor Bruno had – in lifting his hands palms up – inadver-

  tently communicated his desire for sexual contact.

  The woman must have known Professor Bruno was a stranger.

  She’d have approached him differently, otherwise. So, she must

  also have known that he’d not intended anything inappropriate.

  But the professor’s gesture had been so rude and so unexpected,

  it must have been impossible for her to quell her indignation. To

  be fair to the professor, misunderstandings of this sort between

  residents and strangers are common in Schomberg.

  115

  The professor, his face red – a deeper shade where hand had

  met cheek – stood where he was for a while, speechless. Though

  I’d have liked to spare him the humiliation, and though I’d worried

  about this kind of encounter, this confrontation was the best

  thing that could have happened to us. It showed the professor

  that I hadn’t exaggerated the problems strangers face in

  Schomberg. It dampened his enthusiasm for the place, so we were

  able to leave it sooner. From the moment he was slapped, he kept

  his arms at his side as if he were in a crush of people, afraid of

  signifying. And, as it turned out, the only other contretemps we

  had in Schomberg was entirely my fault.

  Though he was upset after his encounter with the woman,

  Professor Bruno decided we should at least stop at the Scruffy

  Dog. He was still curious about the town Carson Michaels had

  come from and, besides, he wanted a cup of tea – camomile, if

  possible – to calm him.

  The Scruffy Dog was very like the Rebarbative Moose, the

  pub in Coulson’s Hill. It offered pub grub, inexpensive beer,

  cheap Scotch, reasonable rum, and economical vodka. In other

  towns, the music playing in places like the Dog is almost always

  older, nostalgic, comforting (if you’re old enough), or irritating

  (otherwise): Beatles, Stones, Eagles, or country and western if

  you’re near farmland. In the Scruffy Dog, the music was from

  the same era but Black and resolutely American: James Brown,

  Motown, Philly soul, rhythm and blues.

  Feeling that the Dog was a safe place – there being only one

  other patron in it besides the two of us – I encouraged Professor

  Bruno to order the tea for himself. The sign for “tea” in Schomberg

  is one I’ve always found funny. It resembles someone milking a

  cow. So, wittily, “teats” stand for “tea.’ I showed the professor how

  it’s done: hands making circles (like monoculars) and then one

  up, one down, imitating milking or pistons moving.

  – But what do I do for camomile? he asked.

  There was no sign for “camomile” as far as I knew. What there

  116

  was was a sign for “herbal.’ For this, one moved one’s fingers as if

  playing the piano. That is, fingers moving up and down while

  hands moved from side to side – an imitation of plants moving

  in a field serving to suggest herbs.

  Once I was sure he could do the signs clearly – and, after all,

  they were not difficult – I sent Professor Bruno to the bar for his

  order, there being no wait staff around to serve us. From where I

  sat, I could see if the professor was speaking correctly. He

  approached the bar, nodded at the bartender, imitated the milking

  of a cow, as I’d told him, and followed that with an imitation of a

  field in motion (or of piano playing). As far as I could tell, it was

  done properly, so I don’t know which of us – Professor Bruno,

  me, the bartender – was more surprised by what followed.

  Without taking his eyes off the professor, the bartender backed

  away immediately, as if the professor had shown him something

  dangerous. I could see Professor Bruno was puzzled but deter-

  mined to maintain quiet. He again imit
ated the milking of a cow

  and the playing of a piano. Now the bartender put a grease bucket

  before the professor and gave him a glass of water. More puzzled

  than ever – his face red – Professor Bruno persisted, moving his

  hands up and down, then fluttering his fingers back and forth.

  The bartender pushed the bucket toward him and held up a bar

  towel, as if to ward him off.

  It was only then that I saw the problem. It was, in a way, a

  question of accent. Instead of keeping his fingers in the shape of

  a circle, Professor Bruno held his fingers (pinky, ring, and middle)

  out like crab legs – ( ( ( – so that when he moved them up and

  down he was making the sign for “vomit.’ Nor was he moving his

  hands back and forth when he imitated a field. He was holding

  them in place, which is the sign for water. So, in effect, he’d been

  telling the bartender that he was about to vomit and needed a

  glass of water.

  I caught the bartender’s attention and corrected the professor.

  He nodded and brought a pot of orange pekoe tea and another

  117

  glass of water. I made what I thought was the sign for “herbal”

  again and this time the bartender shrugged and pointed to the

  glass of water. A light must have switched on in his mind, though.

  He looked at me and, questioning, made the proper sign for

  “herbal,” which was like piano playing but with the palms upward.

  I nodded, and only then did he bring a selection of tisanes from

  which to choose.

  Professor Bruno seemed happy to sit and drink his camomile.

  But I was uncomfortable. Schomberg had defeated me or taught

  me again – as if I needed the lesson – the gulf between blood

  and culture. I felt humiliated that I’d mistaken the signs for “water”

  and “herbal.’ But why should my mistake be humiliating? I don’t

  live in Schomberg and I’m not all that familiar with its “day speak.’

  Really, there was no reason for my humiliation, except that not

  knowing the language of Black people created a kind of doubt in

  me that I was myself Black. I brooded on the idea that the remain-

  ing white people of Schomberg who knew “day speak” were, in

  some way, more “Black” than I was. Was I, then, more Canadian

  than Black? This was an even stranger thought, since Schomberg

  and its inhabitants were all proudly Canadian. It was proof that

  I unconsciously excluded the people of Schomberg from “the

 

‹ Prev