Idiots First

Home > Literature > Idiots First > Page 16
Idiots First Page 16

by Bernard Malamud


  Oskar was maybe fifty, his thick hair turning gray. He had a big face and heavy hands. His shoulders sagged. His eyes, too, were heavy, a clouded blue; and as he stared at me after I had-identified myself, doubt spread in them like underwater currents. It was as if, on seeing me, he had again been defeated. I had to wait until he came to. I stayed at the door in silence. In such cases I would rather be elsewhere but I had to make a living. Finally he opened the door and I entered. Rather, he released it and I was in. “Bitte,” he offered me a seat and didn’t know where to sit himself. He would attempt to say something and then stop, as though it could not possibly be said. The room was cluttered with clothing, boxes of books he had managed to get out of Germany, and some paintings. Oskar sat on a box and attempted to fan himself with his meaty hand. “Zis heat,” he muttered, forcing his mind to the deed. “Impozzible. I do not know such heat.” It was bad enough for me but terrible for him. He had difficulty breathing. He tried to speak, lifted a hand, and let it drop like a dead duck. He breathed as though he were fighting a battle; and maybe he won because after ten minutes we sat and slowly talked.

  Like most educated Germans Oskar had at one time studied English. Although he was certain he couldn’t say a word he managed to put together a fairly decent, if sometimes comical, English sentence. He misplaced consonants, mixed up nouns and verbs, and mangled idioms, yet we were able at once to communicate. We conversed in English, with an occasional assist by me in pidgin-German or Yiddish, what he called “Jiddish.” He had been to America before, last year for a short visit. He had come a month before Kristallnacht, when the Nazis shattered the Jewish store windows and burnt all the synagogues, to see if he could find a job for himself; he had no relatives in America and getting a job would permit him quickly to enter the country. He had been promised something, not in journalism, but with the help of a foundation, as a lecturer. Then he returned to Berlin, and after a frightening delay of six months was permitted to emigrate. He had sold whatever he could, managed to get some paintings, gifts of Bauhaus friends, and some boxes of books out by bribing two Dutch border guards; he had said goodbye to his wife and left the accursed country. He gazed at me with cloudy eyes. “We parted amicably,” he said in German, “my wife was gentile. Her mother was an appalling anti-Semite. They returned to live in Stettin.” I asked no questions. Gentile is gentile, Germany is Germany.

  His new job was in the Institute for Public Studies, in New York. He was to give a lecture a week in the fall term, and during next spring, a course, in English translation, in “The Literature of the Weimar Republic.” He had never taught before and was afraid to. He was in that way to be introduced to the public, but the thought of giving the lecture in English just about paralyzed him. He didn’t see how he could do it. “How is it pozzible? I cannot say two words. I cannot pronounziate. I will make a fool of myself.” His melancholy deepened. Already in the two months since his arrival, and a round of diminishingly expensive hotel rooms, he had had two English tutors, and I was the third. The others had given him up, he said, because his progress was so poor, and he thought he also depressed them. He asked me whether I felt I could do something for him, or should he go to a speech specialist, someone, say, who charged five dollars an hour, and beg his assistance? “You could try him,” I said, “and then come back to me.” In those days I figured what I knew, I knew. At that he managed a smile. Still, I wanted him to make up his mind or it would be no confidence down the line. He said, after a while, he would stay with me. If he went to the five-dollar professor it might help his tongue but not his stomach. He would have no money left to eat with. The Institute had paid him in advance for the summer but it was only three hundred dollars and all he had.

  He looked at me dully. “Ich weiss nicht wie ich weiter machen soll.”

  I figured it was time to move past the first step. Either we did that quickly or it would be like drilling rock for a long time.

  “Let’s stand at the mirror,” I said.

  He rose with a sigh and stood there beside me, I thin, elongated, red-headed, praying for success, his and mine; Oskar, uneasy, fearful, finding it hard to face either of us in the faded round glass above his dresser.

  “Please,” I said to him, “could you say ‘right’?”

  “Ghight,” he gargled.

  “No—right. You put your tongue here.” I showed him where as he tensely watched the mirror. I tensely watched him. “The tip of it curls behind the ridge on top, like this.”

  He placed his tongue where I showed him.

  “Please,” I said, “now say right.”

  Oskar’s tongue fluttered. “Rright.”

  “That’s good. Now say ‘treasure’—that’s harder.”

  “Tgheasure.”

  “The tongue goes up in front, not in the back of the mouth. Look.”

  He tried, his brow wet, eyes straining, “Trreasure.”

  “That’s it.”

  “A miracle,” Oskar murmured.

  I said if he had done that he could do the rest.

  We went for a bus ride up Fifth Avenue and then walked for a while around Central Park Lake. He had put on his German hat, with its hatband bow at the back, a broad-lapeled wool suit, a necktie twice as wide as the one I was wearing, and walked with a small-footed waddle. The night wasn’t bad, it had got a bit cooler. There were a few large stars in the sky and they made me sad.

  “Do you sink I will succezz?”

  “Why not?” I asked.

  Later he bought me a bottle of beer.

  2.

  To many of these people, articulate as they were, the great loss was the loss of language—that they could not say what was in them to say. You have some subtle thought and it comes out like a piece of broken bottle. They could, of course, manage to communicate but just to communicate was frustrating. As Karl Otto Alp, the ex-film star who became a buyer for Macy’s, put it years later, “I felt like a child, or worse, often like a moron. I am left with myself unexpressed. What I know, indeed, what I am, becomes to me a burden. My tongue hangs useless.” The same with Oskar it figures. There was a terrible sense of useless tongue, and I think the reason for his trouble with his other tutors was that to keep from drowning in things unsaid he wanted to swallow the ocean in a gulp: Today he would learn English and tomorrow wow them with an impeccable Fourth of July speech, followed by a successful lecture at the Institute for Public Studies.

  We performed our lessons slowly, step by step, everything in its place. After Oskar moved to a two-room apartment in a house on West 85th Street, near the Drive, we met three times a week at four-thirty, worked an hour and a half, then, since it was too hot to cook, had supper at the 72nd Street Automat and conversed on my time. The lessons we divided into three parts: diction exercises and reading aloud; then grammar, because Oskar felt the necessity of it, and composition correction; with conversation, as I said, thrown in at supper. So far as I could see, he was coming along. None of these exercises was giving him as much trouble as they apparently had in the past. He seemed to be learning and his mood lightened. There were moments of elation as he heard his accent flying off. For instance when sink became think. He stopped calling himself “hopelezz,” and I became his “bezt teacher,” a little joke I liked.

  Neither of us said much about the lecture he had to give early in October, and I kept my fingers crossed. It was somehow to come out of what we were doing daily, I think I felt, but exactly how, I had no idea; and to tell the truth, though I didn’t say so to Oskar, the lecture frightened me. That and the ten more to follow during the fall term. Later, when I learned that he had been attempting with the help of the dictionary, to write in English and had produced “a complete disahster,” I suggested maybe he ought to stick to German and we could afterwards both try to put it into passable English. I was cheating when I said that because my German is meager, enough to read simple stuff but certainly not good enough for serious translation; anyway, the idea was to get Oskar into production
and worry about translating later. He sweated with it, from enervating morning to exhausted night, but no matter what language he tried, though he had been a professional writer for a generation and knew his subject cold, the lecture refused to move past page one.

  It was a sticky, hot July and the heat didn’t help at all.

  3.

  I had met Oskar at the end of June and by the seventeenth of July we were no longer doing lessons. They had foundered on the “impozzible” lecture. He had worked on it each day in frenzy and growing despair. After writing more than a hundred opening pages he furiously flung his pen against the wall, shouting he could no longer write in that filthy tongue. He cursed the German language. He hated the damned country and the damned people. After that what was bad became worse. When he gave up attempting to write the lecture, he stopped making progress in English. He seemed to forget what he already knew. His tongue thickened and the accent returned in all its fruitiness. The little he had to say was in handcuffed and tortured English. The only German I heard him speak was in a whisper to himself. I doubt he knew he was talking it. That ended our formal work together, though I did drop in every other day or so to sit with him. For hours he sat motionless in a large green velours armchair, hot enough to broil in, and through tall windows stared at the colorless sky above 85th Street, with a wet depressed eye.

  Then once he said to me, “If I do not this legture prepare, I will take my life.”

  “Let’s begin, Oskar,” I said. “You dictate and I’ll write. The ideas count, not the spelling.”

  He didn’t answer so I stopped talking.

  He had plunged into an involved melancholy. We sat for hours, often in profound silence. This was alarming to me, though I had already had some experience with such depression. Wolfgang Novak, the economist, though English came more easily to him, was another. His problems arose mainly, I think, from physical illness. And he felt a greater sense of the lost country than Oskar. Sometimes in the eatly evening I persuaded Oskar to come with me for a short walk on the Drive. The tail end of sunsets over the Palisades seemed to appeal to him. At least he looked. He would put on full regalia—hat, suit coat, tie, no matter how hot or what I suggested—and we went slowly down the stairs, I wondering whether he would ever make it to the bottom. He seemed to me always suspended between two floors.

  We walked slowly uptown, stopping to sit on a bench and watch night rise above the Hudson. When we returned to his room, if I sensed he had loosened up a bit, we listened to music on the radio; but if I tried to sneak in a news broadcast, he said to me, “Please, I can not more stand of world misery.” I shut off the radio. He was right, it was a time of no good news. I squeezed my brain. What could I sell him? Was it good news to be alive? Who could argue the point? Sometimes I read aloud to him—I remember he liked the first part of Life on the Mississippi. We still went to the Automat once or twice a week, he perhaps out of habit, because he didn’t feel like going anywhere—I to get him out of his room. Oskar ate little, he toyed with a spoon. His dull eyes looked as though they had been squirted with a dark dye.

  Once after a momentary cooling rainstorm we sat on newspapers on a wet bench overlooking the river and Oskar at last began to talk. In tormented English he conveyed his intense and everlasting hatred of the Nazis for destroying his career, uprooting his life after half a century, and flinging him like a piece of bleeding meat to the hawks. He cursed them thickly, the German nation, an inhuman, conscienceless, merciless people. “They are pigs mazquerading as peacogs,” he said. “I feel certain that my wife, in her heart, was a Jew hater.” It was a terrible bitterness, an eloquence almost without vocabulary. He became silent again. I hoped to hear more about his wife but decided not to ask.

  Afterwards in the dark Oskar confessed that he had attempted suicide during his first week in America. He was living, at the end of May, in a small hotel, and had one night filled himself with barbiturates; but his phone had fallen off the table and the hotel operator had sent up the elevator boy who found him unconscious and called the police. He was revived in the hospital.

  “I did not mean to do it,” he said, “it was a mistage.”

  “Don’t ever think of it again,” I said, “it’s total defeat.”

  “I don’t,” he said wearily, “because it is so arduouz to come back to life.”

  “Please, for any reason whatever.”

  Afterwards when we were walking, he surprised me by saying, “Maybe we ought to try now the legture onze more.”

  We trudged back to the house and he sat at his hot desk, I trying to read as he slowly began to reconstruct the first page of his lecture. He wrote, of course, in German.

  4.

  He got nowhere. We were back to nothing, to sitting in silence in the heat. Sometimes, after a few minutes, I had to take off before his mood overcame mine. One afternoon I came unwillingly up the stairs—there were times I felt momentary surges of irritation with him—and was frightened to find Oskar’s door ajar. When I knocked no one answered. As I stood there, chilled down the spine, I realized I was thinking about the possibility of his attempting suicide again. “Oskar?” I went into the apartment, looked into both rooms and the bathroom, but he wasn’t there. I thought he might have drifted out to get something from a store and took the opportunity to look quickly around. There was nothing startling in the medicine chest, no pills but aspirin, no iodine. Thinking, for some reason, of a gun, I searched his desk drawer. In it I found a thin-paper airmail letter from Germany. Even if I had wanted to, I couldn’t read the handwriting, but as I held it in my hand I did make out a sentence: “Ich bin dir siebenundzwanzig Jahre treu gewesen.” There was no gun in the drawer. I shut it and stopped looking. It had occurred to me if you want to kill yourself all you need is a straight pin. When Oskar returned he said he had been sitting in the public library, unable to read.

  Now we are once more enacting the changeless scene, curtain rising on two speechless characters in a furnished apartment, I, in a straightback chair, Oskar in the velours armchair that smothered rather than supported him, his flesh gray, the big gray face, unfocused, sagging. I reached over to switch on the radio but he barely looked at me in a way that begged no. I then got up to leave but Oskar, clearing his throat, thickly asked me to stay. I stayed, thinking, was there more to this than I could see into? His problems, God knows, were real enough, but could there be something more than a refugee’s displacement, alienation, financial insecurity, being in a strange land without friends or a speakable tongue? My speculation was the old one; not all drown in this ocean, why does he? After a while I shaped the thought and asked him, was there something below the surface, invisible? I was full of this thing from college, and wondered if there mightn’t be some unknown quantity in his depression that a psychiatrist maybe might help him with, enough to get him started on his lecture.

  He meditated on this and after a few minutes haltingly said he had been psychoanalyzed in Vienna as a young man. “Just the jusual drek,” he said, “fears and fantazies that afterwaards no longer bothered me.”

  “They don’t now?”

  “Not.”

  “You’ve written many articles and lectures before,” I said. “What I can’t understand, though I know how hard the situation is, is why you can never get past page one.”

  He half lifted his hand. “It is a paralyzis of my will. The whole legture is clear in my mind but the minute I write down a single word—or in English or in German—I have a terrible fear I will not be able to write the negst. As though someone has thrown a stone at a window and the whole house—the whole idea, zmashes. This repeats, until I am dezperate.”

  He said the fear grew as he worked that he would die before he completed the lecture, or if not that, he would write it so disgracefully he would wish for death. The fear immobilized him.

  “I have lozt faith. I do not—not longer possezz my former value of myself. In my life there has been too much illusion.”

  I tried to beli
eve what I was saying: “Have confidence, the feeling will pass.”

  “Confidenze I have not. For this and alzo whatever elze I have lozt I thank the Nazis.”

  5.

  It was by then mid-August and things were growing steadily worse wherever one looked. The Poles were mobilizing for war. Oskar hardly moved. I was full of worries though I pretended calm weather.

  He sat in his massive armchair with sick eyes, breathing like a wounded animal.

  “Who can write aboud Walt Whitman in such terrible times?”

  “Why don’t you change the subject?”

  “It mages no differenze what is the subject. It is all uze-lezz.”

  I came every day, as a friend, neglecting my other students and therefore my livelihood. I had a panicky feeling that if things went on as they were going they would end in Oskar’s suicide; and I felt a frenzied desire to prevent that. What’s more, I was sometimes afraid I was myself becoming melancholy, a new talent, call it, of taking less pleasure in my little pleasures. And the heat continued, oppressive, relentless. We thought of escape into the country but neither of us had the money. One day I bought Oskar a second-hand fan—wondering why we hadn’t thought of that before—and he sat in the breeze for hours each day, until after a week, shortly after the Soviet-Nazi nonaggression pact was signed, the motor gave out. He could not sleep at night and sat at his desk with a wet towel on his head, still attempting to write his lecture. He wrote reams on a treadmill, it came out nothing. When he slept out of exhaustion he had fantastic frightening dreams of the Nazis inflicting tortures on him, sometimes forcing him to look upon the corpses of those they had slain. In one dream he told me about, he had gone back to Germany to visit his wife. She wasn’t home and he had been directed to a cemetery. There, though the tombstone read another name, her blood seeped out of the earth above her shallow grave. He groaned aloud at the memory.

 

‹ Prev