The Book of Memory

Home > Other > The Book of Memory > Page 77
The Book of Memory Page 77

by Mary Carruthers


  scribendo plura inuenimus quam inuenta scriberemus. Neque enim uel in hoc

  meam insipientiam fateri erubesco. Nunc ergo ad propositum reuertentes de

  fabricatione arche sapientiae prosequamur.’’

  69. Though related to oral composition theories of poetry, the characterization of

  oral style in sermons is somewhat different. On oral formulaic style in Greek

  poetry, see Parry and Lord. The theory as applicable to medieval poetry has

  been considerably modified – see Watts, The Lyre and the Harp; Curschmann,

  ‘‘Oral Poetry’’; Brewer, ‘‘Orality and Literacy in Chaucer’’; Foley, The Theory

  of Oral Composition; and Zumthor, La Poeśie et la voix dans la civilization

  me´die´vale.

  70. See Leclercq’s essays ‘‘L’Art de la composition’’ and ‘‘Sur la caractère litteŕaire

  des Sermons de S. Bernard.’’ Leclercq quotes Robert of Basevorn on Bernard:

  ‘‘Sciendum quod modus ejus sine modo . . . Hic semper devote, semper

  artificialiter procedit’’ (Charland, 247). Notice how, for Basevorn, Bernard’s

  seeming artlessness (‘‘modus ejus sine modo’’) is always the product of artful-

  ness (‘‘semper artificialiter’’), that is, of his artful memoria which, when

  properly designed and adequately stored, allows for what one might call

  artfully planned-in-advance-spontaneity. That this ancient goal of oratory

  was not thought to be incompatible with monastic humility and silence is

  clear from a comment by an anonymous monk, who speaks of ‘‘Bernardus

  noster, monachorum Antonius et Tullius oratorum’’ (quoted by Leclercq,

  ‘‘L’Art de la composition,’’ 153). Another twelfth-century composition that

  was formed through internal meditation and dialogue with his community is

  Anselm’s Monologion, as he tells us in its preface.

  71. Southern, Life of Anselm, 30.

  72. Southern, Life of Anselm, 31.

  73. The meaning of livore carens is discussed by Southern, Life of Anselm, 30,

  note 1. There have been a number of studies by Renaissance scholars of how

  modern notions of intellectual ownership and copyright came into being; one

  that takes proper account of the late medieval, humanist context within which

  those legal notions arose is Eden, Friends Hold All Things in Common.

  74. Southern, Life of Anselm, 31. All the earliest copies of Proslogion include the

  two additions; see Southern, St. Anselm and His Biographer, 65.

  75. Stock, The Implications of Literacy, 331–351.

  76. Stock, The Implications of Literacy, 335.

  77. Root, ed., Troilus and Criseyde, esp. lxx–lxxiii. A more recent discussion of the

  versions of this poem is the introduction by Windeatt to his edition of Troilus

  and Criseyde, who argues that the textual revisions are not authorial but scribal

  editing of Chaucer’s foul papers, the state his dictamen might well have been

  left in. For a judicious overview of these matters with regard to Chaucer’s

  texts, see Fisher, ‘‘Animadversions on the Text of Chaucer, 1988.’’

  78. On the problems which such medieval practices present to modern editors

  seeking to produce an authoritative text (in the modern sense), see the editors’

  introduction to Kane and Donaldson, The B-Text of Piers Plowman, and also

  Notes to pp. 264–271

  441

  Kane, ‘‘John M. Manly and Edith Rickert,’’ in Editing Chaucer, and two essays

  by Donaldson, ‘‘Manuscripts R and F in the B-Tradition of Piers Plowman’’

  and ‘‘The Psychology of Editors of Middle English Texts.’’ For a consider-

  ation of the problem in terms of modern literary theory, see Patterson,

  Negotiating the Past, chapter 2.

  79. Discussed by Pasquali, Storia della tradizione, esp. 437–449.

  80. The situation of a literary text after the mid thirteenth century becomes ever

  more complicated as it achieves status as a proper author or Poet in a

  vernacular language which is just achieving respectability. The scribes can

  assume editorial powers in such cases, and the dialogue of readers with texts

  becomes quite complex. The role of commentaries in this process is critical.

  81. De Hamel, Glossed Books of the Bible; my remarks on the actual page format-

  ting of glossed books owes much to this study. More recently, see Smith,

  Masters of the Sacred Page; Gibson, The Bible in the Latin West; and Rouse,

  Manuscripts and their Makers.

  82. G. R. Evans, The Language and Logic of the Bible, 46–47; this book and the

  earlier studies of the development of Biblical exegesis during the previous

  medieval centuries, especially by Smalley, The Study of the Bible in the Middle

  Ages and The Gospels in the Schools, show how their major scholarly project was

  to develop such a line-by-line complete commentary, and how Anselm of

  Laon was deliberately reductive and non-controversial in his project, as is

  suitable for a study and teaching book. Both books also clearly show how

  much more sophisticated advanced commentary had become during these

  same centuries.

  83. De Hamel, Glossed Books of the Bible, 22. In order to recapture a somewhat

  similar understanding about the inclusive nature of a text, Jacques Derrida

  revived the format for his meditation, Glas.

  84. De Hamel, Glossed Books of the Bible, 23. Peter of Poitiers’s Biblical genealogy

  is discussed briefly in my next chapter.

  85. De Hamel, Glossed Books of the Bible, 36–37.

  86. De Hamel, Glossed Books of the Bible, 42–44.

  87. The page lay-out and decoration of these books has been described well by De

  Hamel, Glossed Books of the Bible, esp. 24–27, 42–44, and 57–58.

  88. The commentary sources in this manuscript are discussed in S. Kuttner and

  B. Smalley, ‘‘The ‘Glossa Ordinaria’ to the Gregorian Decretals.’’ There are

  large illuminated initials at the start of each of the five books of Decretals,

  which makes this one of the earliest illuminated Decretals. The basic com-

  mentary is the standard beginning commentary put together by Bernard of

  Parma, and first promulgated in 1234, so this is quite an early copy.

  89. De Hamel, Glossed Books of the Bible, 25.

  90. This manuscript, in Latin, was written for a monastery in Bohemia in the late

  fourteenth century. Besides the Fulgentius/Bersuire, it also contains a poor

  text of Hugh of Fouilloy’s treatise on the dove and the hawk (discussed in

  greater detail in Chapter 7).

  91. Pasquali, Storia della tradizione, 446.

  442

  Notes to pp. 272–274

  92. Inst. orat., I I . iv. 27–29.

  93. Metalogicon, I . 24. 80–84: ‘‘Siquis autem ad splendorem sui operis alienum

  pannum assuerat, deprehensum redarguebat furtum; sed poenam saepissime

  non infligebat. Sic uero redargutum si hoc tamen meruerat inepta positio, ad

  exprimendam auctorum imaginem, modesta indulgentia conscendere iube-

  bat.’’ The image of patching with stolen cloth, as McGarry notes, is both from

  Horace, Ars poetica, 16, and from Mt. 9:16, ‘‘no man putteth a piece of new

  cloth unto an old garment.’’

  94. Aldo Bernardo, whose translation I have used, translates turba as ‘‘mass’’ but

  Petrarch is using it specifically in the context of recollection,
and in such a

  context turba refers not to mass as such but rather the unorganized, unde-

  signed ‘‘crowding’’ of material that overwhelms memory; cf. Albertus Magnus

  on Tullius’ rules.

  95. Familiares, X X I I , 2; trans. Aldo Bernardo, 213. On the notion of the authoring

  text in the early modern period, see Cave, The Cornucopian Text.

  C H AP T E R 7

  1. Blum, Die Antike Mnemotechnik, esp. 1–17.

  2. See Miedema, ‘‘The Term Emblemata in Alciati.’’ An interesting set of late

  Middle English meditational emblem-poems was described in an essay by

  Thomas W. Ross, ‘‘Five Fifteenth-Century ‘Emblem’ Verses from Brit. Mus.

  Addit. MS. 37049.’’ See also Hanning, ‘‘Poetic Emblems in Medieval Narrative

  Texts.’’ Since this note was first written, a great deal more work has been done

  on Additional 37049, a Carthusian product intended for meditational use, and

  others like it, in the light of medieval meditational practices described in the

  first edition of The Book of Memory and subsequently in The Craft of Thought.

  The early modern emblem books have been much studied and reproduced in

  facsimile. Enenkel and Visser, Mundus emblematicus, contains essays by reliable

  scholars, and extensive current bibliography.

  3. Ma

  ˆle, The Gothic Image, esp. 390–396. The phrase laicorum litteratura is from

  the twelfth-century meditational treatise, Gemma anima by Honorius

  Augustodunensis. Discussing the uses of pictura, the author lists three: ‘‘first,

  because it is the reading-material of the laity; secondly, as the house is honored

  by such adornment; thirdly, that the life of those who lived before is recalled in

  memory’’ (PL 172. 586). The wide currency of such reasons for using pictures is

  discussed, with a number of excellent examples, in De Wit, The Visual

  Experience of Fifteenth-Century English Readers. Recent discussions of Gregory

  and Bishop Serenus include Duggan, ‘‘Was Art Really the ‘Book of the

  Illiterate?’’’ and Chazelle, ‘‘Pictures, Books, and the Illiterate’’ and ‘‘‘Not in

  Painting but in Writing.’’’ A broader context for the problem is provided by

  Frank, The Memory of the Eyes, and Kessler, ‘‘Gregory the Great and Image

  Theory,’’ ‘‘Turning a Blind Eye,’’ and Spiritual Seeing, esp. 104–148; see also

  Onians, ‘‘Abstraction and Imagination in Late Antiquity,’’ especially on the

  ubiquitous use of verbal ekphrasis in late antique literature, and B. Newman,

  Notes to pp. 275–277

  443

  ‘‘What Did It Mean to Say ‘I Saw?’’’ on the role of human agency in garnering

  divine visions. Important discussions of the philosophical problems raised by

  painted and sculpted images in the Middle Ages, West and East, include

  Belting, Likeness and Presence, and Morrison, The Mimetic Tradition of Reform

  and History as a Visual Art.

  4. ‘‘Sicut enim littere quodam modo fiunt uerborum figure et note, ita et pictura

  scriptarum rerum existunt similitudines et note’’; Gilbert Crispin, Disputatio

  Iudei et Christiani, section 157 (ed. Abulafia and Evans, 52). See also Camille,

  ‘‘The Book of Signs,’’ esp. 135–138.

  5. On the matter of reading the decorative apparatus of medieval books, see

  especially the comments of Alexander, The Decorated Letter, Parkes, ‘‘The

  Concepts Ordinatio and Compilatio,’’ and Camille, ‘‘The Book of Signs.’’ On

  the role of ornament more generally, see the acute comments of Grabar, The

  Mediation of Ornament; Grabar focuses on Islamic art but his remarks have

  general relevance.

  6. Gregory I, Registrum epistularum, X I . 10. 22–26: ‘‘Aliud est enim picturam

  adorare, aliud per picturae historiam quid sit adorandum addiscere. Nam

  quod legentibus scriptura, hoc idiotis praestat pictura cernentibus, quia in ipsa

  ignorantes uident quod sequi debeant, in ipsa legunt qui litteras nesciunt;

  unde praecipue gentibus pro lectione pictura est.’’ Gregory expressed the same

  sentiment in an earlier letter (IX. 209, written July, 599) to Bishop Serenus

  regarding the same incident: ‘‘Idcirco enim pictura in ecclesiis adhibetur, ut hi

  qui litteras nesciunt saltem in parietibus uidendo legant, quae legere in

  codicibus non ualent’’ (lines 12–14): ‘‘For this reason painting should be

  used in churches, that those who do not know letters at least by looking at

  the walls may read those [things] which they are not able to read in books.’’

  Notice the use of the verb legere for both books and painting. The relationship

  of these two letters (and the issue of their genuineness) is discussed by

  Chazelle, ‘‘Not in Painting but in Writing.’’

  7. See above, Chapter 2. The matter is also discussed at length in The Craft of

  Thought, especially chapters 2, 3, and 4. Kessler underscores the point in

  ‘‘Turning a Blind Eye’’; the ambiguity created by consistently using the

  word imago for both physical and mental images throughout the Middle

  Ages has caused a great deal of problems for unwary historians. A similar

  ambiguity can attend the use of verbs like pingo and describo in verbal

  ekphrases, as demonstrated later in this chapter.

  8. The modern edition is by Segre

  ´. The Bestiaire and its Response have been

  admirably discussed by Beer, Beasts of Love, who also translated the work,

  though I have made my own here. Sylvia Huot first drew my attention to

  Richard; she discusses his work in From Song to Book.

  9. These commonplaces Richard could have found in Isidore; see Segre

  ´’s intro-

  duction to his edition, vii–viii, and note 3.

  10. Richard de Fournival, Li Bestiaire d’amours: ‘‘Ceste memoire si a .ij. portes,

  veir et oir, et a cascune de ces .ij. portes si a un cemin par ou i puet aler, che

  sont painture et parole’’; 4.

  444

  Notes to pp. 277–281

  11. Richard de Fournival, Li Bestiaire d’amours: ‘‘Car quant on voit painte une

  estoire, ou de Troies ou d’autre, on voit les fais des preudommes ki cha en

  ariere furent, ausi com s’il fussent present. Et tout ensi est il de parole. Car

  quant on ot .i. romans lire, on entent les aventures, ausi com on les ve¨ıst en

  present’’; 5.

  12. Richard de Fournival, Li Bestiaire d’amours: ‘‘Car il est bien apert k’il a parole,

  par che ke toute escripture si est faite pour parole monstrer et pour che ke on le

  lise; et quant on le list, si revient elle a nature de parole. Et d’autre part, k’il ait

  painture si est en apert par che ke lettre n’est mie, s’on ne le paint’’; 5.

  13. On energeia/enargeia in medieval meditative practice, see The Craft of Thought,

  130–142. The figure is discussed by Aristotle, Rhetoric, I I I . 10–11, and by

  Quintilian, Inst. orat., VIII. iii, especially (as ornatus). On Aristotle’s use of

  the term, see both Kennedy’s translation of the Rhetoric and S. Newman,

  ‘‘Aristotle’s Notion of ‘Bringing-Before-the-Eyes.’’’

  14. Richard de Fournival, Li Bestiaire d’amours: ‘‘Car je vous envoie en cest escrit

  et painture et parole, pour che ke, quant je ne serais presens, ke cis escris par sa


  painture et par sa parole me rendre a vostre memoire comme present’’; 6–7.

  Beer translates escris as ‘‘composition,’’ a word that does not capture how

  writing itself was thought to have painture, as a scribe was referred to as pictor,

  and the verb describere can mean both ‘‘write’’ and ‘‘describe.’’

  15. Parkes, ‘‘The Concepts Ordinatio and Compilatio.’’

  16. Dante Alighieri, La vita nuova: ‘‘In quella parte del libro de la mia memoria

  dinanzi a la quale poco si potrebbe leggere, si trova una rubrica la quale dice:

  Incipit vita nova. Sotto la quale rubrica io trovo scritte le parole le quali è mio

  intendimento d’assemplare in questo libello; e se non tutte almeno la loro

  sentenzia.’’ Edited by M. Barbi for the Società Dantesca Italiana; translated by

  Charles Singleton, An Essay on the Vita Nuova, 26. I discussed this passage also

  in Carruthers, ‘ Ars inveniendi, ars memorativa.’’

  17. Singleton, Essay on the Vita Nuova, esp. 25–42.

  18. DeWit discusses this poem, calling attention to its heavy visual emphasis,

  24–28. The text is in Minor Poems of John Lydgate, ed. McCracken, 268–279.

  I discussed an anonymous poem composed about this same, the so-called

  ‘‘Long Charter of Christ,’’ whose visual layout in CUL MS. Ii. 3. 26 helps to

  demonstrate the ekphrasis and prosopopeia of the words, which invite the

  reader continually to remember and recollect the Passion, in The Craft of

  Thought, 102–103.

  19. Similarly, in ‘‘The Second Nun’s Tale,’’ the figure of St. Paul appears in order

  to speak a text from Ephesians (Canterbury Tales, VIII. 200–216).

  20. These examples are given by Alexander, ‘‘Scribes as Artists,’’ 107–109. See also

  now his comprehensive study, Medieval Illuminators and their Methods of

  Work.

  21. Nordenfalk, Kanonta

  ¨flen, 46–54, and the same author’s ‘‘Beginnings of Book

  Decoration,’’ 9–15 (the quotation is from p. 10).

  22. De Hamel, Glossed Books of the Bible, 60.

  23. Nordenfalk, ‘‘Beginnings of Book Decoration,’’ 12.

  Notes to pp. 282–291

  445

  24. The excellent study prepared in connection with the 1996 exhibit of the

  Utrecht Psalter in the Catharijne Convent museum in Utrecht includes a

  lengthy analysis of the manuscript by van der Horst (van der Horst et al., The

 

‹ Prev