From Stiwoll, in the midst of a rooted, by now grotesque anti-Semitism, among the coarse mountaineers who despised him and did business with him, Bloch had a better view of the world than men in metropolitan centers. Stiwoll was for him a kind of “gruesome private hell in the mountains” that he had created for himself ten years ago. He had many friends here and there throughout the world, though few relations, who shook their heads over him in astonishment or disapproval. From time to time he declared that he stayed on in Stiwoll to engage in open-ended studies for the benefit of his own people.
My father said that he was looking forward to Diderot’s Mystification, that belatedly discovered essay Bloch had recommended to him. He was more and more turning to the French writers nowadays, he said, and away from the Germans. “Basically I’ve never really had much need for pure literature, and this tendency of mine seems to be growing stronger. The closer I come to clarity and logic, the less receptive I find myself to so-called belles-lettres.” He regarded writing of that kind, he said, as an annoying and on the whole ridiculous falsification of nature. Writers were always soiling nature, whether they were more or less unknowns or more or less celebrated, and whether they put current events in the foreground or background.
“You could not have noticed in the short time we were there,” my father said, “but except for the most extraordinary works Bloch has no entertainment literature in his library.” He had the impulse to visit Bloch in Stiwoll more often than once a week, he said, but recognized that he must not strain the relationship.
I was struck by the strength of the affection, otherwise rare in him, that my father showed for this real estate man Bloch. Perhaps he was carrying it too far, without Bloch’s himself being aware of this feeling on my father’s part. But I also suddenly realized how alone my father is and how meagerly he opens his heart to us, his children.
He’s almost never at home, I thought. My sister is always alone and he is always alone too.
Actually my father meets more and more people in order to be more and more alone.
But he must have sensed that I was giving thought to his almost total isolation. He hated to be an object of pity, and said: “I am exaggerating. It’s very different from what you think. Everything is always very different. Communication is impossible.”
Our path to Frau Ebenhöh’s led through an unfenced orchard whose fallen apples and pears had not been gathered, as I at once noticed. The irregularities in the orchard and garden were suspect, suggesting a person whose inner rhythms were disturbed; the quietude of the garden was of a feverish, morbid kind. All the windows of the one-story house were open. It was sultry. Behind one of those windows lies Frau Ebenhöh, I thought.
I imagined her lying awake and listening for footsteps in the garden, deciding who it was by the sound of the footsteps. The sickroom proved to be exactly as I had imagined it, only gloomier. Her linens lay about everywhere, smelling of the fatal illness to which she was submitting without resistance.
I could see that someone had just been sitting in the large gray-green velvet upholstered easy chair near the sickbed. A neighbor woman? A relative? Whoever it was had been reading to her and had probably gone to the village to do some errand.
These houses are occupied by solitary old women who have been abandoned by their children and have restricted themselves to a minimal life. Entering such houses, I always feel close to suffocation. Flowers by the window in a long-necked glass vase; canary in a cage, eating and chirping heedlessly.
Underwear is no longer hidden, pain is no longer hidden, the sense of smell is dulled, there is no longer any reason to conceal frailties one is alone with.
My father simply walked into the bedroom. He woke the sleeping woman by rattling the birdcage with his stethoscope so that the flustered bird chirruped in alarm.
The smiles of such women who know they are done for and who wake from sleep to find that they are still in this painful world—these smiles are nothing but horror.
Now lying words are exchanged. My father speaks of the summery weather spreading over the entire countryside, of the colors everywhere. He has brought his son along, he says.
I approach the woman, moving into the gloom, then return to the easy chair. I pick up the book and sit down. The Princess of Cleves, I think, The Princess of Cleves in Stiwoll. I leaf through the book thinking: What kind of person is this patient lying here? Who was her husband?
All about the walls I notice large photographs of a bearded man, surely a schoolteacher; all the photographs show the same schoolteacher’s face emerging from a huge beard.
Then my father alludes to her husband the schoolteacher, and talks about the change in weather and what a pity that people cannot make use of this change in weather, because it has come too late.
He talks about common acquaintances in Gratwein, in Übelbach, in Linz and Ligist. About a postmaster in Feistritz, a miller’s wife in Wolfsberg. About a ghastly automobile accident.
Frau Ebenhöh talks about no longer having pain, about a teacher’s wife from Unzmarkt who plays the church organ for her. She says that old pupils come to see her every day.
She points to the array of gifts on the table.
The priest visits her, she says. Her neighbor (“who’s just gone to the village!”) is reading to her, books she did not manage to read during her husband’s lifetime. She often thinks about Oberwölz, where her sister, sick like herself, has been put into an old-age home. “Confined to her bed.” She herself, Frau Ebenhöh, has always been opposed to the home, and whenever her son begins urging that she would be better taken care of in the Stiwoll old-age home, she begins to doubt her children’s kindness. Her grandchildren always come to see her in Sunday clothes that need washing, and play with old newspapers in her room.
Her husband, she says, had been nominated as a socialist candidate for national deputy in 1948, but before the final election lists were posted he’d had his fatal accident, as my father knew.
She remembers that four of her husband’s schoolmates carried the coffin. “All four are dead,” she says. “Died in a short time, one after the other.”
Only two months ago, when she came back from the hospital, everything had centered around fighting for sleep, she went on to say, but now it was a question of fighting to keep awake. The garden had come to a standstill. Nevertheless she had to complain of her neighbor: “Sometimes she doesn’t turn up here for hours.”
My father placed his stethoscope against her clothed chest and listened. He filled out a prescription. I noticed that he made an effort to stretch out the call, for all his eagerness to leave.
Frau Ebenhöh said that her life was a void without music, which she hadn’t been able to play for such a long time now, only imagine (“You know, I can still hear it!”). And for the longest time it had seemed to her as if her body were already dead. “When I look in the mirror I fall into a terrible state.”
She spoke of her sister, who was in the Oberwölz old-age home, sharing a room with six women her own age. She’d kept intending to visit her sister—that was before she imagined being sick herself. Now she would never see her again.
“Last night I dreamed I was standing under the Krimml waterfall—that was one of my earliest childhood experiences—and calling for my mother again and again.”
Suddenly she laughed.
She’d married her husband without knowing him, she said.
“Three weeks after I met him for the first time at the Corpus Christi procession in Köflach, he came from Stiwoll to fetch me—that was the evening before the wedding in Stiwoll and just the second time I’d seen him.” She was the daughter of a sawmill foreman and had grown up on a hill just outside of Knittelfeld.
On the chest of drawers stood a plaster bust of Franz Schubert; the head had once broken at the neck and been glued. The bust stood on a pile of sheet music.
In her youth, Frau Ebenhöh said, she used to love to dance. At sixteen she had swum the length of the
Mondsee in Upper Austria. For a long time she and her husband had made a hobby of studying Greek statuary. She’d been in Rome once, and once in Paris. They were both of thrifty habits and had managed to buy their own house in Stiwoll early in their marriage. Soon after the end of the First World War, they had come into some money, with which they had paid off the mortgage.
For fifteen years, she said, one of her brothers had been in the Stein Penitentiary—“a convict brother, a brother who’s a criminal.” Behind her husband’s back she had sent him letters and money and packages every month. She did not speak about her brother’s crime, but my father knows that he killed his fiancée. Upon his release from the penitentiary her brother had come to Stiwoll and lived in her house. She’d fixed a room for him in the attic, where he’d locked himself up from the moment he arrived and never went out. Three days after his release from Stein she had found him dead—he’d hanged himself from the window frame. His funeral had been so terribly sad, she said, she hadn’t had the strength to go to it. And her husband had reproached her endlessly for having taken her brother in. That awful thing happening had made him feel uneasy in his own house, he used to say.
She had a photograph of her brother, taken the day he killed his fiancée and threw the body into the Mur below Fronleiten. She asked me to hand her an envelope lying on the table. I stood up and gave her the envelope, in which she kept the picture. “A handsome man,” she said. For the remainder of our stay she went on holding the photograph in her hand. Looking down at the blanket, she described, in connection with her brother, her childhood years in Knittelfeld.
Never, not for a moment, had she ever thought of her brother as a bad person, she said.
My father must have had the feeling that this would be the last time he would be seeing Frau Ebenhöh, for otherwise he surely would have taken his departure.
“With closed eyes I see everything much more distinctly than I did then,” she said.
“I have been thinking whom to leave my clothes to. They’re in the wardrobe, all in good condition.… I made my house over to my son long ago, though I haven’t let him know.”
She could not say he was not concerned about her, she added, but he did no more than was his duty. Her daughter-in-law had always hated her. It had started as spontaneous dislike at their first meeting and had grown ever stronger over the years. “My son doesn’t dare to love me any more because of the way his wife hates me.” And by now, Frau Ebenhöh said, she was “crushed” by the more and more revolting stories her daughter-in-law concocted about her. The fact was that with her husband’s death she had become all too vulnerable to the ill will of her son and her daughter-in-law. Her daughter-in-law had thrust her into the outer darkness of hopeless solitude, and her son had done nothing but look on. He’d entered into marriage much too soon; he’d been immature and regarded that girl from Köflach as a way to escape from his parents, and had gone downhill instantly. He was now employed as a helper to a tanner in Krottendorf, and worked even on Sundays. His clothes reeked when he came on a visit; they gave out a frightful odor of cadaver, and so did his wife’s clothes and the grandchildren’s clothes. Whenever they came, the whole house was filled with that odor of cadaver. After they left, she had to keep the windows open for hours or she couldn’t bear it. But they themselves never noticed they smelled so awful.
Her son, she said, was “huge,” with unusually long arms and “coarse” hands, but in the past he had always been good-natured. His father had been unhappy about the boy from the earliest years, for as soon as the child began to talk it became apparent that he’d never be very bright. And in fact his father had twice kept him back in his own elementary school. There’d never been any chance of his going to high school. Because of this son her husband had drifted more and more into a terrible depression. Tormented by doubts about the whole process of education, he’d found no peace, let alone any more satisfaction in his work. A psychiatrist he went to see in Graz did not help, merely cost a lot of money. The two of them still kept hoping that the boy’s sad condition, which cast a blight on both their lives, would end some day. But they had waited in vain for some sign of improvement. If her husband had not fallen to his death he would probably have been destroyed “slowly and miserably” by their son’s feeble-mindedness, she thought Then her son from one moment to the next, like an animal leaping up after crouching a long time, had suddenly gone after that Köflach girl, whose family went around with traveling exhibits to fairs and markets. He had to marry her because he made her pregnant right away.
At first her family had taken him along to the fairs in Styria, Lower Austria, and the Burgenland. But then, because that wasn’t working out, his wife arranged for him to have that job with the Krottendorf tanner.
Frau Ebenhöh often imagined her son standing in the steaming tannery, stripped to the waist, dully stirring the vats with a wooden paddle, stirring hour after hour while his wife, “unwashed and undressed” in a “greasy housecoat,” sat in her kitchen reading novels. She kept imagining her grandchildren’s home getting more and more filthy and stinking, she said, and brooded over the riddle of how out of the union with a husband from such a good family she could have borne a son who increasingly seemed to her a beast. However far she went back in both families, her own as well as her husband’s, she could see only “fine-nerved, decent people.” Among them all her son stood alone, “a kind of monster.” For her brother, the murderer, had also been one of the fine-nerved, kind, decent, intelligent, intellectually receptive, and she had never felt in the least ill at ease with him as she did with her own son. Granted, her son had never had any trouble with the law so far. Up to now his good nature had preserved him from crime. But she had been noticing more and more how her son’s good nature was leaking away, giving way to a callousness that frightened her. There they were, her closest relatives, and when they came along talking all at once in their common way so that she could perfectly well hear them from her bed while they were still in the garden, tossing the word “grandmother” back and forth, it seemed to her as if they’d agreed on an infamous baseness directed against her. They let their children crawl around the floor, and sat down on the bed beside her, and it seemed to her she would suffocate. They grumbled about each other to her; her daughter-in-law called her son a dull-witted “big gut,” and he called her a “lousy slut.” When they had run through their stock of insults, they waited for the time they could leave again, the children in the lead once more, talking all at once in their common way, leaving that smell of cadaver behind.
She thought her son was going to sell her house after her death, Frau Ebenhöh said, and squander the money in no time at all. After all, he couldn’t very well stay in Stiwoll. It made her sick to think of her furniture at the disposal of her son and her daughter-in-law—precious things like her piano, her husband’s violin, which was on the chest of drawers, the folders of music, the books, all at the tender mercies of the heirs. She didn’t have to go there to know in what a wretched, neglected state her son’s family in Krottendorf lived. Once, when she was still well, they’d invited her to Krottendorf. She’d managed to avoid going by claiming she had a head cold; she’d been so afraid of facing in reality what she had been imagining for years. From Krottendorf that smell of cadaver spread far and wide, as far as Graz on days when the east wind was blowing. Anyone who lived in Krottendorf lived in the perpetual stench of a money-making inferno.
What always shocked her, she said, was the impassive way her son described his work in the tannery as monotonous, uninteresting, harmful to his lungs and kidneys. To be sure, the doctors who examined the three hundred Krottendorf tannery workers every two months had so far found nothing wrong with either his lungs or his kidneys. But after ten years of work in Krottendorf, Frau Ebenhöh said, peering out fixedly above her blanket as if looking all the way to Krottendorf, “after ten years of stirring those Krottendorf vats,” changes took place in the lungs and kidneys of the workers. “Fatal ones,” she s
aid. “But my son has the toughest constitution you can imagine.” His “gigantic” body had always seemed to her like something alien, to her just as much as to her husband. After finishing elementary school her son had stayed up in the attic where her brother had hanged himself, sitting torpidly in a chair day after day, staring into space, not saying a word, until her husband’s accident. And right after his father’s funeral, probably because this had been on his mind all along, he’d gone down to Knittelfeld, as she had mentioned, to the first skirt who came along, his wife. “The poor brute.” She often thought that if he had stayed at home she might have saved him nevertheless. She had long felt sorry for him, in his dull helplessness, even though or perhaps because he was so senselessly and without any fault of his own ruining his parents’ lives. But now she no longer felt sorry for him. She was sick of him. Now everything was ending for her in detestation of her own son and his wife and children.
And all the while she talked of her son, she told us, her mind dwelt on the thought that this room of hers was the one she was going to die in. It closed in on her at night, and she was afraid of suffocation. My father distracted her (and us) by talking about the Stub Alp. He described the stunted pines at the top, the cold autumnal air, the wind along the rocky peak, the rush of Lobming Brook down into the valley.
“I take my son with me more often nowadays,” my father said. “He has to get to know people; that’s going to be essential for him.… I live with my children but I can’t see inside them any more than they can see inside me. The difficulties between parents and children are growing worse all the time. After a while there’ll be no overcoming them, do what one will.”
Gargoyles Page 3