The Gulag Archipelago, Volume 1

Home > Other > The Gulag Archipelago, Volume 1 > Page 69
The Gulag Archipelago, Volume 1 Page 69

by Aleksandr I. Solzhenitsyn


  After dinner and the evening trip to the toilet, night cloaked the window “muzzles” and the nagging electric lights below the ceiling lit up. Day divided the prisoners and night drew them closer together. There were no quarrels in the evening: lectures and concerts were given. And in this, too, Timofeyev-Ressovsky shone: he spent entire evenings on Italy, Denmark, Norway, Sweden. The émigrés spoke about the Balkans, about France. Someone delivered a lecture on Le Corbusier. Someone else delivered one on the habits of bees. Someone else on Gogol. This was when we smoked our lungs full. Smoke filled up the cell and hovered in the air like a fog, and there was no draft to pull it out the window because of the “muzzles.” Kostya Kiula, twin to me in age, round-faced, blue-eyed, amusingly awkward, stepped up to the table and recited to us the verses he had composed in prison.2 His voice broke with emotion. His verses were entitled, “My First Food Parcel,” “To My Wife,” “To My Son.” When in prison you strain to get by ear verses written in prison, you don’t waste a single thought on whether the author’s use of syllabic stress is faulty and whether his lines end in assonances or full rhymes. These verses are the blood of your own heart, the tears of your own wife. The cell wept.

  In that cell I myself set out to write verses about prison. And it was there that I recited the verses of Yesenin, who had almost but not quite been on the forbidden list before the war. And young Bubnov, a POW, and before that, apparently, a student who had not completed his studies, worshipfully gazed at those reciting, his face aglow. He was not a technical specialist and he hadn’t come from camp, but was on his way there, and because of the purity and forthrightness of his character he would in all likelihood die there. People like him don’t survive there. And for him and for others—their fatal descent braked for the moment—the evenings in Cell 75 were a sudden revelation of that beautiful world which exists and will continue to exist but which their own hard fate hadn’t given them one little year of, not even one little year of their young lives.

  The swill trough dropped down and the turnkey’s mug barked at us: “Bed.” No, even before the war, when I was studying at two higher educational institutions at the same time and earning my way by tutoring, and striving to write too, even then I had not experienced such full, such heart-rending, such completely filled days, as I did in Cell 75 that summer.

  “But listen,” I said to Tsarapkin, “I’ve heard since then from someone called Deul, a sixteen-year-old boy who got a fiver (not on a school report card) for ‘anti-Soviet’ propaganda. . . .”

  “What, do you know him too? He was on our prisoner transport to Karaganda. . . .”

  “. . . I heard,” I continued, “that you were given work as a laboratory assistant doing medical analyses and that Timofeyev-Ressovsky was constantly being sent out on general-assignment work. . . .”

  “Yes, and he grew very weak. He was half-dead when they brought him from the Stolypin car here to the Butyrki. And he is in a hospital bed here right now, and the Fourth Special Department3 is issuing him cream and even wine, but it’s hard to say whether he will ever get back on his feet again.”

  “Did the Fourth Special Department summon you?”

  “Yes. They asked us whether we considered it might still be possible after six months of Karaganda to start setting up our institute here, in the Fatherland.”

  “And you, of course, agreed enthusiastically.”

  “Most certainly! After all, we have come to understand our mistakes. And besides, all the equipment wrenched from its original place and put into packing cases got here even without us.”

  “What dedication to science on the part of the MVD! May I ask for a little more Schubert?”

  And Tsarapkin sang softly, staring sadly at the window (his spectacles reflecting both their dark “muzzles” and their light upper sections):

  Vom Abendrot zum Morgenlicht

  ward mancher Kopf zum Greise.

  Wer glaubt es? Meiner ward es nicht

  auf dieser ganzen Reise.

  * * *

  Tolstoi’s dream has come true: Prisoners are no longer compelled to attend pernicious religious services. The prison churches have been shut down. True, their buildings remain, but they have been successfully adapted to enlarge the prisons themselves. Two thousand additional prisoners have thereby been housed in the Butyrki church—and in the course of a year, estimating an average turnover of two weeks, another fifty thousand will pass through the cells in what was once the church.

  On arriving at the Butyrki for the fourth or fifth time, hurrying confidently to my assigned cell, through the courtyard surrounded by prison buildings, and even outstripping the jailer by a shoulder (like a horse that hurries, without the urging of whip or reins, home to where the oats are waiting), I sometimes even forgot to glance at the square church rising into an octagon. It stood apart in the middle of the courtyard quadrangle. Its “muzzles” were not machine-made of glass reinforced with iron rods as they were in the main section of the prison. They were rotten, unplaned gray boards, pure and simple—and they indicated the building’s second-rank priority. What they maintained there was a kind of intra-Butyrki transit prison, so to speak, for recently sentenced prisoners.

  And at one time, in 1945, I had experienced it as a big, important step when they led us into the church after our OSO sentencing (and that was the right time to do it too!—it was a good time for prayer!), took us up to the second floor (and the third floor was also partitioned off), and from the octagonal vestibule distributed us among different cells. Mine was the southeast cell.

  This was a large square cell in which, at the time, two hundred prisoners were confined. They were sleeping, as they did everywhere else there, on the bunks (and they were one-story bunks), under the bunks, and just simply on the tile floor, out in the aisles. Not only were the “muzzles” on the windows second-rate; everything else, too, was in a style appropriate not to true sons of Butyrki but to its stepsons. No books, no chess sets, no checkers were distributed to this swarming mass, and the dented aluminum bowls and beat-up wooden spoons were collected and removed from one mealtime to another for fear that in the rush they might get carried off on prisoner transports. They were even stingy with mugs for the stepsons. They washed the bowls after the gruel, and then the prisoners had to lap up their tea slops out of them. The absence of one’s own dishes was particularly acute for those who experienced the mixed blessing of receiving a parcel from their families (despite their meager means, relatives made a special effort to provide parcels in those last days before the prisoner transports left). The families had had no prison education themselves, and they never got any good advice in the prison reception office either. And therefore they didn’t send plastic dishes, the one and only kind prisoners were allowed to have, but glass or metal ones instead. All these honeys, jams, condensed milks were pitilessly poured and scraped out of their cans through the swill trough in the cell door into whatever the prisoner had, and in the church cells he had nothing at all, which meant that he simply got it in the palms of his hands, in his mouth, in his handkerchief, in the flaps of his coat—which was quite normal in Gulag terms, but not in the center of Moscow! And at the same time the jailer kept hurrying him as if he were late for his train. (The jailer hurried him because he was counting on licking out whatever was left in the jars.) Everything was temporary in the church cells, without that illusion of permanency which existed in the interrogation cells and in the cells where prisoners awaited sentencing. Ground meat, a semiprocessed product partially prepared for Gulag, the prisoners were unavoidably here those few days until a bit of space had been cleared for them at Krasnaya Presnya. They had just one special privilege here: three times a day they were allowed to go for their gruel themselves (no grits were given out here, but the gruel was served three times a day, and this was a merciful thing because it was more frequent, hotter, and stuck to the ribs better). This special privilege was allowed because there were no elevators in the church—as there were in the rest
of the prison. And the jailers had no wish to exert themselves. The big heavy kettles had to be carried from a long way off, across the yard, and then up a steep flight of stairs. It was hard work, and the prisoners had very little strength for it, but they went willingly—just to get out into the green yard one more time and hear the birds singing.

  The church cells had their own air: it held a fluttering presentiment of the drafts of future transit prisons, of the winds of the Arctic camps. In the church cells you celebrated the ritual of getting adjusted—to the fact that your sentence had been handed down and that it wasn’t in the least a joke; to the fact that no matter how cruel the new era of your life might be, your mind must nevertheless digest and accept it. And you arrived at that with great difficulty.

  And you had no permanent cellmates here as you did in the interrogation cells—which made the latter something like a family. Day and night, people were brought in and taken away singly and by tens, and as a result the prisoners kept moving ahead along the floor and along the bunks, and it was rare to lie next to any one neighbor for more than two nights. Once you met an interesting person there you had to question him immediately, because otherwise you would miss out for good and all.

  And that is how I missed out on the automobile mechanic Medvedev. When I began to talk to him, I remembered that his name had been mentioned by the Emperor Mikhail. Yes, he had indeed been implicated in the same case as Mikhail, because he had been one of the first to read the “Manifesto to the Russian People”—and had failed to write a denunciation. Medvedev had been given an unforgivably, shamefully light sentence—three years. And under Article 58, too, for which even five years was considered a juvenile sentence. They had evidently decided the Emperor was really insane, and had been easy on the rest of them because of class considerations. But I had hardly pulled myself together to ask how Medvedev regarded all this than they took him off “with his things.” Certain circumstances led us to conclude that he had been taken off to be released. And this confirmed those first rumors of the Stalinist amnesty which reached our ears that summer, the amnesty for no one, an amnesty after which everything was just as crowded as before—even under the bunks.

  They took my neighbor, an elderly Schutzbündler, off to a prisoner transport. (Here in the land of the world proletariat, all those Schutzbündler who had been suffocating in conservative Austria had been roasted with “tenners,” and on the islands of the Archipelago they met their end.) And there was a swarthy little fellow with coal-black hair and feminine-looking eyes like dark cherries, but with a broad, larger than usual nose that spoiled his whole face, turning it into a caricature. For a day he and I lay next to each other in silence, and on the second day he found occasion to ask me: “What do you think I am?” He spoke Russian correctly and fluently, but with an accent. I hesitated: there seemed to be something of Transcaucasia in him, Armenian presumably. He smiled: “I used to pass myself off very easily as a Georgian. My name was Yasha. Everyone laughed at me. I collected trade-union dues.” I looked him over. His was truly a comical figure: a half-pint, his face out of proportion, asymmetrical, his smile amiable. And then suddenly he tensed up, his features sharpened, his eyes narrowed and cut me like the stroke of a black saber.

  “I am an intelligence officer of the Rumanian General Staff! Lieutenant Vladimirescu!”

  I started—this was real dynamite. I had met a couple of hundred fabricated spies, and I had never thought I might meet up with a real one. I thought they didn’t exist.

  According to his story, he was of an aristocratic family. From the age of three he had been destined to serve on the General Staff. At six he had entered the intelligence service school. Growing up, he had picked his own field of future activity—the Soviet Union, taking into account that here in Russia the most relentless counterintelligence service in the world existed and that it was particularly difficult to work here because everyone suspected everyone else. And, he now concluded, he had worked here not at all badly. He had spent several prewar years in Nikolayev and, it appears, had arranged for the Rumanian armies to capture a shipyard intact. Subsequently he had been at the Stalingrad Tractor Factory, and after that at the Urals Heavy Machinery Factory. In the course of collecting trade-union dues he had entered the office of the chief of a major division of the plant, had shut the door behind him, and his idiotic smile had promptly left his face, and that saber-sharp cutting expression had appeared: “Ponomaryev! [And Ponomaryev was using an altogether different name at the Urals Heavy Machinery Factory.] We have been keeping track of you from Stalingrad on. You left your job there. [He had been some kind of bigwig at the Stalingrad Tractor Factory.] And you have set yourself up here under an assumed name. You can choose—to be shot by your own people or to work with us.” Ponomaryev chose to work with them, and that indeed was very much in the style of those supersuccessful pigs. The lieutenant supervised his work until he himself was transferred to the jurisdiction of the German intelligence officer resident in Moscow, who sent him to Podolsk to work at his specialty. As Vladimirescu explained to me, intelligence officers and saboteurs are given an all-round training, but each of them has his own narrow area of specialization. And Vladimirescu’s special field was cutting the main cord of a parachute on the inside. In Podolsk he was met at the parachute warehouse by the chief of the warehouse guard (who was it? what kind of person was he?), who at night let Vladimirescu into the warehouse for eight hours. Climbing up to the piles of parachutes on his ladder and managing not to disturb the piles, Vladimirescu pulled out the braided main support-cord and, with special scissors, cut four-fifths of the way through it, leaving one-fifth intact, so that it would break in the air. Vladimirescu had studied many long years in preparation for this one night. And now, working feverishly, in the course of eight hours he ruined, according to his account, upwards of two thousand parachutes (fifteen seconds per parachute?). “I destroyed a whole Soviet parachute division!” His cherrylike eyes sparkled with malice.

  When he was arrested, he refused to give any testimony for eight whole months—imprisoned in the Butyrki, he uttered not one word. “And didn’t they torture you?” “No!” His lips twitched as though to indicate he didn’t even consider such a thing possible in the case of a non-Soviet citizen. (Beat your own people so foreigners will be more afraid of you! But a real spy’s a gold mine! After all, we may have to use him for an exchange.) The day came when they showed him the newspapers: Rumania had capitulated; come on, now, testify. He continued to keep silent: the newspapers could have been forgeries. They showed him an order of the Rumanian General Staff: under the conditions of the armistice the General Staff ordered all its intelligence agents to cease operations and surrender. He continued to keep silent. (The order could have been a forgery.) Finally he was confronted with his immediate superior on the General Staff, who ordered him to disclose his information and surrender. At this point Vladimirescu coldbloodedly gave his testimony, and now, in the slow passing of the cell day, it was no longer of any importance and he told me some of it too. They had not even tried him! They had not even given him a sentence! (After all, he wasn’t one of our own! “I am a career man—and will remain one until I die. And they won’t waste me.”)

  “But you are revealing yourself to me,” I pointed out. “I might very well remember your face. Just imagine our meeting someday in public.”

  “If I am convinced that you haven’t recognized me, you will remain alive. If you recognize me, I will kill you, or else force you to work for us.”

  He had not the slightest desire to spoil his relationship with his cell neighbor. He said this very simply, with total conviction. I was really convinced that he wouldn’t hesitate for a moment to gun someone down or cut their throat.

  In this whole long prisoners’ chronicle, we will not again meet such a hero. It was the only encounter of the sort I ever had in my eleven years of prison, camp, and exile, and others didn’t even have one. And our mass-circulation comics try to dupe young pe
ople into believing that these are the only people the Organs catch.

  It was enough to look around that church cell to grasp that it was youth itself the Organs were catching in the first place. The war had ended, and we could allow ourselves the luxury of arresting everyone who had been singled out: they were no longer needed as soldiers. They said that in 1944 and 1945 a so-called “Democratic Party” had passed through the cells of the Small (Moscow Province) Lubyanka. According to rumor, it had consisted of half a hundred boys, had its own statutes and its membership cards. The eldest of them was a pupil in the tenth grade of a Moscow school, and he was its “general secretary.” Students were also glimpsed fleetingly in the prisons during the last year of the war. I met some here and there. I was presumably not old myself, but they at any rate were younger.

 

‹ Prev