First They Killed My Father

Home > Nonfiction > First They Killed My Father > Page 2
First They Killed My Father Page 2

by Loung Ung


  Lately, Ma has stopped taking me to the market with her. But I still wake up early to watch as she sets her hair in hot rollers and applies her makeup. I plead with her to take me, as she slips into her blue silk shirt and maroon sarong. I beg her to buy me cookies while she puts on her gold necklace, ruby earrings, and bracelets. After dabbing perfume around her neck, Ma yells to our maid to look after me and leaves for the market.

  Because we do not have a refrigerator, Ma shops every morning. Ma likes it this way because everything we eat each day is at its freshest. The pork, beef, and chicken she brings back is put in a trunk-sized cooler filled with blocks of ice bought from the ice shop down the street. When she returns hot and fatigued from a day of shopping, the first thing she does, following Chinese culture, is to take off her sandals and leave them at the door. She then stands in her bare feet on the ceramic tile floor and breathes a sigh of relief as the coolness of the tile flows through the soles of her feet.

  At night, I like to sit out on our balcony with Pa and watch the world below us pass by. From our balcony, most of Phnom Penh looms only two or three stories high, with few buildings standing as tall as eight. The buildings are narrow, closely built, as the city’s perimeter is longer than it is wide, stretching two miles along the Tonle Sap River. The city owes its ultramodern look to the French colonial buildings that are juxtaposed with the dingy, soot-covered ground-level houses.

  In the dark, the world is quiet and unhurried as streetlights flicker on and off. Restaurants close their doors and food carts disappear into side streets. Some cyclo drivers climb into their cyclo to sleep while others continue to peddle around, looking for fares. Sometimes when I feel brave, I walk over to the edge of the railing and look down at the lights below. When I’m very brave, I climb onto the railing, holding on to the banister very tightly. With my whole body supported by the railing I dare myself to look at my toes as they hang at the edge of the world. As I look down at the cars and bicycles below, a tingling sensation rushes to my toes, making them feel as if a thousand little pins are gently pricking them. Sometimes, I just hang there against the railing, letting go of the banister altogether, stretching my arms up high above my head. My arms loose and flapping in the wind, I pretend that I am a dragon flying high above the city. The balcony is a special place because it’s where Pa and I often have important conversations.

  When I was small, much younger than I am now, Pa told me that in a certain Chinese dialect my name, Loung, translates into “dragon.” He said that dragons are the animals of the gods, if not gods themselves. Dragons are very powerful and wise and can often see into the future. He also explained that, like in the movies, occasionally one or two bad dragons can come to earth and wreak havoc on the people, though most act as our protectors.

  “When Kim was born I was out walking,” Pa said a few nights ago. “All of a sudden, I looked up and saw these beautiful puffy white clouds moving toward me. It was as if they were following me. Then the clouds began to take the shape of a big, fierce-looking dragon. The dragon was twenty or thirty feet long, had four little legs, and wings that spread half its body length. Two curly horns grew out of its head and shot off in opposite directions. Its whiskers were five feet long and swayed gently back and forth as if doing a ribbon dance. Suddenly it swooped down next to me and stared at me with its eyes, which were as big as tires. ‘You will have a son, a strong and healthy son who will grow up to do many wonderful things.’ And that is how I heard of the news about Kim.” Pa told me the dragon visited him many times, and each time it gave him messages about our births. So here I am, my hair dancing about like whiskers behind me, and my hands flapping like wings, flying above the world until Pa summons me away.

  Ma says I ask too many questions. When I ask what Pa does at work, she tells me he is a military policeman. He has four stripes on his uniform, which means he makes good money. Ma then said that someone once tried to kill him by putting a bomb in our trashcan when I was one or two years old. I have no memory of this and ask, “Why would someone want to kill him?” I asked her.

  “When the planes started dropping bombs in the countryside, many people moved to Phnom Penh. Once here, they could not find work and they blamed the government. These people didn’t know Pa, but they thought all officers were corrupt and bad. So they targeted all the high-ranking officers.”

  “What are bombs? Who’s dropping them?”

  “You’ll have to ask Pa that,” she replied.

  Later that evening, out on the balcony, I asked Pa about the bombs dropping in the countryside. He told me that Cambodia is fighting a civil war, and that most Cambodians do not live in cities but in rural villages, farming their small plot of land. And bombs are metal balls dropped from airplanes. When they explode, the bombs make craters in the earth the size of small ponds. The bombs kill farming families, destroy their land, and drive them out of their homes. Now homeless and hungry, these people come to the city seeking shelter and help. Finding neither, they are angry and take it out on all officers in the government. His words made my head spin and my heart beat rapidly.

  “Why are they dropping the bombs?” I asked him.

  “Cambodia is fighting a war that I do not understand and that is enough of your questions,” he said and became quiet.

  The explosion from the bomb in our trashcan knocked down the walls of our kitchen, but luckily no one was hurt. The police never found out who put the bomb there. My heart is sick at the thought that someone actually tried to hurt Pa. If only these new people in the city could understand that Pa is a very nice man, someone who’s always willing to help others, they would not want to hurt him.

  Pa was born in 1931 in Tro Nuon, a small, rural village in the Kampong Cham province. By village standards, his family was well-to-do and Pa was given everything he needed. When he was twelve years old, his father died and his mother remarried. Pa’s stepfather was often drunk and would physically abuse him. At eighteen, Pa left home and went to live in a Buddhist temple to get away from his violent home, further his study, and eventually became a monk. He told me that during his life as a monk, wherever he walked he had to carry a broom and dustpan to sweep the path in front of him so as not to kill any living things by stepping on them. After leaving the monastic order to marry Ma, Pa joined the police force. He was so good he was promoted to the Cambodian Royal Secret Service under Prince Norodom Sihanouk. As an agent, Pa worked undercover and posed as a civilian to gather information for the government. He was very secretive about his work. Thinking he could fare better in the private sector, he eventually quit the force to go into business with friends. After Prince Sihanouk’s government fell in 1970, he was conscripted into the new government of Lon Nol. Though promoted to a major by the Lon Nol government, Pa said he did not want to join but had to, or he would risk being persecuted, branded a traitor, and perhaps even killed.

  “Why? Is it like this in other places?” I asked him.

  “No,” he says, stroking my hair. “You ask a lot of questions.” Then the corner of his mouth turns upside down and his eyes leave my face. When he speaks again, his voice is weary and distant.

  “In many countries, it’s not that way,” he says. “In a country called America it is not that way.”

  “Where is America?”

  “It’s a place far, far away from here, across many oceans.”

  “And in America, Pa, you would not be forced to join the army?”

  “No, there two political parties run the country. One side is called the Democrats and the other the Republicans. During their fights, whichever side wins, the other side has to look for different jobs. For example, if the Democrats win, the Republicans lose their jobs and often have to go elsewhere to find new jobs. It is not this way in Cambodia now. If the Republicans lost their fights in Cambodia, they would all have to become Democrats or risk punishment.”

  Our conversation is interrupted when my oldest brother joins us on the balcony. Meng is eighteen and adores u
s younger children. Like Pa, he is very soft-spoken, gentle, and giving. Meng is a responsible, reliable type who was the valedictorian of his class. Pa just bought him a car, and it seems he uses it to drive his books around instead of girls. But Meng does have a girlfriend, and they are to be married when he returns from France with his degree. He was to leave for France on April 14 to go college, but because the thirteenth was New Year’s, Pa let him stay for the celebration.

  While Meng is the brother we look up to, Khouy is the brother we fear. Khouy is sixteen and more interested in girls and karate than books. His motorcycle is more than a transportation vehicle; it is a girl magnet. He fancies himself extremely cool and suave, but I know that he is mean. In Cambodia, if the father is busy with work and the mother is busy with babies and shopping, the responsibility of disciplining and punishing the younger siblings often falls on the oldest child. In our family, because none of us fear Meng, this role falls to Khouy, who is not easily dissuaded by our charms or excuses. Even though he’s never carried out his threat to hit us, we all fear him and always do what he says.

  My oldest sister, Keav, is already beautiful at fourteen. Ma says she will have many men seeking her hand in marriage and can pick anyone she wants. However, Ma also says that Keav has the misfortune to like to gossip and argue too much. This trait is not considered ladylike. As Ma sets to work shaping Keav into a great lady, Pa has more serious worries. He wants to keep her safe. He knows that people are so discontent they are taking their anger out on the government officers’ families. Many of his colleagues’ daughters have been harassed on the streets or even kidnapped. Pa is so afraid something will happen to her that he has two military policemen follow her everywhere she goes.

  Kim, whose name in Chinese means “gold,” is my ten-year-old brother. Ma nicknamed him the little monkey” because he is small, agile, and quick on his feet. He watches a lot of Chinese martial arts movies and annoys us with his imitations of the movies’ monkey style. I used to think he was weird, but having met other girls with brothers his age, I realize that older brothers are all the same. Their whole purpose for being is to pick on you and provoke you.

  Chou, my older sister by three years, is the complete opposite of me. Her name means “gem” in Chinese. At eight, she is quiet, shy, and obedient. Ma is always comparing us and asking why I cannot behave nicely like her. Unlike the rest of us, Chou takes after Pa and has unusually dark skin. My older brothers kid her about how she really isn’t one of us. They tease her about how Pa found her abandoned near our trashcan and adopted her out of pity.

  I am next in line and at five, I am already as big as Chou. Most of my siblings regard me as being spoiled and a troublemaker, but Pa says I am really a diamond in the rough. Being a Buddhist, Pa believes in visions, energy fields, seeing people’s aura, and things other people might view as superstitious. An aura is a color that your body exudes and tells the observer what kind of person you are; blue means happy, pink is loving, and black is mean. He says though most cannot see it, all people walk around in a bubble that emits a very clear color. Pa tells me that when I was born he saw a bright red aura surrounding me, which means I will be a passionate person. To that, Ma told him all babies are born red.

  Geak is my younger sister who is three years old. In Chinese Geak means “jade,” the most precious and loved of all gems to Asians. She is beautiful and everything she does is adorable, including the way she drools. The elders are always pinching her chubby cheeks, making them pink, which they say is a sign of great health. I think it is a sign of great pain. Despite this, she is a happy baby. I was the cranky one.

  As Meng and Pa talk, I lean against the railing and look at the movie theater across the street from our apartment building. I go to a lot of movies and because of who Pa is, the theater owner lets us kids in for free. When Pa goes with us, he always insists we pay for our tickets. From our balcony I can see a big billboard over the theater portraying this week’s movie. The billboard shows a large picture of a pretty young woman with wild, messy hair and tears streaming down her cheeks. Her hair, at a closer inspection, is actually many little writhing snakes. The background depicts villagers throwing stones at her as she runs away while trying to cover her head with a traditional Khmer scarf called a “kroma.”

  The street below me is quiet now, except for the sound of straw brooms sweeping the day’s litter into small piles on side streets. Moments later, an old man and a young boy come by with a large wooden cart. While the man accepts a few sheets of riel from the storefront owner, the boy shovels the garbage onto the cart. After they are done, the old man and the boy pull the cart to the next pile of garbage.

  Inside our apartment, Kim, Chou, Geak, and Ma sit watching television in the living room while Khouy and Keav do their homework. Being a middle-class family means that we have a lot more money and possessions than many others do. When my friends come over to play, they all like our cuckoo clock. And while many people on our street do not have a telephone, and though I am not allowed to use one, we have two.

  In our living room, we have a very tall glass cabinet where Ma keeps a lot of plates and little ornaments, but especially all the delicious, pretty candies. When Ma is in the room, I often stand in front of the cabinet, my palms pressing flat against the glass, drooling at the candies. I look at her with pleading eyes, hoping she will feel bad and give me some. Sometimes this works, but other times she chases me away with a swat to the bottom, complains about my dirty handprints on her glass, and says that I can’t have the candies because they are for guests.

  Aside from our money and possessions, middle-class families, from what I can see, have a lot more leisure time. While Pa goes off to work and we children to school every morning, Ma does not have too much to do. We have a maid who comes to our house every day to do the laundry, cooking, and cleaning. Unlike other children I don’t have to do any chores because our maid does them for us. However, I do work hard because Pa makes us go to school all the time. Each morning as Chou, Kim, and I walk to school together, we see many children not much older than I am in the streets selling their mangoes, plastic flowers made from colorful straws, and naked pink plastic Barbie dolls. Loyal to my fellow kids, I always buy from the children and not the adults.

  I begin my school day in a French class; in the afternoon, it’s Chinese; and in the evening, I am busy with my Khmer class. I do this six days a week, and on Sunday, I have to do my homework. Pa tells us every day that our number one priority is to go to school and learn to speak many languages. He speaks fluent French and says that’s how he’s able to succeed in his career. I love listening to Pa speak French to his colleagues and that’s why I like learning the language, even if the teacher is mean and I don’t like her. Every morning, she makes us stand single file facing her. Holding our hands straight out, she inspects our nails to see if they are clean, and if not, hits our hands with her pointing stick. Sometimes she won’t let me go to the bathroom until I ask permission in French. “Madam, puis j’aller au toilet?” The other day she threw a piece of chalk at me because I was falling asleep. The chalk hit me on my nose and everyone laughed at me. I just wish she would teach us the language and not be so mean.

  I don’t enjoy going to school all the time so I occasionally skip school and stay at the playground all day, but I don’t tell Pa. One thing I do like about school is the uniform I get to wear this year. My uniform consists of a white shirt with puffy, short sleeves and a short, blue pleated skirt. I think it is very pretty, though sometimes I worry that my skirt is too short. A few days ago, while I was playing hopscotch with my friends, a boy came over and tried to lift up my skirt. I was so angry that I pushed him really hard, harder than I thought I could. He fell and I ran away, my knees weak. I think the boy is afraid of me now.

  Most Sundays after we’ve finished all our homework, Pa rewards us by taking us swimming at the club. I love to swim, but I am not allowed in the deep end. The pool at the club is very big, so even in the sh
allow end there is plenty of room to play and splash water in Chou’s face. After Ma helps me put on my bathing suit, which is a very short pink dress with the legs sewn in, she and Pa go to the second floor and have their lunch. With Keav keeping an eye on us, Pa and Ma wave from their table behind the glass window. This is the first time I saw a Barang.

  “Chou, he is so big and white!” I stop splashing water long enough to whisper to her.

  “He’s a Barang. It means he’s a white man.” Chou says with a smirk, trying to show off her age.

  I stare at the Barang as he walks onto the diving board. He is more than a foot taller than Pa, with very hairy long arms and legs. He has a long, angular face and a tall, thin nose like a hawk. His white skin is covered with small black, brown, and even red dots. He wears only underwear and a tan rubber cap on his head, which makes him look bald. He dives off the diving board, enter the water effortlessly, and creates very little splashing.

  As we watch the Barang float on his back in the water, Keav chides Chou for giving me the wrong information. Dipping her freshly painted red toenails in and out of the water, she tells us “Barang” means he’s French. Because the French have been in Cambodia so long, we call all white people “Barang,” but they can be from many other countries, including America.

 

‹ Prev