Operation Shylock

Home > Fiction > Operation Shylock > Page 5
Operation Shylock Page 5

by Philip Roth


  I learned all this from a thick file of xeroxed newspaper clippings about the Demjanjuk trial that I purchased at the office of The Jerusalem Post, the English-language Israeli paper. On the drive from the airport I’d seen the file advertised in that day’s Post, and after checking in at the hotel, instead of phoning Apter and making arrangements to meet him later in the day, as I’d planned to do, I took a taxi directly over to the newspaper office. Then, before I went off to dinner with Aharon at a Jerusalem restaurant, I read carefully through the several hundred clippings, which dated back some ten years to when the U.S. government filed denaturalization charges against Demjanjuk in the Cleveland district court for falsifying, on his visa application, the details of his whereabouts during World War II.

  I was reading at a table in the garden courtyard of the American Colony Hotel. Ordinarily I stayed at Mishkenot Sha’ananim, the guest house for visiting academics and artists run by the mayor’s Jerusalem Foundation and located a couple of hundred yards down the road from the King David Hotel. Several months earlier I had reserved an apartment there for my January visit, but the day before leaving London I had canceled the reservation and made one instead at the American Colony, a hotel staffed by Arabs and situated at the other end of Jerusalem, virtually on the pre-1968 borderline between Jordanian Jerusalem and Israeli Jerusalem and only blocks away from where violence had sporadically broken out in the Arab Old City during the previous few weeks. I explained to Claire that I had changed reservations to be as far as I could get from the other Philip Roth should he happen, despite the newspaper retraction, to be hanging on in Jerusalem still registered at the King David under my name. My staying at an Arab hotel, I said, minimized the likelihood of our paths ever crossing, which was what she herself had cautioned me against foolishly facilitating. “And maximizes,” she replied, “the likelihood of getting stoned to death.” “Look, I’ll be all but incognito at the American Colony,” I answered, “and for now incognito is the smartest, least disruptive, most reasonable strategy.” “No, the smartest strategy is to tell Aharon to come to the guest room here and stay in London with you.” Since on the day I left for Israel she herself was to fly to Africa to begin to make a film in Kenya, I suggested to her, when we parted at Heathrow Airport, that she was about as likely to be eaten by a lion in the streets of Nairobi as I was to come to any harm in a first-class hotel at the edge of East Jerusalem. Gloomily she disagreed and departed.

  After reading the clipping file right through to an article from just the week before about a request by defense counsel Yoram Sheftel to enter ten new documents in evidence at this late stage of the proceedings, I wondered if it was while at the Demjanjuk trial that the impostor had first got the idea to pretend to be me, emboldened by the identity issue at the heart of the case, or if he had deliberately selected the trial for his performance because of the opportunities for publicity provided by the extensive media coverage. It disgusted me that he should insinuate this crazy stunt into the midst of such a grim and tragic affair, and, for the first time, really, I found myself outraged in the way that somebody without my professional curiosity about shenanigans like this one probably would have been from the start—not merely because, for whatever his reasons, he had decided that our two destinies should become publicly entangled but because he had chosen to entangle them here.

  At dinner that evening I thought repeatedly of asking Aharon to recommend a Jerusalem lawyer for me to consult with about my problem, but instead I was mostly silent while Aharon spoke about a recent guest of his, a Frenchwoman, a university professor, married and the mother of two children, who had been discovered as a newborn infant in a Paris churchyard only months before the Allies liberated the city in 1944. She had been raised by foster parents as a Catholic but a few years back had come to believe that, in fact, she had been a Jewish child abandoned at birth by Jewish parents hiding somewhere in Paris and placed by them in the churchyard so that she would not be thought Jewish or raised as a Jew. This idea had begun to develop in her during the Lebanon war, when everyone she knew, including her husband and her children, was condemning the Israelis as criminal murderers and she found herself, alone and embattled, arguing strenuously in their defense.

  She knew Aharon only through his books but wrote him nonetheless a compelling and impassioned letter about her discovery. He answered sympathetically, and a few days later she turned up on his doorstep to ask him to help her find a rabbi to convert her. That evening she had dinner with Aharon and his wife, Judith, and explained to them how she had never in her life felt she belonged to France, even though she wrote and spoke the language flawlessly and in her appearance and her behavior seemed to everyone as French as French could be—she was a Jew and she belonged to the Jews, of this she was ardently convinced.

  The next morning Aharon took her to a rabbi he knew to ask if the rabbi would supervise her conversion. He refused, as did three other rabbis they went together to see. And each gave much the same reason for saying no: because neither her husband nor her children were Jews, the rabbis were disinclined to divide the family along religious lines. “Suppose I divorce my husband, disowm my children—” But as she happened to love them all dearly, the rabbi to whom she made this proposal took it no more seriously than it was meant.

  After her unsuccessful week in Jerusalem, desolated to have to return, still a Catholic, to her old life in France, she was at dinner at the Appelfelds’ house on the evening before her departure, when Aharon and Judith, who could no longer bear to see the woman suffering so, suddenly announced to her, “You are a Jew! We, the Appelfelds, declare you a Jew! There—we have converted you!”

  As we sat in the restaurant laughing together at the antic audacity of this obliging deed, Aharon, a small, bespectacled compact man with a perfectly round face and a perfectly bald head, looked to me very much like a benign wizard, as adept in the mysteries of legerdemain as his namesake, the brother of Moses. “He’d have no trouble,” I later wrote in the preface to our interview, “passing for a magician who entertains children at birthday parties by pulling doves out of a hat—it’s easier to associate his gently affable and kindly appearance with that job than with the responsibility by which he seems inescapably propelled: responding, in a string of elusively portentous stories, to the disappearance from Europe … of just about all the continent’s Jews, his parents among them.” Aharon himself had managed to remain alive by escaping from the Transnistria concentration camp at the age of nine and living either in hiding, foraging alone in the woods, or working as a menial laborer for poor local peasants until the Russians liberated him three years later. Before being transported to the camp, he had been the pampered child of wealthy, highly assimilated Bukovina Jews, a little boy educated by tutors, raised by nannies, and fitted out always in the finest clothes.

  “To be declared a Jew by Appelfeld,” I said, “that’s no small thing. You do have it in you to bestow this mantle on people. You even try it with me.”

  “Not with you, Philip. You were a Jew par excellence years before I came along.”

  “No, no, never so exclusively, totally, and incessantly as the Jew it pleases you to imagine me to be.”

  “Yes, exclusively, totally, incessantly, irreducibly. That you continue to struggle so to deny it is for me the ultimate proof.”

  “Against such reasoning,” I said, “there is no defense.”

  He laughed quietly. “Good.”

  “And tell me, do you believe this Catholic professor’s fantasy of herself?”

  “What I believe is not what concerns me.”

  “Then what about what she believes? Doesn’t it occur to the professor that she may have been left in a churchyard precisely because she was not Jewish? And that her sense of apartness originates not in her having been born a Jew but in her having been orphaned and raised by people other than her natural parents? Besides, would a Jewish mother be likely to abandon her infant on the very eve of the liberation, when the chances for J
ewish survival couldn’t have been better? No, no, to have been found when she was found makes Jewish parentage for this woman the least likely possibility.”

  “But a possibility no less. Even if the Allies were to liberate them in only a matter of days, they had still to survive those days in hiding. And to survive in hiding with a crying infant might not have been feasible.”

  “This is what she thinks.”

  “It’s one thing she thinks.”

  “Yes, a person can, of course, think absolutely anything. …”And I, of course, was thinking about the man who wanted people to think that he was me—did he think that he was me as well?

  “You look tired,” Aharon said. “You look upset. You’re not yourself tonight.”

  “Don’t have to be. Got someone else to do it for me.”

  “But nothing is in the papers, nothing more that I have seen.”

  “Oh, but he’s still at it, I’m sure. What’s to stop him? Certainly not me. And shouldn’t I at least try? Wouldn’t you? Wouldn’t anyone in his right mind?” It was Claire’s position I heard myself taking up now that she was gone. “Shouldn’t I place an ad in The Jerusalem Post informing the citizens of Israel that there is this impostor about, an ad disassociating myself from whatever he says or does in my name? A full-page ad would end this overnight. I could appear on television. Better, I could simply go and talk to the police, because more than likely he’s traveling with false documents. I know he’s got to be breaking some kind of law.”

  “But instead you do nothing.”

  “Well, I have done something. Since I spoke with you I phoned him. At the King David. I interviewed him on the phone from London, posing as a journalist.”

  “Yes, and you look pleased with that—now you look like yourself.”

  “Well, it wasn’t entirely unenjoyable. But, Aharon, what am I to do? It’s too ridiculous to take seriously and too serious to be ridiculous. And it’s activating—reactivating—the very state of mind that I’ve been working for months now to shake off. You know what’s at the heart of the misery of a breakdown? Me-itis. Microcosmosis. Drowning in the tiny tub of yourself. Coming here I had it all figured out: desubjectified in Jerusalem, subsumed in Appelfeld, swimming in the sea of the other self—the other self being yours. Instead there is this me to plague and preoccupy me, a me who is not even me to obsess me day and night—the me who’s not me encamped boldly in Jewish Jerusalem while I go underground with the Arabs.”

  “So that’s why you’re staying over there.”

  “Yes—because I’m not here for him, I’m here for you. That was the idea and, Aharon, it’s still the idea. Look”—and from my jacket pocket I took the sheet of paper on which I’d typed out for him my opening question—“let’s start,” I said. “The hell with him. Read this.”

  I’d written: I find echoes in your fiction of two Middle European writers of a previous generation—Bruno Schulz, the Polish Jew who wrote in Polish and was shot and killed at fifty by the Nazis in Drogobych, the heavily Jewish Galician city where he taught high school and lived at home with his family, and Kafka, the Prague Jew who wrote in German and also lived, according to Max Brod, “spellbound in the family circle” for most of his forty-one years. Tell me, how pertinent to your imagination do you consider Schulz and Kafka to be?

  Over tea then, we talked about neither me nor not-me but, somewhat more productively, about Schulz and Kafka until finally we grew tired and it was time to go home. Yes, I thought, this is how to prevail—forget this shadow and stick to the task. Of all the people who had assisted me in recovering my strength—among others, Claire, Bernie, the psychopharmacologist—I had chosen Aharon and talking to him as the final way out, the means by which to repossess that part of myself that I thought was lost, the part that was able to discourse and to think and that had simply ceased to exist in the midst of the Halcion wipeout when I was sure that I’d never be able to use my mind again. Halcion had destroyed not merely my ordinary existence, which was bad enough, but whatever was special to me as well, and what Aharon represented was someone whose maturation had been convulsed by the worst possible cruelty and who had managed nonetheless to reclaim his ordinariness through his extraordinariness, someone whose conquest of futility and chaos and whose rebirth as a harmonious human being and a superior writer constituted an achievement that, to me, bordered on the miraculous, all the more so because it arose from a force in him utterly invisible to the naked eye.

  Later in the evening, before he went to bed, Aharon reformulated what he’d explained at the restaurant and typed out an answer in Hebrew to give to the translator the next day. Speaking of Kafka and himself, he said, “Kafka emerges from an inner world and tries to get some grip on reality, and I came from a world of detailed, empirical reality, the camps and the forests. My real world was far beyond the power of imagination, and my task as an artist was not to develop my imagination but to restrain it, and even then it seemed impossible to me, because everything was so unbelievable that one seemed oneself to be fictional. … At first I tried to run away from myself and from my memories, to live a life that was not my own and to write about a life that was not my own. But a hidden feeling told me that I was not allowed to flee from myself and that if I denied the experience of my childhood in the Holocaust I would be spiritually deformed.…”

  ___

  My tiny cousin Apter, the unborn adult, earns his living painting scenes of the Holy Land for the tourist trade. He sells them from a little workshop—squeezed between a souvenir stall and a pastry counter—that he shares with a leather craftsman in the Jewish quarter of the Old City. Tourists who ask his prices are answered in their native tongues, for Apter, however underdeveloped as a man, happens to be someone whose past has left him fluent in English, Hebrew, Yiddish, Polish, Russian, and German. He even knows some Ukrainian, the language he calls Goyish. What the tourists are told when they ask Apter’s prices is, “This is not for me to decide”—a sentiment that, unfortunately, is not humbly feigned: Apter is too cultivated to think well of his pictures. “I, who love Cézanne, who weep and pray before his paintings, I paint like a philistine without any ideals.” “Of their kind,” I tell him, “they’re perfectly all right.” “Why such terrible pictures?” he asks—“Is this too Hitler’s fault?” “If it’s any comfort to you, Hitler painted worse.” “No,” says Apter, “I’ve seen his pictures. Even Hitler painted better than I do.”

  In any one week Apter might be paid as much as a hundred dollars or as little as five for one of his three-by-four-foot landscapes. A philanthropic English Jew, a Manchester manufacturer who owns a high-rise condo in Jerusalem and who somehow came to know Apter’s biography, once gave my cousin a thousand-pound check for a single painting and, ever since, has made of Apter something of a ward, sending a minion around once a year to purchase more or less the same painting for the same outlandish price. On the other hand, an elderly American woman once walked off with a picture without giving Apter anything, or so Apter says—it was one of those dozen he paints every week depicting the Jerusalem animal market near St. Stephen’s gate. The theft had left him sobbing in the street. “Police!” he shouted. “Help me! Someone help me!” But when no one came to his assistance, he raced after her himself and soon chased her down in the next turning, where she was resting against a wall, the stolen painting at her feet. “I am not a greedy man,” he said to her, “but, madam, please, I must eat.” As Apter recounted the story, she insisted to the small crowd that quickly formed around the weeping artist with his beggarly hands outstretched that she had already paid him a penny, which for such a painting was more than enough. Indignantly she screamed in Yiddish, “Look at his pocket! He’s lying!” “The twisted ogre mouth,” Apter told me, “the terrible, horrible shriek—Cousin Philip, I understood what I was up against. I said to her, ‘Madam, which camp?’ ‘All of them!’ she cried, and then she spat in my face.”

 

‹ Prev