I must have eaten a dozen strings of pretzels, but she wouldn’t take a penny from me. She just wanted me to promise I’d come to the Assumption Fair in Milejów. I promised. As for the Prażuchs, since that day it was like they’d gone underground. Though once in a while someone would tell me they’d been making threats, because everyone in our village heard about the fight. Apparently they even needed to get a doctor out for Bolek. The old man supposedly said I’d have to pay for the doctor. But soon after that I joined the resistance and stopped giving a damn about the Prażuchs. I thought I was done with them, that at most the field boundary would get plowed back over after the war.
But one time I went to pay my folks a visit in the night. The journey went well. It was quiet and deserted, there wasn’t a soul about, the houses were all asleep and not even any dogs barked. It was kind of like in the old days, when I’d often be coming back home from some young lady at that hour. You almost felt like asking the sky, So where’s this war I hear about?
I was almost halfway through the village, I just had to pass Dereń’s place and Maszczyk’s and it was our house. Then all at once, out of the darkness, from only a few yards away I heard in German: “Halt!” And a flashlight gets shined in my eyes. Without a second thought I dodged sideways into Oryszka’s yard, I knew every lane around here. There were shots and a clatter of boots. I vaulted the fence into Niezgódka’s farm. Niezgódka’s dog started woofing furiously. Behind me, again I heard: “Halt, halt!” More shots rang out. From Niezgódka’s I ran behind Kwiecień’s barn. Luckily Kwiecień’s dog didn’t have time to wake up, or maybe it was just too lazy, in any case it never even barked. Then I crossed Gawil’s farm and took the hollow behind the firehouse to Barański’s. I thought about maybe climbing into Barański’s wagon house and waiting things out there. Barański’s place was set back a bit from the road and he was well off, maybe they wouldn’t go looking for me there. Plus there was a German lieutenant that had been seeing Irka Barańska, maybe he still was. Except I forgot that the Barańskis had a devil of a dog. The moment I squeezed between the lilac and jasmine around the edge of their place, the dog starts up like a fury and comes at me from way the other end of the yard. On top of that it was dragging its chain over some wire, and the wire and the chain made a barking noise along with the dog, like they were mad too. Over on the road, right away there was the stomp of boots. Halt! Halt! And a burst of gunfire from the orchards in the other direction.
Things weren’t looking good. I decided to try and make it down to the river, it wasn’t far and maybe I could beat them to it. I crept around the backs of the fenced yards to Siudak’s smithy. I squatted there for a moment, listening whether I couldn’t hear any suspicious noises, then I snuck over to the other side of the road. I slipped into the passage between żmuda’s place and Gabryś’s. Then I followed the edge of the pond through the alder thicket and came out behind Zdun’s barn. I thought I was safe already, because from Zdun’s place the river is just across a meadow, and over the river there’s a slope then woodland, and they could kiss my ass. I even sat down a moment to catch my breath. Then all of a sudden there’s a rustling in the bushes, I reach for my pistol, and this tiny little mongrel pops out like a sprite and starts sniffing at me. I felt all warm inside, I thought to myself there’s dogs and dogs. So I tried to stroke him, and the damn thing bites me on the hand and starts yapping. So that’s the kind of dog you are, you little bastard! I kicked him away, he gave a yelp and barked even louder. I thought, there’s nothing for it, I’ll try and be nice. I wanted to appeal to his doggy logic, make him calm down:
“Good dog, good, good dog. You’re not silly like the other dogs. Come on now, cut it out. You hear those shots? It’s me they’re shooting at. You’ll have plenty of time to bark once the war’s over. After the war we’ll all have it easier, people and dogs both. Are you a dog or a bitch? Something tells me you’re a dog. A bitch wouldn’t yap so much. A bitch would have puppies, she’d be lying with her puppies. Who do you belong to, the Zduns? Do they at least feed you decently? Cause they’re sneaky ones, they’d take food from each other and never give it to the dog. You’d have it better at Jamróz’s or Stajuda’s. Stajuda trades in pigs. And the Jamrózes are always praying for God to give them a baby. What’s your name now? Maybe Rattles? Come here, Rattles, let me pet you, just stop yapping for chrissakes. The Zduns don’t give you any affection because they don’t give their own children any, they just send them out to work. Come on, come here.”
But he was having none of it, he was barking away as if what I was saying made him even madder.
“Are you a Polish dog or a Kraut dog? They’re after me, goddammit, how can I get it through to you? Am I not talking plain Polish? Are you trying to give me away? Do you know what they do to dogs that do that? The same thing they do to people. A bullet in the head. A Polish dog wouldn’t bark at a Pole like that. You must be a mix, or a stray. Go on, get the hell out of here, you dumb piece of shit.”
I got up, and the dog must have decided I was a burglar, it started biting my boots and yapping louder and louder. Suddenly, over the yapping I heard someone running across the field, more than one man. Over the river there was the glint of a flashlight beam, then another.
“See what you’ve done, you little bastard? Now I’m surrounded.”
At this point the only way out was through the upper fields. But to get there I had to circle the entire village so as not to cross the road, because they were probably lying in wait there. I set off through the willows down the path that led to the mill. The dog stuck to me like a burr, it came right after me yapping its head off. Wait, goddammit. There wasn’t a moment to lose, but still I bent down and grabbed the creature by the head. Normally I’d never have hurt a dog, a cat sooner than a dog. When I was a kid I even used to think dogs came from people. It bit me and scratched and yelped. I held it to the ground and smashed my heel down on its head till there was a crunching sound. Right at that moment, from a dozen yards away I heard: “Halt!” A burst of gunfire whistled right overhead.
I dashed into Jamróz’s orchard. The branches whipped at my face, my eyes. Bullets struck against the leaves like hail. They must have hit apples too. One knocked my cap off. I tripped over a stump and fell. I stumbled into Mikus’s field. As if out of spite, Mikus happened to have sowed alfalfa. And it had grown well, it was up over my knees. It took all my strength to lift my feet up at each step. It was like in a dream, I was all in a rush, and here my feet were being held in place, and the guys chasing me seemed on the brink of catching up. I felt my strength beginning to fail. I fell again. For a split second I thought about not getting back up. Let them capture me and shoot me, let the whole dream finally come to an end. But I jumped up, and a dozen or so steps later I came to the end of the alfalfa. In a couple of leaps I was at the ravine, and to make my trail harder to follow I scrambled up the side. Then I made a big loop around Karwacki’s farm so I wouldn’t attract his dog’s attention. At the statue of Saint Florian I turned toward the Prażuchs’ house, since the cutting to the upper fields happened to lead that way.
I even slowed my pace a bit. I looked in at the Prażuchs’ windows, but without any hatred, and I just thought normally, the way you do about people in the night, that they were probably in there snoring away. The night had lightened a little, and a good many stars had disappeared from the sky. Suddenly, from across the way I heard a muffled jabbering. I moved quickly behind the corner of the Prażuchs’ house. I poked my head out, and at the place where the cutting dropped downward, I saw three figures coming out of the darkness. They were moving slowly, but I could tell they were coming in my direction, because they were getting bigger and bigger and their chatter was growing clearer. It was too late to run back into the night, with the growing light I would have been in plain sight. But there wasn’t anywhere to hide there either. The Prażuchs didn’t have a fence, there weren’t any trees or bushes. The house and barn and cattle shed were virtually in the mid
dle of open ground. The worst thing was that at any moment their dog might smell me. I was even surprised it wasn’t already barking. They had a dog, after all. Maybe it had gone looking for bitches? Either way, it’d be back any minute now, and when it came, everything would be over.
I moved nearer to the door and tapped lightly on the window. I stuck my face close to the pane, trying to see in the darkness whether there wasn’t any movement inside. But the window was covered with a cloth. I tapped again, a bit louder. The chatter of the three men was almost by the farmyard. Finally, behind the door there was a creak no louder than the squeaking of a mouse. I tried the handle. There was silence. But I felt someone was standing behind the door, because it was as if the whole house was leaning up against it. I pressed the handle down again. Then I heard the fearful voice of the old man:
“Who’s there?”
“A friend. Open up,” I answered, more breathing than speaking. He would have expected someone from the next life sooner than me, so he didn’t recognize my voice. He unbolted the door, poked his shaggy head out, his eyes suddenly looked like an ox’s eyes, and he started to close the door again. But I’d expected that, and I put my foot in the jamb. He pressed his whole weight against the door, but I pushed back so hard he staggered across the hall.
“What do you want?” he hissed.
“Shut the door,” I said hurriedly. “There’re Germans outside.”
I moved quickly into the main room. I was struck by the stale smell of sour cabbage. There was a barely smoldering lamp on the stove that had obviously just been lit, because the oldest son, Wojtek, was putting the glass over it. He looked at me like he was about to reach for an ax, but he didn’t say anything. Jędrek and Bolek poked their heads out from under their bedding and stared at me, uncertain whether they should jump out of bed or stay there.
“Christ be praised,” I greeted them, catching my breath.
None of them responded, they just scowled at me like wolves, expecting the worst. Finally Wojtek finished with the lamp and sat at the table, but he was still on edge, because he even put his hands on the table, and there was bread and a knife on it. Then their old mother got out of her bed in the farthest dark corner and, like she was the most unforgiving of all of them, she said:
“What’s that fiend doing here?”
“I tried not to let him in, but he pushed the door open,” Prażuch said, trying to explain it wasn’t his fault. And as he stood there, barefoot, in his long johns, he dropped down on the bench and rested his arms helplessly on his knees, as if they were broken.
Then the two that were still in bed, Jędrek and Bolek, got mad and raised their voices at their father:
“Couldn’t you at least have grabbed a poker and let him have it over the head? There’s one standing right there!”
“You should at least have asked the bastard who he was before you opened the door!”
“They’re after me,” I said. “If you want, you can just turn me in.”
They lowered their heads, and none of them said a word. Wojtek suddenly grabbed the knife and cut himself a big slice of bread. He started biting off mouthfuls like he was about to starve to death. The two in bed got sleepy again. They fell back and pulled their quilts up under their chins. The wick of the lamp guttered and started to fizzle, and the faint light got even dimmer. But no one moved to turn it up. It even seemed that everyone was waiting for it to go out and plunge them in darkness again. And just when it seemed about to fail, the old woman spoke again from her corner:
“Turn the lamp up a bit, Wojtek.”
Wojtek stood, turned the lamp up, and sat back down at the table. He cut himself a second slice, but this time a smaller one, that he could have fit in his mouth in a single go. This time he picked at it with his fingers like he was eating sunflower seeds. The old lady spoke again:
“Sit yourself down. There’s some cabbage left over from dinner. I’ll heat it up for you.” She dropped her feet from the bed, slipped her clogs on, and tying on her apron she sighed: “We oughtn’t to be born if we don’t know how to live.”
Not long after that all three of them, Wojtek, Jędrek, and Bolek, joined my unit. All three of them died. Jędrek fell in an attack on a train outside Dębowa Góra. Wojtek was taken wounded as we were trying to escape from an encirclement at Maruszew. They hung him from a tree along the Kawęczyn road. As for Bolek, he was covering our retreat from the Olechów woods. He got hit in the legs by submachine-gun fire and he couldn’t get away. He’d fired every last round he had and he didn’t have anything left to shoot himself with, so he wrapped an old MPK submachine-gun strap around his neck and kept twisting it till he died.
Their old lady passed away not long after the war, when she finally realized none of them was coming back. She knew they were dead. But while the war had still been going on it was like she was holding out hope they’d be home. When Jędrek, the first one, died she started having problems with her heart and she couldn’t do much work around the farm, old Prażuch had to do everything. Then when Wojtek was lost, and after him Bolek, and the war went and ended without them, her heart couldn’t take it.
Prażuch, though, he just kept on living. And he never got funny in the head, and never let the farm go, though he had a right to and people would have understood. His land was always plowed on time, always sowed when it needed to be, and mowed and gathered in. And his house, whenever you went over it was clean and swept, there was fresh water in the pail and milk in clay pots souring for cheese, or already made cheese being dripped dry. The pillows on the bed were so white they shone. Every spring there’d be a brood hen in a basket under the table hatching eggs. Come Easter, he’d whitewash not just the hallway and the main room but the whole outside of the house as well. He even wove a wattle fence around the farmyard, though all those years they’d never had a fence. When he did the laundry he’d wash everything however clean or dirty it was, whatever there was lying around the room, whether it was his or his sons’ or his old woman’s. When he hung it all out to dry in the yard, you’d have thought an orchard had just bloomed at the Prażuchs’. On top of that he learned to read and write, because teachers were going house to house around the villages and teaching old folks to read and write.
From time to time I’d swing by and visit him, and I’d have to sit and listen how his reading was coming along, or check whether he hadn’t made any mistakes in his writing. The only thing he had trouble with was addition. But even with young people, not everyone does well at addition. You have to be born a good adder. And none of the animals at Prażuch’s – horse, cow, dog, cat, anything else – none of them could complain they had it bad there or that they had to lie in crap. Nor him himself, you couldn’t tell from looking at him that anything was bothering him except for just old age. Though sometimes a lust for life like that can also be despair. And it can happen that because of that, a person lives longer than their age ought to allow, longer than they’d have wanted to.
He even looked after my farm when I wound up in the hospital after my accident, and he did just as good a job with it as with his own. I didn’t have to worry about what was happening while I was gone. The animals were always fed. Michał always had enough to eat and he was properly dressed. Prażuch would sweep the house out every so often and clean up and light the stove. And most of important of all, the fields would be seen to. He didn’t do everything himself, he wouldn’t have been able to look after his own land and mine with just one pair of hands. But he’d at least watch over the work and make sure it was done well. Once a month, on a Sunday or a market day, he’d visit me in the hospital. And he’d never come empty-handed. He’d always bring something in a basket, some cheese, a dozen apples, cigarettes, an egg blessed at Easter time, or at Christmas a Christmas Eve wafer and a length of sausage. Then, when he was going to die he also came, and he said he wouldn’t be able to keep an eye on my farm anymore, because it was time for him to die. Every night he could hear his sons calling him and his
woman weeping for him.
Stone Upon Stone Page 20