The Collected Poems of Wallace Stevens

Home > Fantasy > The Collected Poems of Wallace Stevens > Page 7
The Collected Poems of Wallace Stevens Page 7

by Wallace Stevens


  And out of their droning sibilants makes

  A serenade.

  Say, puerile, that the buzzards crouch on the ridge-pole

  And sleep with one eye watching the stars fall

  Below Key West.

  Say that the palms are clear in a total blue,

  Are clear and are obscure; that it is night;

  That the moon shines.

  THEORY

  I am what is around me.

  Women understand this.

  One is not duchess

  A hundred yards from a carriage.

  These, then are portraits:

  A black vestibule;

  A high bed sheltered by curtains.

  These are merely instances.

  TO THE ONE OF FICTIVE MUSIC

  Sister and mother and diviner love,

  And of the sisterhood of the living dead

  Most near, most clear, and of the clearest bloom,

  And of the fragrant mothers the most dear

  And queen, and of diviner love the day

  And flame and summer and sweet fire, no thread

  Of cloudy silver sprinkles in your gown

  Its venom of renown, and on your head

  No crown is simpler than the simple hair.

  Now, of the music summoned by the birth

  That separates us from the wind and sea,

  Yet leaves us in them, until earth becomes,

  By being so much of the things we are,

  Gross effigy and simulacrum, none

  Gives motion to perfection more serene

  Than yours, out of our imperfections wrought,

  Most rare, or ever of more kindred air

  In the laborious weaving that you wear.

  For so retentive of themselves are men

  That music is intensest which proclaims

  The near, the clear, and vaunts the clearest bloom,

  And of all vigils musing the obscure,

  That apprehends the most which sees and names,

  As in your name, an image that is sure,

  Among the arrant spices of the sun,

  O bough and bush and scented vine, in whom

  We give ourselves our likest issuance.

  Yet not too like, yet not so like to be

  Too near, too clear, saving a little to endow

  Our feigning with the strange unlike, whence springs

  The difference that heavenly pity brings.

  For this, musician, in your girdle fixed

  Bear other perfumes. On your pale head wear

  A band entwining, set with fatal stones.

  Unreal, give back to us what once you gave:

  The imagination that we spurned and crave.

  HYMN FROM A WATERMELON PAVILION

  You dweller in the dark cabin,

  To whom the watermelon is always purple,

  Whose garden is wind and moon,

  Of the two dreams, night and day,

  What lover, what dreamer, would choose

  The one obscured by sleep?

  Here is the plantain by your door

  And the best cock of red feather

  That crew before the clocks.

  A feme may come, leaf-green,

  Whose coming may give revel

  Beyond revelries of sleep,

  Yes, and the blackbird spread its tail,

  So that the sun may speckle,

  While it creaks hail.

  You dweller in the dark cabin,

  Rise, since rising will not waken,

  And hail, cry hail, cry hail.

  PETER QUINCE AT THE CLAVIER

  I

  Just as my fingers on these keys

  Make music, so the selfsame sounds

  On my spirit make a music, too.

  Music is feeling, then, not sound;

  And thus it is that what I feel,

  Here in this room, desiring you,

  Thinking of your blue-shadowed silk,

  Is music. It is like the strain

  Waked in the elders by Susanna.

  Of a green evening, clear and warm,

  She bathed in her still garden, while

  The red-eyed elders watching, felt

  The basses of their beings throb

  In witching chords, and their thin blood

  Pulse pizzicati of Hosanna.

  II

  In the green water, clear and warm,

  Susanna lay.

  She searched

  The touch of springs,

  And found

  Concealed imaginings.

  She sighed,

  For so much melody.

  Upon the bank, she stood

  In the cool

  Of spent emotions.

  She felt, among the leaves,

  The dew

  Of old devotions.

  She walked upon the grass,

  Still quavering.

  The winds were like her maids,

  On timid feet,

  Fetching her woven scarves,

  Yet wavering.

  A breath upon her hand

  Muted the night.

  She turned—

  A cymbal crashed,

  And roaring horns.

  III

  Soon, with a noise like tambourines,

  Came her attendant Byzantines.

  They wondered why Susanna cried

  Against the elders by her side;

  And as they whispered, the refrain

  Was like a willow swept by rain.

  Anon, their lamps’ uplifted flame

  Revealed Susanna and her shame.

  And then, the simpering Byzantines

  Fled, with a noise like tambourines.

  IV

  Beauty is momentary in the mind—

  The fitful tracing of a portal;

  But in the flesh it is immortal.

  The body dies; the body’s beauty lives.

  So evenings die, in their green going,

  A wave, interminably flowing.

  So gardens die, their meek breath scenting

  The cowl of winter, done repenting.

  So maidens die, to the auroral

  Celebration of a maiden’s choral.

  Susanna’s music touched the bawdy strings

  Of those white elders; but, escaping,

  Left only Death’s ironic scraping.

  Now, in its immortality, it plays

  On the clear viol of her memory,

  And makes a constant sacrament of praise.

  THIRTEEN WAYS OF LOOKING AT A BLACKBIRD

  I

  Among twenty snowy mountains,

  The only moving thing

  Was the eye of the blackbird.

  II

  I was of three minds,

  Like a tree

  In which there are three blackbirds.

  III

  The blackbird whirled in the autumn winds.

  It was a small part of the pantomime.

  IV

  A man and a woman

  Are one.

  A man and a woman and a blackbird

  Are one.

  V

  I do not know which to prefer,

  The beauty of inflections

  Or the beauty of innuendoes,

  The blackbird whistling

  Or just after.

  VI

  Icicles filled the long window

  With barbaric glass.

  The shadow of the blackbird

  Crossed it, to and fro.

  The mood

  Traced in the shadow

  An indecipherable cause.

  VII

  O thin men of Haddam,

  Why do you imagine golden birds?

  Do you not see how the blackbird

  Walks around the feet

  Of the women about you?

  VIII

  I know noble accents

  And lucid, inescapable rhythms;

  But I know, too,

  That the blac
kbird is involved

  In what I know.

  IX

  When the blackbird flew out of sight,

  It marked the edge

  Of one of many circles.

  X

  At the sight of blackbirds

  Flying in a green light,

  Even the bawds of euphony

  Would cry out sharply.

  XI

  He rode over Connecticut

  In a glass coach.

  Once, a fear pierced him,

  In that he mistook

  The shadow of his equipage

  For blackbirds.

  XII

  The river is moving.

  The blackbird must be flying.

  XIII

  It was evening all afternoon.

  It was snowing

  And it was going to snow.

  The blackbird sat

  In the cedar-limbs.

  NOMAD EXQUISITE

  As the immense dew of Florida

  Brings forth

  The big-finned palm

  And green vine angering for life,

  As the immense dew of Florida

  Brings forth hymn and hymn

  From the beholder,

  Beholding all these green sides

  And gold sides of green sides,

  And blessed mornings,

  Meet for the eye of the young alligator,

  And lightning colors

  So, in me, come flinging

  Forms, flames, and the flakes of flames.

  THE MAN WHOSE PHARYNX WAS BAD

  The time of year has grown indifferent.

  Mildew of summer and the deepening snow

  Are both alike in the routine I know.

  I am too dumbly in my being pent.

  The wind attendant on the solstices

  Blows on the shutters of the metropoles,

  Stirring no poet in his sleep, and tolls

  The grand ideas of the villages.

  The malady of the quotidian.…

  Perhaps, if winter once could penetrate

  Through all its purples to the final slate,

  Persisting bleakly in an icy haze,

  One might in turn become less diffident,

  Out of such mildew plucking neater mould

  And spouting new orations of the cold.

  One might. One might. But time will not relent.

  THE DEATH OF A SOLDIER

  Life contracts and death is expected,

  As in a season of autumn.

  The soldier falls.

  He does not become a three-days personage,

  Imposing his separation,

  Calling for pomp.

  Death is absolute and without memorial,

  As in a season of autumn,

  When the wind stops,

  When the wind stops and, over the heavens,

  The clouds go, nevertheless,

  In their direction.

  NEGATION

  Hi! The creator too is blind,

  Struggling toward his harmonious whole,

  Rejecting intermediate parts,

  Horrors and falsities and wrongs;

  Incapable master of all force,

  Too vague idealist, overwhelmed

  By an afflatus that persists.

  For this, then, we endure brief lives,

  The evanescent symmetries

  From that meticulous potter’s thumb.

  THE SURPRISES OF THE SUPERHUMAN

  The palais de justice of chambermaids

  Tops the horizon with its colonnades.

  If it were lost in Übermenschlichkeit,

  Perhaps our wretched state would soon come right.

  For somehow the brave dicta of its kings

  Make more awry our faulty human things.

  SEA SURFACE FULL OF CLOUDS

  I

  In that November off Tehuantepec,

  The slopping of the sea grew still one night

  And in the morning summer hued the deck

  And made one think of rosy chocolate

  And gilt umbrellas. Paradisal green

  Gave suavity to the perplexed machine

  Of ocean, which like limpid water lay.

  Who, then, in that ambrosial latitude

  Out of the light evolved the moving blooms,

  Who, then, evolved the sea-blooms from the clouds

  Diffusing balm in that Pacific calm?

  C’était mon enfant, mon bijou, mon âme.

  The sea-clouds whitened far below the calm

  And moved, as blooms move, in the swimming green

  And in its watery radiance, while the hue

  Of heaven in an antique reflection rolled

  Round those flotillas. And sometimes the sea

  Poured brilliant iris on the glistening blue.

  II

  In that November off Tehuantepec

  The slopping of the sea grew still one night.

  At breakfast jelly yellow streaked the deck

  And made one think of chop-house chocolate

  And sham umbrellas. And a sham-like green

  Capped summer-seeming on the tense machine

  Of ocean, which in sinister flatness lay.

  Who, then, beheld the rising of the clouds

  That strode submerged in that malevolent sheen,

  Who saw the mortal massives of the blooms

  Of water moving on the water-floor?

  C’était mon frère du ciel, ma vie, mon or.

  The gongs rang loudly as the windy booms

  Hoo-hooed it in the darkened ocean-blooms.

  The gongs grew still. And then blue heaven spread

  Its crystalline pendentives on the sea

  And the macabre of the water-glooms

  In an enormous undulation fled.

  III

  In that November off Tehuantepec,

  The slopping of the sea grew still one night

  And a pale silver patterned on the deck

  And made one think of porcelain chocolate

  And pied umbrellas. An uncertain green,

  Piano-polished, held the tranced machine

  Of ocean, as a prelude holds and holds.

  Who, seeing silver petals of white blooms

  Unfolding in the water, feeling sure

  Of the milk within the saltiest spurge, heard, then,

  The sea unfolding in the sunken clouds?

  Oh! C’était mon extase et mon amour.

  So deeply sunken were they that the shrouds,

  The shrouding shadows, made the petals black

  Until the rolling heaven made them blue,

  A blue beyond the rainy hyacinth,

  And smiting the crevasses of the leaves

  Deluged the ocean with a sapphire blue.

  IV

  In that November off Tehuantepec

  The night-long slopping of the sea grew still.

  A mallow morning dozed upon the deck

  And made one think of musky chocolate

  And frail umbrellas. A too-fluent green

  Suggested malice in the dry machine

  Of ocean, pondering dank stratagem.

  Who then beheld the figures of the clouds

  Like blooms secluded in the thick marine?

  Like blooms? Like damasks that were shaken off

  From the loosed girdles in the spangling must.

  C’était ma foi, la nonchalance divine.

  The nakedness would rise and suddenly turn

  Salt masks of beard and mouths of bellowing,

  Would—But more suddenly the heaven rolled

  Its bluest sea-clouds in the thinking green,

  And the nakedness became the broadest blooms,

  Mile-mallows that a mallow sun cajoled.

  V

  In that November off Tehuantepec

  Night stilled the slopping of the sea. The day

  Came, bowing and voluble, upon the deck,

  Good clown.… One thought of Ch
inese chocolate

  And large umbrellas. And a motley green

  Followed the drift of the obese machine

  Of ocean, perfected in indolence.

  What pistache one, ingenious and droll,

  Beheld the sovereign clouds as jugglery

  And the sea as turquoise-turbaned Sambo, neat

  At tossing saucers—cloudy-conjuring sea?

  C’était mon esprit bâtard, l’ignominie.

  The sovereign clouds came clustering. The conch

  Of loyal conjuration trumped. The wind

  Of green blooms turning crisped the motley hue

  To clearing opalescence. Then the sea

  And heaven rolled as one and from the two

  Came fresh transfigurings of freshest blue.

  THE REVOLUTIONISTS STOP FOR ORANGEADE

  Capitán profundo, capitán geloso,

  Ask us not to sing standing in the sun,

  Hairy-backed and hump-armed,

  Flat-ribbed and big-bagged.

  There is no pith in music

  Except in something false.

 

‹ Prev