by Sax Rohmer
Strictly though I have schooled my emotions, my heart was beating in a most uncomfortable fashion, as, crouching near the edge of the shaft, I watched the red glow fade from the delicate filament of the lamp. Retreat was impossible; there is but one entrance to the pyramid; and the darkness which now descended upon me was indescribable; it possessed horrific qualities; it seemed palpably to enfold me like the wings of some monstrous bat. The air of the King’s Chamber I found to be almost unbearable, and it was no steady hand with which I gripped my pistol.
The sounds of approach continued. The suspense was becoming intolerable — when, into the Memphian gloom below me, there suddenly intruded a faint but ever-growing light. Between excitement and insufficient air, I regarded suffocation as imminent. Then, out into view beneath me, was thrust a slim ivory hand which held an electric pocket lamp. Fascinatedly I watched it, saw it joined by its fellow, then observed a white-turbaned head and a pair of black-robed shoulders follow. In my surprise I almost dropped the weapon which I held. The new arrival now standing upright and raising his head, I found myself looking into the face of Abû Tabâh!
“To Allah, the Great, the Compassionate, be all praise that I have found you alive,” he said simply.
He exhibited little evidence of the journey which I had found so fatiguing, but an expression strongly like that of real anxiety rested upon his ascetic face.
“If life is dear to you,” he continued, “answer me this, Kernaby Pasha; have you found the ring?”
“I have not,” I replied; “my lamp failed me; but I think the ring is gone.”
And now, as I spoke the words, the strangeness of his question came home to me, bringing with it an acute suspicion.
“What do you know of this ring, O my friend?” I asked.
Abû Tabâh shrugged his shoulders.
“I know much that is evil,” he replied; “and because you doubt the purity of my motives, all that I have learned you shall learn also; for Allah the Great, the Merciful, this night has protected you from danger and spared you a frightful death. Follow me, Kernaby Pasha, in order that these things may be made manifest to you.”
IV
A pair of fleet camels were kneeling at the foot of the slope below the entrance to the pyramid, and having recovered somewhat from the effect of the fatiguing climb out from the King’s Chamber —
“It might be desirable,” I said, “that I adopt a more suitable raiment for camel riding?”
Abû Tabâh slowly shook his head in that dignified manner which never deserted him. He had again taken up his ebony walking-stick and was now resting his crossed hands upon it and regarding me with his strange, melancholy eyes.
“To delay would be unwise,” he replied. “You have mercifully been spared a painful and unfortunate end (all praise to Him who averted the peril); but the ring, which bears an ancient curse, is gone: for me there is no rest until I have found and destroyed it.”
He spoke with a solemn conviction which bore the seal of verity.
“Your destructive theory may be perfectly sound,” I said; “but as one professionally interested in relics of the past, I feel called upon to protest. Perhaps before we proceed any further you will enlighten me respecting this most obscure matter. Can you inform me, for example, what became of Hassan es-Sugra?”
“He observed my approach from a distance, and fled, being a man of little virtue. Respecting the other matters you shall be fully enlightened, to-night. The white camel is for you.”
There was a gentle finality in his manner to which I succumbed. My feelings towards this mysterious being had undergone a slight change; and whilst I cannot truthfully say that I loved him as a brother, a certain respect for Abû Tabâh was taking possession of my mind. I began to understand his reputation with the natives; beyond doubt his uncanny wisdom was impressive; his lofty dignity awed. And no man is at his best arrayed in canvas shoes, very dirty drill trousers, and a pyjama jacket.
As I had anticipated, the village of Méydûm proved to be our destination, and the gait of the magnificent creatures upon which we were mounted was exhausting. I shall always remember that moonlight ride across the desert to the palm groves of Méydûm. I entered the house of the Sheikh with misgivings; for my attire fell short of the ideal to which every representative of protective Britain looks up, but often fails to realize.
In a mandarah, part of it inlaid with fine mosaic and boasting a pretty fountain, I was presented to the imposing old man who was evidently the host of Abû Tabâh. Ere taking my seat upon the dîwan, I shed my canvas shoes, in accordance with custom, accepted a pipe and a cup of excellent coffee, and awaited with much curiosity the next development. A brief colloquy between Abû Tabâh and the Sheikh, at the further end of the apartment resulted in the disappearance of the Sheikh and the approach of my mysterious friend.
“Because, although you are not a Moslem, you are a man of culture and understanding,” said Abû Tabâh, “I have ordered that my sister shall be brought into your presence.”
“That is exceedingly good of you,” I said, but indeed I knew it to be an honor which spoke volumes at once for Abû Tabâh’s enlightenment and good opinion of myself.
“She is a virgin of great beauty,” he continued; “and the excellence of her mind exceeds the perfection of her person.”
“I congratulate you,” I answered politely, “upon the possession of a sister in every way so desirable.”
Abû Tabâh inclined his head in a characteristic gesture of gentle courtesy.
“Allah has indeed blessed my house,” he admitted; “and because your mind is filled with conjectures respecting the source of certain information which you know me to possess, I desire that the matter shall be made clear to you.”
How I should have answered this singular man I know not; but as he spoke the words, into the mandarah came the Sheikh, followed by a girl robed and veiled entirely in white. With gait slow and graceful she approached the dîwan. She wore a white yelek so closely wrapped about her that it concealed the rest of her attire, and a white tarbar, or head-veil, decorated with gold embroidery, almost entirely concealed her hair, save for one jet-black plait in which little gold ornaments were entwined and which hung down on the left of her forehead. A white yashmak reached nearly to her feet, which were clad in little red leather slippers.
As she approached me I was impressed, not so much with the details of her white attire, nor with the fine lines of a graceful figure which the gossamer robe quite failed to conceal, but with her wonderful gazelle-like eyes, which wore uncannily like those of her brother, save that their bordering of kohl lent them an appearance of being larger and more luminous.
No form of introduction was observed; with modestly lowered eyes the girl saluted me and took her seat upon a heap of cushions before a small coffee table set at one end of the dîwan. The Sheikh, seated himself beside me, and Abû Tabâh, with a reed pen, wrote something rapidly on a narrow strip of paper. The Sheikh clapped his hands, a man entered bearing a brazier containing live charcoal, and, having placed it upon the floor, immediately withdrew. The dîwan was lighted by a lantern swung from the ceiling, and its light, pouring fully down upon the white figure of the girl, and leaving the other persons and objects in comparative shadow, produced a picture which I am unlikely to forget.
Amid a tense silence, Abû Tabâh took from a box upon the table some resinous substance. This he sprinkled upon the fire in the brazier; and the girl extending a small hand and round soft arm across the table, he again dipped his pen in the ink and drew upon the upturned palm a rough square which he divided into nine parts, writing in each an Arabic figure. Finally, in the centre he poured a small drop of ink, upon which, in response to words rapidly spoken, the girl fixed an intent gaze.
Into the brazier Abû Tabâh dropped one by one fragments of the paper upon which he had written what I presumed to be a form of invocation. Immediately, standing between the smoking brazier and the girl, he commenced a subdued mutter
ing. I recognized that I was about to be treated to an exhibition of darb el-mendel, Abû Tabâh being evidently a sahhar, or adept in the art called er-roohânee. Save for this indistinct muttering, no other sound disturbed the silence of the apartment, until suddenly the girl began to speak Arabic and in a sweet but monotonous voice.
“Again I see the ring,” she said, “a hand is holding it before me. The ring bears a green scarab, upon which is written the name of a king of Egypt.... The ring is gone. I can see it no more.”
“Seek it,” directed Abû Tabâh in a low voice, and threw more incense upon the fire. “Are you seeking it?”
“Yes,” replied the girl, who now began to tremble violently, “I am in a low passage which slopes downwards so steeply that I am afraid.”
“Fear nothing,” said Abû Tabâh; “follow the passage.”
With marvelous fidelity the girl described the passage and the shaft leading to the King’s Chamber in the Pyramid of Méydûm. She described the cavity in the wall where once (if Hassan es-Sugra was worthy of credence) the ring had been concealed.
“There is a freshly made hole in the stonework,” she said. “The picture has gone; I am standing in some dark place and the same hand again holds the ring before me.”
“Is it the hand of an Oriental,” asked Abû Tabâh, “or of a European?”
“It is the hand of a European. It has disappeared; I see a funeral procession winding out from Rikka into the desert.”
“Follow the ring,” directed Abû Tabâh, a queer, compelling note in his voice.
Again he sprinkled perfume upon the fire and —
“I see a Pharaoh upon his throne,” continued the monotonous voice, “upon the first finger of his left hand he wears the ring with the green scarab. A prisoner stands before him in chains; a woman pleads with the king, but he is deaf to her. He draws the ring from his finger and hands it to one standing behind the throne — one who has a very evil face. Ah!...”
The girl’s voice died away in a low wail of fear or horror. But —
“What do you see?” demanded Abû Tabâh.
“The death-ring of Pharaoh!” whispered the soft voice tremulously; “it is the death-ring!”
“Return from the past to the present,” ordered Abû Tabâh. “Where is the ring now?”
He continued his weird muttering, whilst the girl, who still shuddered violently, peered again into the pool of ink. Suddenly —
“I see a long line of dead men,” she whispered, speaking in a kind of chant; “they are of all the races of the East, and some are swathed in mummy wrappings; the wrappings are sealed with the death-ring of Pharaoh. They are passing me slowly, on their way across the desert from the Pyramid of Méydûm to a narrow ravine where a tent is erected. They go to summon one who is about to join their company....”
I suppose the suffocating perfume of the burning incense was chiefly responsible, but at this point I realized that I was becoming dizzy and that immediate departure into a cooler atmosphere was imperative. Quietly, in order to avoid disturbing the séance, I left the mandarah. So absorbed were the three in their weird performance that my departure was apparently unnoticed. Out in the coolness of the palm grove I soon recovered. I doubt if I possess the temperament which enables one to contemplate with equanimity a number of dead men promenading in their shrouds.
V
“The truth is now wholly made manifest,” said Abû Tabâh; “the revelation is complete.”
Once more I was mounted upon the white camel and the mysterious imám rode beside me upon its fellow, which was of less remarkable color.
“I hear your words,” I replied.
“The poor Ahmed Abdulla,” he continued, “who was of little wisdom, knew, as Hassan es-Sugra knew, of the hidden ring; for he was one of those who fled from the pyramid refusing to enter it again. Greed spoke to him, however, and he revealed the secret to a certain Englishman, called Bishop, contracting to aid him in recovering the ring.”
At last enlightenment was mine ... and it brought in its train a dreadful premonition.
“Something I knew of the peril,” said Abû Tabâh, “but not, at first, all. The Englishman I warned, but he neglected my warning. Already Ahmed Abdulla was dead, having been despatched by his employer to the pyramid; and the people of Rikka had sent for me. Now, by means known to you, I learned that evil powers threatened your life also, in what form I knew not at that time save that the sign of Set had been revealed to me in conjunction with your death.”
I shuddered.
“That the secret of the pyramid was a Pharaoh’s ring I did not learn until later; but now it is made manifest that the thing of power is the death-ring of Sneferu....”
The huge bulk of the Pyramid of Méydûm loomed above us as he spoke the words, for we were nearly come to our destination; and its proximity occasioned within me a physical chill. I do not think an open check for a thousand pounds would have tempted me to enter the place again. The death-ring of Sneferu possessed uncomfortable and supernatural properties. So far as I was aware, no example of such a ring (the lettre de cachet of the period) was included in any known collection. One dating much after Sneferu, and bearing the cartouche of Apepi II (one of the Hyksos, or Shepherd Kings) came to light late in the nineteenth century; it was reported to be the ring which, traditionally, Joseph wore as emblematical of the power vested in him by Pharaoh. Sir Gaston Maspero and other authorities considered it to be a forgery and it vanished from the ken of connoisseurs. I never learned by what firm it was manufactured.
A mile to the west of the pyramid we found Theo Bishop’s encampment. I thought it to be deserted — until I entered the little tent....
An oil-lamp stood upon a wooden box; and its rays made yellow the face of the man stretched upon the camp-bed. My premonition was realized; Bishop must have entered the pyramid less than an hour ahead of me; he it was who had stood upon the mound, silhouetted against the sky, when I had first approached the slope. He had met with the fate of Ahmed Abdulla.
He had been dead for at least two hours, and by the token of certain hideous glandular swellings, I knew that he had met his end by the bite of an Egyptian viper.
“Abû Tabâh!” I cried, my voice hoarsely unnatural— “the recess in the King’s Chamber is a viper’s nest!”
“You speak wisdom, Kernaby Pasha; the viper is the servant of the ginn.”
Upon the third finger of his swollen right hand Bishop wore the ring of ghastly history; and the mysterious significance of the Sign of Set became apparent. For added to the usual cartouche of the Pharaoh was the symbol of the god of destruction, thus:
We buried him deeply, piling stones upon the grave, that the jackals of the desert might never disturb the last holder of the death-ring of Sneferu.
THE LADY OF THE LATTICE
I
The interior of the room was very dark, but with the aid of the electric torch which I carried I was enabled to form a fairly good impression of its general character, and having now surveyed the entire house I had concluded that it might possibly serve my purpose. The real ownership of many native houses in Cairo is difficult to establish, and the unveracious Egyptian from whom I had procured the keys may or may not have been entitled to let the premises. However, he had the keys; and that in the Near East is a sufficient evidence of ownership. My viewing the place at night was dictated by motives of prudence; for I did not propose unduly to impress my personality upon the inhabitants of the Darb el-Ahmar.
Curiosity respecting the outlook at the rear now led me to enter the deep recess at one end of the room, which boasted an imperfect but not unpicturesque mushrabîyeh window. Moonlight slanted down into the narrow lane which the window overhung and cast a quaint fretwork shadow upon the dusty floor at my feet. Idly I opened one of the little square lattices and peered down into the shadowy gully beneath. The lane was silent and empty, and I next directed my attention to a similar window which protruded from the adjoining house.
&n
bsp; A panel corresponding to mine stood open also in the neighboring window; and by means of a soft light in the room I detected the head and shoulders of a woman, who, her arm resting upon the ledge, surveyed the vacant night.
By reason of her position, whilst her hand and arm lay fully in the moonlight, her face and figure were indistinct. I, on the contrary, was clearly visible to her, and although I knew that she must have seen me she made no effort to withdraw. On the contrary, she leaned artlessly forward as if to gaze upon the stars, permitting me a sight of her unveiled face and of a portion of her shapely neck.
Her eyes, as is usual with Egyptian women, were large and fine, and as is usual with all women, she was aware of the fact, casting glances upward and to the right and left calculated to exhibit their beauty.
The coquetry of her movements was unmistakable; and when, lifting a pretty arm, she brushed aside a lock of hair which overhung her brow and uttered a tremulous sigh, I perceived that I had found favor in her sight.
And indeed the graceful gesture had inclined my heart towards her; for it had served to reveal not only the symmetry of her shape but the presence upon her arm, immediately above the elbow, of a magnificent bangle in gold and lapis-lazuli which, if I might trust my judgment, was fashioned no later than the XIXth dynasty! Clearly the house next door, and its occupant, were the property of some man of wealth and taste.
There is a maxim in the East— “Avoid the veil”; and to this hitherto I had paid the strictest attention. Soft glances from harêm windows usually leave me cold. But the presence of an armlet finer than anything in the Treasure of Zagazig placed a new complexion upon this affair, and the connoisseur within me took the matter out of my hands.
Across the intervening patch of darkness our glances met; the girl’s dark lashes were lowered demurely, then raised again, and the boldness of my unfaltering gaze was rewarded by a smile. Thus encouraged: —
“O daughter of the moon,” I whispered fancifully in Arabic, “condescend to speak to one whom the sight of thy beauty hath enslaved.”