Works of Sax Rohmer

Home > Mystery > Works of Sax Rohmer > Page 565
Works of Sax Rohmer Page 565

by Sax Rohmer


  For the second time that night I was lifted out of myself. I turned on the man beside me in a blazing fury.

  “You villain!” I shouted at him, and clenched my fists— “do you dare to confine a Britisher in your stinking cellars. By God! sir....”

  Harûn Pasha clapped his hand over my mouth; the two guards had me by the arms from behind. But my cries had aroused the man in the dungeon, and, as I was dragged down the passage, these moaning words reached me, spoken in Arabic:

  “Help! help! Englishman! A crime has been committed! I appeal to Lord —— .”

  A door was slammed fast with a resounding bang, and the rest of the captive’s appeal was lost to me. One of my guards had substituted his hand for that of the Pasha, but now it was removed; and, speechless with rage, I found myself being thrust up stone stairs — and I realized that by a moment’s indiscretion, I had ruined everything.

  Back in the amber apartment once more, with the two Scimitars at the door and Harûn Pasha reclining upon the cushions, I found speech.

  “What are you going to do with me?” I demanded.

  “My son,” replied the Pasha with benignity, “I pardon all! Your great courage and address, together with the modesty of your deportment, and the spirit of adventure which has brought you to your present unfortunate case, plead for you in a manner which my clemency cannot resist. It is my unhappy lot often to be called upon to punish. To-night, those gloomy dungeons which you have seen will echo, alas, with the howls of miserable wretches who are responsible for the loss of the pearl of my soul; for I am persuaded that she has fled with the son of offal who profaned the words of Allah from the minaret. This being so, I would temper my proper severity with a merciful deed. You shall never speak of what you have seen within these walls, save in terms suitably disguised. You shall never seek to return, nor, by speech with any man, to confirm whatsoever you may suspect. Upon this warranty, you shall depart in peace.”

  He clapped his hands twice, and a houri of most bewitching aspect glided into the dîwan.

  “Bring sherbet!” ordered the Pasha.

  The maiden departed; and whilst I was yet trying to come to a decision (the Pasha had mentioned no alternative, but my imagination was equal to the task of supplying one!) she returned with a tray upon which were porcelain cups and two vessels of beautifully chased gold.

  Harûn Pasha decocted a sparkling beverage, and, with his own hands, passed the brimming cup to me.

  * * * * * *

  I knew you would not believe it; but I warned you, and I made a stipulation. Your idea is that I must be a poor sort of animal to accept so dishonorable a compromise? I agree. But the situation was even more peculiarly difficult than is apparent to you at the moment. Without seeking the information, I learned from Hassan of the Scent Bazaar that his brother had indeed fled with the beauteous Lady Zohara, no one knew whither; and this confirmation of the Pasha’s sorrows touched a very tender spot in my heart!

  Then there is another little point.

  When the Pasha removed the elaborate stopper from the first of the golden vessels to which I have just referred, my eye alone perceived that a bottle, bearing a familiar black and white label, was contained in this golden casing. The flavor of the decoction with which we sealed our infamous bargain clinched the matter.

  I was absolutely thrust out of the presence chamber before I had time for another word; but, looking back from the door and meeting the eye of the Pasha, I encountered a most portentous wink. Therefore I have stuck to my bargain.

  Oh! I have not given much away. The Pasha is not called Harûn, and the palace is nowhere near the Coptic Church in Old Cairo. Because, you see, I only knew one man who winked in quite that elaborate fashion — and his name was Jack Dunlap!

  IN THE VALLEY OF THE SORCERESS

  I

  Condor wrote to me three times before the end (said Neville, Assistant-Inspector of Antiquities, staring vaguely from his open window at a squad drilling before the Kasr-en-Nîl Barracks). He dated his letters from the camp at Deir-el-Bahari. Judging from these, success appeared to be almost within his grasp. He shared my theories, of course, respecting Queen Hatasu, and was devoting the whole of his energies to the task of clearing up the great mystery of Ancient Egypt which centres around that queen.

  For him, as for me, there was a strange fascination about those defaced walls and roughly obliterated inscriptions. That the queen under whom Egyptian art came to the apogee of perfection should thus have been treated by her successors; that no perfect figure of the wise, famous, and beautiful Hatasu should have been spared to posterity; that her very cartouche should have been ruthlessly removed from every inscription upon which it appeared, presented to Condor’s mind a problem only second in interest to the immortal riddle of Gîzeh.

  You know my own views upon the matter? My monograph, “Hatasu, the Sorceress,” embodies my opinion. In short, upon certain evidences, some adduced by Theodore Davis, some by poor Condor, and some resulting from my own inquiries, I have come to the conclusion that the source — real or imaginary — of this queen’s power was an intimate acquaintance with what nowadays we term, vaguely, magic. Pursuing her studies beyond the limit which is lawful, she met with a certain end, not uncommon, if the old writings are to be believed, in the case of those who penetrate too far into the realms of the Borderland.

  For this reason — the practice of black magic — her statues were dishonored, and her name erased from the monuments. Now, I do not propose to enter into any discussion respecting the reality of such practices; in my monograph I have merely endeavored to show that, according to contemporary belief, the queen was a sorceress. Condor was seeking to prove the same thing; and when I took up the inquiry, it was in the hope of completing his interrupted work.

  He wrote to me early in the winter of 1908, from his camp by the Rock Temple. Davis’s tomb, at Bibân el-Mulûk, with its long, narrow passage, apparently had little interest for him; he was at work on the high ground behind the temple, at a point one hundred yards or so due west of the upper platform. He had an idea that he should find there the mummies of Hatasu — and another; the latter, a certain Sen-Mût, who appears in the inscriptions of the reign as an architect high in the queen’s favor. The archæological points of the letter do not concern us in the least, but there was one odd little paragraph which I had cause to remember afterwards.

  “A girl belonging to some Arab tribe,” wrote Condor, “came racing to the camp two nights ago to claim my protection. What crime she had committed, and what punishment she feared, were far from clear; but she clung to me, trembling like a leaf, and positively refused to depart. It was a difficult situation, for a camp of fifty native excavators, and one highly respectable European enthusiast, affords no suitable quarters for an Arab girl — and a very personable Arab girl. At any rate, she is still here; I have had a sort of lean-to rigged up in a little valley east of my own tent, but it is very embarrassing.”

  Nearly a month passed before I heard from Condor again; then came a second letter, with the news that on the eve of a great discovery — as he believed — his entire native staff — the whole fifty — had deserted one night in a body! “Two days’ work,” he wrote, “would have seen the tomb opened — for I am more than ever certain that my plans are accurate. Then I woke up one morning to find every man Jack of my fellows missing! I went down into the village where a lot of them live, in a towering rage, but not one of the brutes was to be found, and their relations professed entire ignorance respecting their whereabouts. What caused me almost as much anxiety as the check in my work was the fact that Mahâra — the Arab girl — had vanished also. I am wondering if the thing has any sinister significance.”

  Condor finished with the statement that he was making tremendous efforts to secure a new gang. “But,” said he, “I shall finish the excavation, if I have to do it with my own hands.”

  His third and last letter contained even stranger matters than the two preceding it. H
e had succeeded in borrowing a few men from the British Archæological camp in the Fáyûm. Then, just as the work was restarting, the Arab girl, Mahâra, turned up again, and entreated him to bring her down the Nile, “at least as far as Dendera. For the vengeance of her tribesmen,” stated Condor, “otherwise would result not only in her own death, but in mine! At the moment of writing I am in two minds what to do. If Mahâra is to go upon this journey, I do not feel justified in sending her alone, and there is no one here who could perform the duty,” etc.

  I began to wonder, of course; and I had it in mind to take the train to Luxor merely in order to see this Arab maiden, who seemed to occupy so prominent a place in Condor’s mind. However, Fate would have it otherwise; and the next thing I heard was that Condor had been brought into Cairo, and was at the English hospital.

  He had been bitten by a cat — presumably from the neighboring village; and although the doctor at Luxor dealt with the bite at once, traveled down with him, and placed him in the hand of the Pasteur man at the hospital, he died, as you remember, in the night of his arrival, raving mad; the Pasteur treatment failed entirely.

  I never saw him before the end, but they told me that his howls were horribly like those of a cat. His eyes changed in some way, too, I understand; and, with his fingers all contracted, he tried to scratch everyone and everything within reach.

  They had to strap the poor beggar down, and even then he tore the sheets into ribbons.

  Well, as soon as possible, I made the necessary arrangements to finish Condor’s inquiry. I had access to his papers, plans, etc., and in the spring of the same year I took up my quarters near Deir-el-Bahari, roped off the approaches to the camp, stuck up the usual notices, and prepared to finish the excavation, which, I gathered, was in a fairly advanced state.

  My first surprise came very soon after my arrival, for when, with the plan before me, I started out to find the shaft, I found it, certainly, but only with great difficulty.

  It had been filled in again with sand and loose rock right to the very top!

  II

  All my inquiries availed me nothing. With what object the excavation had been thus closed I was unable to conjecture. That Condor had not reclosed it I was quite certain, for at the time of his mishap he had actually been at work at the bottom of the shaft, as inquiries from a native of Suefee, in the Fáyûm, who was his only companion at the time, had revealed.

  In his eagerness to complete the inquiry, Condor, by lantern light, had been engaged upon a solitary night-shift below, and the rabid cat had apparently fallen into the pit; probably in a frenzy of fear, it had attacked Condor, after which it had escaped.

  Only this one man was with him, and he, for some reason that I could not make out, had apparently been sleeping in the temple — quite a considerable distance from Condor’s camp. The poor fellow’s cries had aroused him, and he had met Condor running down the path and away from the shaft.

  This, however, was good evidence of the existence of the shaft at the time, and as I stood contemplating the tightly packed rubble which alone marked its site, I grew more and more mystified, for this task of reclosing the cutting represented much hard labor.

  Beyond perfecting my plans in one or two particulars, I did little on the day of my arrival. I had only a handful of men with me, all of whom I knew, having worked with them before, and beyond clearing Condor’s shaft I did not intend to excavate further.

  Hatasu’s Temple presents a lively enough scene in the daytime during the winter and early spring months, with the streams of tourists constantly passing from the white causeway to Cook’s Rest House on the edge of the desert. There had been a goodly number of visitors that day to the temple below, and one or two of the more curious and venturesome had scrambled up the steep path to the little plateau which was the scene of my operations. None had penetrated beyond the notice boards, however, and now, with the evening sky passing through those innumerable shades which defy palette and brush, which can only be distinguished by the trained eye, but which, from palest blue melt into exquisite pink, and by some magical combination form that deep violet which does not exist to perfection elsewhere than in the skies of Egypt, I found myself in the silence and the solitude of “the Holy Valley.”

  I stood at the edge of the plateau, looking out at the rosy belt which marked the course of the distant Nile, with the Arabian hills vaguely sketched beyond. The rocks stood up against that prospect as great black smudges, and what I could see of the causeway looked like a gray smear upon a drab canvas. Beneath me were the chambers of the Rock Temple, with those wall paintings depicting events in the reign of Hatasu which rank among the wonders of Egypt.

  Not a sound disturbed my reverie, save a faint clatter of cooking utensils from the camp behind me — a desecration of that sacred solitude. Then a dog began to howl in the neighboring village. The dog ceased, and faintly to my ears came the note of a reed pipe. The breeze died away, and with it the piping.

  I turned back to the camp, and, having partaken of a frugal supper, turned in upon my campaigner’s bed, thoroughly enjoying my freedom from the routine of official life in Cairo, and looking forward to the morrow’s work pleasurably.

  Under such circumstances a man sleeps well; and when, in an uncanny gray half-light, which probably heralded the dawn, I awoke with a start, I knew that something of an unusual nature alone could have disturbed my slumbers.

  Firstly, then, I identified this with a concerted howling of the village dogs. They seemed to have conspired to make night hideous; I have never heard such an eerie din in my life. Then it gradually began to die away, and I realized, secondly, that the howling of the dogs and my own awakening might be due to some common cause. This idea grew upon me, and as the howling subsided, a sort of disquiet possessed me, and, despite my efforts to shake it off, grew more urgent with the passing of every moment.

  In short, I fancied that the thing which had alarmed or enraged the dogs was passing from the village through the Holy Valley, upward to the Temple, upward to the plateau, and was approaching me.

  I have never experienced an identical sensation since, but I seemed to be audient of a sort of psychic patrol, which, from a remote pianissimo, swelled fortissimo, to an intimate but silent clamor, which beat in some way upon my brain, but not through the faculty of hearing, for now the night was deathly still.

  Yet I was persuaded of some approach — of the coming of something sinister, and the suspense of waiting had become almost insupportable, so that I began to accuse my Spartan supper of having given me nightmare, when the tent-flap was suddenly raised, and, outlined against the paling blue of the sky, with a sort of reflected elfin light playing upon her face, I saw an Arab girl looking in at me!

  By dint of exerting all my self-control I managed to restrain the cry and upward start which this apparition prompted. Quite still, with my fists tightly clenched, I lay and looked into the eyes which were looking into mine.

  The style of literary work which it has been my lot to cultivate fails me in describing that beautiful and evil face. The features were severely classical and small, something of the Bisharîn type, with a cruel little mouth and a rounded chin, firm to hardness. In the eyes alone lay the languor of the Orient; they were exceedingly — indeed, excessively — long and narrow. The ordinary ragged, picturesque finery of a desert girl bedecked this midnight visitant, who, motionless, stood there watching me.

  I once read a work by Pierre de l’Ancre, dealing with the Black Sabbaths of the Middle Ages, and now the evil beauty of this Arab face threw my memory back to those singular pages, for, perhaps owing to the reflected light which I have mentioned, although the explanation scarcely seemed adequate, those long, narrow eyes shone catlike in the gloom.

  Suddenly I made up my mind. Throwing the blanket from me, I leapt to the ground, and in a flash had gripped the girl by the wrists. Confuting some lingering doubts, she proved to be substantial enough. My electric torch lay upon a box at the foot of the bed,
and, stooping, I caught it up and turned its searching rays upon the face of my captive.

  She fell back from me, panting like a wild creature trapped, then dropped upon her knees and began to plead — began to plead in a voice and with a manner which touched some chord of consciousness that I could swear had never spoken before, and has never spoken since.

  She spoke in Arabic, of course, but the words fell from her lips as liquid music in which lay all the beauty and all the deviltry of the “Siren’s Song.” Fully opening her astonishing eyes, she looked up at me, and, with her free hand pressed to her bosom, told me how she had fled from an unwelcome marriage; how, an outcast and a pariah, she had hidden in the desert places for three days and three nights, sustaining life only by means of a few dates which she had brought with her, and quenching her thirst with stolen water-melons.

  “I can bear it no longer, effendim. Another night out in the desert, with the cruel moon beating, beating, beating upon my brain, with creeping things coming out from the rocks, wriggling, wriggling, their many feet making whisperings in the sand — ah, it will kill me! And I am for ever outcast from my tribe, from my people. No tent of all the Arabs, though I fly to the gates of Damascus, is open to me, save I enter in shame, as a slave, as a plaything, as a toy. My heart” — furiously she beat upon her breast— “is empty and desolate, effendim. I am meaner than the lowliest thing that creeps upon the sand; yet the God that made that creeping thing made me also — and you, you, who are merciful and strong, would not crush any creature because it was weak and helpless.”

  I had released her wrist now, and was looking down at her in a sort of stupor. The evil which at first I had seemed to perceive in her was effaced, wiped out as an artist wipes out an error in his drawing. Her dark beauty was speaking to me in a language of its own; a strange language, yet one so intelligible that I struggled in vain to disregard it. And her voice, her gestures, and the witch-fire of her eyes were whipping up my blood to a fever heat of passionate sorrow — of despair. Yes, incredible as it sounds, despair!

 

‹ Prev