Thief of Venice

Home > Other > Thief of Venice > Page 1
Thief of Venice Page 1

by Jane Langton




  EARLY BIRD BOOKS

  FRESH EBOOK DEALS, DELIVERED DAILY

  LOVE TO READ?

  LOVE GREAT SALES?

  GET FANTASTIC DEALS ON BESTSELLING EBOOKS

  DELIVERED TO YOUR INBOX EVERY DAY!

  The Web’s Creepiest Newsletter

  Delivered to Your Inbox

  Get chilling stories of

  true crime, mystery, horror,

  and the paranormal,

  twice a week.

  The Thief of Venice

  A Homer Kelly Mystery

  Jane Langton

  A MysteriousPress.com

  Open Road Integrated Media Ebook

  Contents

  Dedication

  CHAPTER 1

  CHAPTER 2

  CHAPTER 3

  CHAPTER 4

  CHAPTER 5

  CHAPTER 6

  CHAPTER 7

  CHAPTER 8

  CHAPTER 9

  CHAPTER 10

  CHAPTER 11

  CHAPTER 12

  CHAPTER 13

  CHAPTER 14

  CHAPTER 15

  CHAPTER 16

  CHAPTER 17

  CHAPTER 18

  CHAPTER 19

  CHAPTER 20

  CHAPTER 21

  CHAPTER 22

  CHAPTER 23

  CHAPTER 24

  CHAPTER 25

  CHAPTER 26

  CHAPTER 27

  CHAPTER 28

  CHAPTER 29

  CHAPTER 30

  CHAPTER 31

  CHAPTER 32

  CHAPTER 33

  CHAPTER 34

  CHAPTER 35

  CHAPTER 36

  CHAPTER 37

  CHAPTER 38

  CHAPTER 39

  CHAPTER 40

  CHAPTER 41

  CHAPTER 42

  CHAPTER 43

  CHAPTER 44

  CHAPTER 45

  CHAPTER 46

  CHAPTER 47

  CHAPTER 48

  CHAPTER 49

  CHAPTER 50

  CHAPTER 51

  CHAPTER 52

  CHAPTER 53

  CHAPTER 54

  CHAPTER 55

  CHAPTER 56

  CHAPTER 57

  CHAPTER 58

  AFTERWORD

  Preview: Murder at Monticello

  Copyright Page

  For Laura Lilli

  The city of Venice is rich in holy relics and the bodies of saints.

  Faith in their miraculous power is no longer

  as fervent as in the past,

  but candles are still lighted before some of them,

  showing an enduring devotion.

  CHAPTER 1

  Many novels start with a funeral and end with a wedding. This one begins with everything at the same time—a robbery, a proposal of marriage, and a murder.

  Schoolgirls streamed out of the Scuola di Nostra Signora della Consolazione. They gathered in clots and clusters and hurried away, chattering and laughing. The last to come out was a little fat girl. She lingered until the others were gone, then started home by herself.

  “Ursula!” Sister Maddalena stood in the doorway, calling after her.

  The child turned around with a blank face.

  Sister Maddalena frowned. “Ursula, did you take money out of my cash box? Let me see your backpack.”

  Without a word the little girl untangled herself from the straps and handed the backpack to Sister Maddalena.

  “Humph,” said Sister Maddalena, groping inside it. “I’m sorry to accuse you, Ursula, but you remember that I caught you stealing before.”

  Ursula hunched herself into her pack again and walked out of the schoolyard without a word.

  The shop was on the way home. Ursula took the money out of the pocket of her school uniform and set it on the counter, plink, plink, and pointed to the one she wanted.

  The man behind the counter looked at the coins. The child must have known it wasn’t enough, she had bought so many before. “Ah, well, it will do. This one is a little chipped.”

  CHAPTER 2

  Dottoressa Lucia Costanza walked along the Molo from the San Marco vaporetto stop, edging past throngs of tourists and flocks of pigeons. Turning left onto the Piazzetta she strode past the Ducal Palace and the west front of San Marco, not bothering to glance at its fanciful domes and gilded pinnacles. Instead she looked up at the clock tower, where the winged lion of Saint Mark displayed his famous book with its angelic blessing, PAX TIBI MARCE EVANGELISTA MEUS. On the top of the tower she could clearly see the bronze bell-ringers in the metal bearskins that did not quite conceal their private parts.

  The big clock told her she was late on her first morning as a newly hired member of the Procuratori di San Marco. Quickening her steps, she turned into the Piazzetta dei Leoncini, whirled past the north side of the basilica, hurried into the Palazzo Patriarcale, sped through the first courtyard, nodded at a stranger loitering at the foot of the stairs, and ran up to her new office.

  It was a beautiful office, and Lucia was anxious to deserve it. Closing the door, she went quickly to the window to relish again the view of the second courtyard, with its crazed miscellany of architectural fragments plastered around the imbedded buttress of the basilica.

  “Buongiorno, Dottoressa.”

  Lucia twirled around in surprise to see her assistant, Tommaso Bernardi, bowing with formal courtesy.

  “Oh, buongiorno, Signor Bernardi. I didn’t see you.” She smiled at him, wondering if his bow was ironic. She knew that he had been a candidate himself for the opening on this prestigious board. He must be disappointed at not becoming the latest in the long line of citizen procurators, stretching back for a thousand years. In the days of the Republic they had worn robes of red silk with velvet stoles. The robes were gone now, and so was the necessity upon investiture to distribute bread to the poor and wine to the gondoliers. But the distinction remained. Lucia hoped Bernardi would not feel a grudge against her, because she needed his advice. He was an old hand. He could teach her the ways of the place.

  “Signor Bernardi, I hope you will call me Lucia.”

  He looked shocked. He did not suggest that she call him Tommaso. He came forward, holding a card between finger and thumb as if it were an oily rag, and dropped it on her desk. “A person wishes to see you.”

  Lucia glanced at the card. At once she recognized the name. Dottor Samuele Bell was a famous personage in the city, celebrated for his scholarship and for his important position in the Library of Saint Mark.

  “Of course, of course. Tell him to come right up.” Lucia jumped out of her chair. “I’ll tell him myself.”

  Dismayed, Signor Bernardi stood out of the way as she ran past him. She was halfway down the stairs when her visitor appeared below her, ascending slowly. Lucia hurried down with her hand out. For the rest of his life Sam Bell would remember the broad smile and the welcoming hand.

  “I hope,” said Lucia, “that the curator of rare books in the Biblioteca Marciana will become a friend and colleague. I’m going to need your help. I need everyone’s help. I don’t know anything yet.”

  Sam’s tongue failed him. It was hard to believe that this majestic woman could be ignorant of anything. As she turned and walked up with him the rest of the way she said impulsively, “Your exhibition, I’m so eager to see it. Am I too late to apply for the conference?”

  “Oh, Dottoressa Costanza, you don’t need to apply. You will be our honored guest. And I hope you’ll let me give you a tour of the exhibition.” He beamed at her, then smiled with less conviction at Signor Bernardi as Lucia introduced him.

  “Molto piacere,” said Sam politely.

  “Piacere mio,” said Bernardi, standing his ground.

  “Than
k you, Signor Bernardi,” said Lucia, hoping he would have the intelligence to remove himself.

  He did, but only slowly, looking back with suspicion and failing to close the door.

  Lucia closed it gently herself, and smiled. “Do sit down and tell me what I can do for you.”

  Since yesterday Doctor Samuele Bell had been transformed from a reasonable person into a creature of impulse. Nothing mattered anymore. He could do what he liked. He put his hands on Lucia’s desk and leaned forward as she sat down. Words came out of his mouth. He said, “Marry me. Please marry me.”

  There was only the slightest pause, and then Lucia said amiably, “Why, certainly. Oh, well, of course as it happens, I’m married already, but who cares about a little thing like that?” She glanced playfully around the room. “All we need now is a justice of the peace.” She grinned at him. “Well, now that we’ve settled that, sit down and tell me what you’re really here for. And please call me Lucia.”

  He sat down, feeling like a fool. It was all very well to tell himself that nothing mattered, but of course everything did matter. He had blundered into her office and smashed all the delicate china and behaved like an idiot. But Dottoressa Costanza—Lucia!—had forgiven him, she had made a joke of it.

  He wanted to fall on his knees. “And you must call me Sam. It’s an American nickname, because, you see, my father was an American.” He could hear himself dithering. He stopped and began again. “My request is this.” He cleared his throat and tried to speak formally, as one important official to another. “I hope you will give me permission to make a scientific examination of the sacred relics in the Treasury of San Marco in order to determine their authenticity. Your predecessor refused to consider the matter. I hope you’ll be more open-minded.”

  “What? You want to examine the relics?” Lucia stared at him openmouthed, then threw back her head and laughed. It was a loud unmusical bray of a laugh. “You want to borrow all the holy relics in the basilica as if it were a public library? Dottor Bell—Sam—you must be mad.”

  He laughed too. “Well, perhaps insanity runs in my family. But, Dottoressa Lucia, isn’t it time someone took a careful look at all those miscellaneous bones and scraps of wood? Where do they come from? The saints’ bones, per esempio, are some of them from dogs, cats, sheep? Are the pieces of the True Cross just miscellaneous scraps of wood from some carpenter’s workshop? Look here, I’m not only a librarian, I’ve got a degree in natural science. I can tell a human bone from—”

  Lucia lifted her hand, smiling. “Well, it’s absolutely outrageous, but I’ll see what I can do.” She turned her head as a saxophone in one of the distant swing bands on the piazza uttered a loud bleat, sending a squadron of pigeons flying up past the window. “Perhaps Father Urbano in San Marco would not be too shocked. He’s a reasonable man. But”—she turned back to Sam—“ you mustn’t breathe a word of this to anyone else. There’d be a riot.”

  “A riot, of course. Yes, of course I promise to say nothing. And, Dottoressa, you’re right about Father Urbano. He’s only a priest, but he reminds me of that great humanist pope, Nicholas the Fifth. Thank you, Dottoressa.”

  “Lucia.”

  He murmured it obediently, “Lucia,” and stood up to go, teetering a little in his excitement.

  She stood up too, and asked a question of her own. “Isn’t Signor Kelly a friend of yours?”

  “Signor Homer Kelly? Why, yes, he is.”

  Lucia fell back in her chair. “He wrote me a letter. He tells me he’s coming to your conference. But I think”—once again she went off into a gale of laughter—“I think he’s another madman. Good-bye, Sam.”

  CHAPTER 3

  The letter with the prospectus had arrived last May in the small house on the shore of Fairhaven Bay in Concord, Massachusetts. Mary Kelly came home from monitoring final exams in Cambridge to find Homer in an ecstasy of excitement.

  He had a torn envelope in one hand and its contents in the other. He shouted at her, but his words didn’t make sense. They sounded like, “We’ve got to go to Venice.”

  “What? Wait, Homer, don’t help me. I can take off my own coat.”

  “I tell you, we can’t miss this. Our sabbatical starts next fall. It’s the opportunity of a lifetime.” Homer pushed Mary into a chair and thrust into her hand the pamphlet from the Biblioteca Marciana.

  Dutifully she looked at the impenetrable Italian title.

  UN CONVEGNO e UNA MOSTRA INTERNAZIONALE

  dall’ ETÀ dei MANOSCRITTI all’ ETÀ della STAMPA:

  I MANOSCRITTI del CARDINALE BESSARIONE

  e I LIBRI della TIPOGRAFIA ALDINA

  “I’m sorry, Homer, but I’ve forgotten my Italian.”

  “Look on the back. It’s all in English on the back.”

  Mary turned the pamphlet over. “Ah, yes, I see.”

  AN INTERNATIONAL CONGRESS AND EXHIBITION—

  THE AGE OF MANUSCRIPTS TO THE AGE OF PRINT:

  THE MANUSCRIPT LIBRARY OF CARDINAL BESSARION

  AND BOOKS FROM THE ALDINE PRESS

  Mary looked up and shook her head. “Cardinal Bessarion? Who’s Cardinal Bessarion? I never heard of him.”

  Homer groaned and lifted his eyes to heaven. “Oh, you poor uneducated farmer’s daughter. My dear girl, babies in their bassinets lisp the name of Cardinal Bessarion.”

  “Oh, come on, Homer, tell me.”

  “Read what it says. No, I’ll read it.” Homer snatched the pamphlet and read aloud, “The name of Bessarion evokes for everyone the gift of his great manuscript library to the city of Venice, and his attempt to unite the Greek and Roman churches at the Council of Florence in 1439.” He looked up in triumph. “There, you see?”

  Mary was still bewildered. Homer looked at her doubtfully. “Well, surely you’ve heard of the Venetian press of Aldus Manutius?”

  “I may have, I’m not sure. But, Homer, what do those people have to do with us? We’re students of American literature, not Renaissance scholars.”

  Homer couldn’t believe this display of bovine indifference. He clapped his hand to his forehead and cried, “How could anyone interested in the history of civilization not be moved? How could a woman who professes to tend the dim and flickering light of learning ignore a chance like this? Besides”—Homer calmed down and showed her the letter—“it’s from Samuele Bell. He’s in charge of the conference and the exhibition. He’s the curator of rare books in the Library of Saint Mark in Venice. Cardinal Bessarion’s own books were what it began with, way back in the sixteenth century. He’s invited us to stay.”

  “Who, Cardinal Bessarion?”

  “No, no, my darling! Samuele Bell! You remember Sam Bell?”

  “Oh, yes, of course. He came to Harvard to give the Norton lectures. He speaks English with a delightful accent. Why does he have an English last name?”

  “His father was an American but his mother was Italian, so Sam was brought up in Venice. He married a girl from Connecticut, one of those junior-year-abroad kids, but she died a long time ago. He’s got a daughter.”

  “Yes, I remember him now. I liked his jokes.” Mary’s voice turned dreamy. “He was very attractive.”

  “Attractive!”

  Mary ran into the kitchen, threw open the refrigerator door, and spoke to a bottle of milk, “And of course his lecture was excellent, Homer. I mean, the one I heard. Truly excellent.”

  “I’ll write to say we’re coming,” said Homer, feverish with anticipation. “We’ll have to start organizing. Sam says to bring boots because they sometimes have high water in the fall.”

  “High water! You mean the city has sunk that far? The Adriatic is beginning to take over?”

  “No, no, nothing like that.” Homer didn’t know what he was talking about, but he flapped his hands carelessly, dismissing the Venetian phenomenon of acqua alta. “It’s just a few puddles here and there.”

  “But, Homer, we can’t bring our boots, they’re so heavy. Are you sure about the puddle
s?”

  Homer was off on another track. “I’ll write to Sam at once. And that woman who’s just become an important person in the Procuratie Something-or-other. It was in the New York Times, big news, I guess, because she’s a woman. Lucia somebody. I’ll write to her too. I mean, it’s a good idea to have—ah—”

  “Contacts, Homer?” suggested Mary dryly. “You’re making contacts?”

  “No, no,” said Homer primly, “not contacts. Nothing like that at all.”

  “Oh, well,” said Mary resignedly, “we can visit our friends in Florence. And let’s hope it’s a real sabbatical this time, I mean a real vacation. Let’s just pray that for once we don’t stumble over any dead bodies. Let’s pray you don’t have to spend all your time on some idiotic criminal case.”

  But as it turned out there would be dead bodies aplenty. And yet it was strange—Homer would hardly notice them at all. Tripping over another set of mortal remains he would simply say, “Excuse me,” and go blithely on, rejoicing in the study of ancient manuscripts and the blissful deciphering of medieval Latin and Greek.

  It was his wife, Mary, who would be left to handle the affair of the dead bodies, who would find herself looking for a collection of missing relics and a lost woman, who would uncover a tragedy half a century old, and bring to light a supremely important vanished work of art.

  Homer would be having a lovely, lovely rest.

  And so they came to Venice in October. Their water taxi carried them from the airport on the mainland straight across the lagoon and around the east end of the city to the Riva degli Schiavoni on the south. There in the dazzling light they gaped across the water at a temple rising out of the sea, and disembarked.

  Their bags had little wheels. The wheels bumped and zigzagged as Mary and Homer dragged them away from the bright spectacle of the lagoon into a dark passage called Calle del Dose. At once they had to dodge around a black-and-white cat. It was crouched over a plate eating a little silver fish. Then, in exhausted single file, with the rest of their baggage hanging from their shoulders, they made their way across a square. Turning right into the Salizada del Pignater, they passed a little fat girl with a heavy backpack.

 

‹ Prev