Dustjacket
This is the story of a clash between young and old, change and tradition, skeptics and believers. Don Camillo and his old enemy the Communist mayor, Peppone, are at grips with life in the sixties. They have both grown old, and have to come to terms with the problems of The Italian Economic Miracle in which old landmarks are swept away and the world is dominated by cars and motorcycles, refrigerators and washing machines, and also a rebellious youth—the teppisti—who view them as living corpses.
Don Camillo is now assisted by a preposterous curate, full of new ideas from the Ecumenical Council.
Peppone, the mayor who runs a motorcar business, produces the old rhetorical slogans of the Communist party of his youthful days, and is pestered by the new woman chemist and her doctor husband who are filled with the ideas of Italian Communism today and profess sympathies for Mao.
But both Don Camillo and Peppone are pestered by the new youth.
Guareschi uses his novel to satirize all kinds of aspects of the technological revolution in Italy today. There are hilarious misunderstandings not only between young and old but between Don Camillo, his curate and the fine arts commission, and local authorities who quarrel with public authorities about the ownership of his altar and cross.
But although the element of satire is strong in the novel, giving it an added depth of interest, it is the charm and humour of the characters on both sides of the age-barrier that will appeal most to the vast readership that has enjoyed the Don Camillo books over the last twenty years.
Giovanni Guareschi died suddenly in July 1968. The manuscript of this book was found some months later. It will be the last Camillo book to appear.
Don Camillo meets Hell’s Angels
Giovanni Guareschi
Translated by L.K. Conrad
This translation is from Don Camillo e i giovani d’oggi first published in the U.S.A. under the title Don Camillo Meets the Flower Children, 1969.
Published in Great Britain, under the title Don Camillo Meets Hell’s Angels, 1970.
Published in Penguin Books, 1972.
Reprinted 1974.
Copyright © Rizzoli Editore, 1969.
Translation copyright © Farrar, Straus & Giroux, Inc., 1969.
This edition copyright © Victor Gollancz Ltd, 1970
Contents:
Don Camillo and the Lost Sheep
The Secret of St Antony the Abbot
Mao Does Not Take to the Water of the Po River
Hell’s Angel
A Wakeful Night
One Occasion On Which a Cellar Was More Important Than a Dome
A Thrashing Followed By a Salting
Revenge
But She Had a Heart After All
Devils Are Not Necessarily Beings with Horns and a Tail
Old Parish Priests Have Bones of Steel
Today’s Young People Are a Complicated Bunch
St. Michael had Four Wings
That’s the Way the Sheep Baas
Remembering a May Day Long Ago
The Little Boy Who Saw Angels
Yet Another Tale About The Great River
Two Robbers Turn Into Three
Epilogue
Don Camillo and the Lost Sheep
Peppone’s Achilles’ Heel was called Michele, a brutish youth with hands like shovels and hair so long that it made one think of those acacia trees which, pummeled daily, are reduced to fat trunks capped with silly-looking balls of foliage. This Michele moved about on a grotesque motorcycle equipped with saddle bags adorned with studs and fringes, cowboy-style, and he costumed himself in a leather jacket on which was painted a white skull and the word “Venom”.
Michele, called Venom, was the youngest of Comrade Peppone’s sons, and the only longhair in town. In spite of this, he kept things moving, because he had the brains to use his buffalo strength devilishly efficiently. Venom headed the valley’s few longhairs, and when he and his gang toured the country, the ground shook.
Another important change in Don Camillo’s parish: old Piletti’s pharmacy had been taken over by a young lady from the big city who had moved to the town nestled on the bank of the great river Po, bringing her husband, Bognoni, who was a doctor.
As for Peppone, he had transformed his Communist Party headquarters into a huge emporium where he sold all manner of cars, motorcycles, and electrical appliances. Most of the capital to start this venture was put up by the cell comrades, persuaded by Peppone’s line of reasoning: “If the working class today needs cars, washing machines, televisions, refrigerators and so forth, we should sell them to ourselves. That way the profit stays in the hands of the working class because the shop’s earnings will be divided among its clients.”
Neither Doctor Bognoni nor his wife, the pharmacist Comrade Jole, approved of this shop. Both of them had been commended as activists of great efficaciousness by the regional commune, and welcomed enthusiastically into the directorate of the commune. It seemed to both of them that the enterprise could only serve to stimulate bourgeois tendencies on the part of the workers, and rob them of all revolutionary zeal.
“Now see here, Comrade Bottazzi,” Bognoni had said to Peppone, “you are giving the people illusions of prosperity and forgetting that revolution can only be fomented from the people’s sufferings!”
“Nothing’s to stop the people from suffering when they have Fiats, televisions, fridges, and washing machines,” Peppone countered, since he himself was a man of the people and knew them well.
Forced to swallow the pill for the time being, the two Bognonis bitterly retreated to plan reprisals against Peppone, waiting for a propitious moment to launch a full-fledged offensive.
Before long, the opportunity presented itself. Venom and his gang, caught in Castelleto’s dance hall one night and ejected as undesirables, took the dance hall by storm and relinquished it only after they made off with every pair of trousers there. The episode sat particularly badly because Venom, that same night, dragged himself up one of the two very tall high-tension scaffolds that supported cables crossing the Po river, fastened a long rope to the crossbar, and hung out the entire booty of fifty-seven pairs of trousers which flapped in the breeze like a ships bunting. Next day, the crowds gathered by the river to enjoy the spectacle of the trousers billowing in the wind.
The Bognonis called a town meeting to denounce Venom as a foul example of bourgeois hooliganism, the shame of the town, and ended on this sour note: “If Comrade Bottazzi brings up his children this way, how can he pretend to formulate new canons for the growth of the party?” They added that the cause of the people was not to be served by tending shop or sitting around selling electrical gadgets.
Peppone’s first idea was to thrash both Bognonis. Then he thought it over and decided to sent the regional commune a detailed report, asking for an immediate reply.
That evening, Don Camillo, bursting with glee, went inside his parish church to have a chat with the crucified Christ over the high altar. “Lord,” he said, “thank you for sowing the seeds of dissent in the fields of the enemies of God.”
“I do not bring darkness and discord,” the Christ replied. “I can only bring light and peace. Don Camillo, your enemy also happens to be your neighbour, and your neighbours troubles should be your troubles too.”
“Forgive me Father,” said Don Camillo, “but I just can’t bring myself to feel sorry that Peppone has a longhaired son.”
“Don Camillo,” the Christ said smiling, “do not forget that even I, during my short earthly life, was a longhair!”
“Sir!” Don Camillo exclaimed with indignation. “This young man isn’t happy just to let his hair grow long and dress strangely
. He also commits acts of violence and is a tearaway!”
“Don Camillo,” the Christ reproved him, “you give the sheep of your flock too easily to the wolves.”
“He’s not a sheep of my flock!”
“You baptized him in the name of the Lord and that boy is a sheep of my flock!”
Don Camillo didn’t get a chance to answer because at that moment Peppone came into the church. There were storm warnings in his face and Don Camillo dragged him into the rectory.
“Comrade Mayor,” he said when they were inside the dining room, “have you finally repented your sins? Speak freely: God alone hears you, not Comrade Bognoni.”
“You and your blasted Latinisms!” Peppone roared. “Would you mind telling me what cum grano salis means?”
“It depends on the context in which it is used,” Don Camillo answered.
“The context in which it was used was that I reported to the regional commune what those two louts said about me in public, and the commune replied that I must act ‘cum grano salis.’”
Don Camillo guffawed, which drove Peppone into a fury. “These damnable intellectuals, they’ll be the ruin of the party! What’s the matter with plain Italian? Now even the priests have discarded Latin, what provokes the party’s petty functionaries to use it?”
“Comrade,” Don Camillo explained very patiently, “might it be that they were advising you to proceed with tact, prudence, diplomacy, and intelligence, when everybody knows that you haven’t even a nodding acquaintance with those virtues? They refer to that microscopic grain of salt which they hope you have tucked away inside that fat head of yours, and they are advising you to take advantage of it.”
“Poppycock!” Peppone exploded. “I’ll show them what they can do with their grano salis. I’m going to stuff the honourable doctors with grano peppers and watch them turn green! How can I help it if my son is a drop-out? Anyway, if that hoodlum has the face to come home, I’ll murder him!”
“Fine idea,” Don Camillo approved. “It’s much easier to kill off sons than educate them.”
“Who said anything about killing off?” Peppone huffed. “I mean that if I get my hands on him I’ll show him what kind of welts a nice fresh stick of wood makes.”
“You’re better off killing him, Comrade. Prosperity has turned you into a pot of lard. If he so much as throws a fist at you, he’ll do you in.”
“Are you suggesting that if I hit him he’ll turn against me?”
“If he really is your son, yes.”
“That he is, unfortunately,” Peppone sighed, dejectedly.
At that moment Comrade Smilzo came in at a dead run, all out of breath.
“Now what’s going on here, in my rectory?” Don Camillo barked. “Is this a meeting of the local party cell, or what?”
“If the Pope himself can receive the Soviet Foreign Minister in the Vatican, certainly an insignificant parish priest such as yourself can receive a couple of comrades from the local Communist cell,” Smilzo replied, adding: “or do you consider yourself more important than the Pope?”
“What’s the matter?” Peppone asked Smilzo.
“Chief,” Smilzo explained, “your son Michele broke into the pharmacy and forced Comrade Jole to drink half a bottle of castor oil. Then he stormed over to the hospital and made Doctor Bognoni drink the rest of it!”
Peppone turned white and sank into a convenient chair. “I’m ruined,” he moaned. “Castor oil! Now they’ll accuse me of raising a Fascist son! The unholy wretch! Of all the things to make them drink, how could he choose castor oil!”
Meanwhile, Brusco had invaded the rectory too, bringing further news. “No Chief, it wasn’t castor oil. It was a bottle of cod-liver oil.”
“Oh, thank God,” Peppone sighed. “At least they won’t be able to make a political issue out of it. But I swear I’m going to beat up that hooligan! You two come along with me and step in only if he tries anything. You’ll see how Comrade Peppone handles things!”
The three comrades ran out leaving Don Camillo to turn his eyes toward heaven; spreading his arms out helplessly, he said, “Lord, one of your sheep is lost, and the wolves are circling round him. I don’t know where to dig him out. Whatever can I do?”
“It is written: Pulsate et aperietur vobis. So my friend, go and knock,” the distant voice of the Christ suggested.
Instead Don Camillo took to pacing up and down the room, since he didn’t understand the Christ’s meaning. Therefore, when he heard a knock at the door, he went to answer it.
Venom came in, his hair rumpled and hiding his face. The young rebel was quite agitated. “Father,” he said, “my old man’s after me to break my bones into tiny pieces.”
Don Camillo looked at him disgustedly. “Do you mean to say that in spite of those hams, you’re afraid of an old pot of lard like your father?”
“Of course. If he catches me, there’s nothing I can do except take it from him. I can’t fight my old man!”
Don Camillo studied the tearaway with less disgust. “Don’t you know what you got him into, what with you giving the Bognonis the purge?”
“It wasn’t what they said to me that earned them the purge; it was what they said about the old man that set me off. Come on, Don Camillo, help a fellow, won’t you?”
“The house of God is open to the sinner who repents his evil ways.”
Venom puffed out his huge chest and clenched his fists. “I’m damned if I’ll repent,” he shouted. “It’s those two quacks who are sinning, not me!”
“If you feel that way about it,” Don Camillo replied evenly, “either you leave here immediately, or, if you decide to stay, you will have to pay.”
“That’s no problem; I’ll be glad to,” Venom all but shouted.
When Don Camillo told him what the price would be, the youth replied that rather than pay it, he would let his throat be cut.
“Then leave,” Don Camillo ordered.
Venom headed for the door, but half way there, he stopped and turned around. “Father, you are asking an ugly thing.”
“Take it or leave it. Here we have fixed prices, no discounts.”
Venom came back, sat down, and, gritting his teeth, paid up. Afterwards he shook himself off. “Father, you’ve ruined me for life.”
“Well this is not exactly my line of work, but it’s not a bad job at that,” Don Camillo answered. “Even shaved bald, you look a hundred per cent better.”
While Don Camillo put away the electric razor and swept up the mountain of dirty hair, Venom took a mirror out of his pocket and scrutinized the damage. “Scalped like this, I’m an absolute nobody now,” he said with anguish. The truth was, he felt like Samson after Delilah had finished with his hair, completely weakened, because the source of his strength was in his hair. “I won’t be able to lift up my head in public ever again,” Venom sighed. “I’ll have to leave town.”
“Where will you go?”
“I’ve already got a place: I’ve been drafted, so I’m off to be a soldier.”
Don Camillo was stunned. “But I thought you were supposed to be the head of that group of so-called conscientious objectors?”
“True, but the only reason I did it was because going into the army meant having my head shaved. Now that I’m as bald as a worn tyre it’s no longer a moral issue.”
“I see,” Don Camillo gurgled. “Now go and get yourself something to eat and then go to bed. The guest room is on the top floor. And sleep well. Nobody’s going to bother you.”
Don Camillo dashed into the church to confide in the Christ. “Lord, I do thank you. The good shepherd has found his lost sheep just as you said.”
“Yes Don Camillo. However, I said nothing about the good shepherd’s shearing the lost sheep once he was found.”
“This is a technical detail which is the shepherds prerogative, not God’s. Render unto God what is God’s, render unto the shepherd what is his; isn’t that one of the things you decreed?”
“No Don Camillo, but it’s the right idea.”
Venom stayed a week, hidden in Don Camillo’s house, and passed the time chopping up enough wood for the entire winter.
The eighth day, Peppone appeared, in a frenzy. “Michele’s induction notice came today,” he moaned, “and I don’t know where he’s vanished to, the wretch. If he doesn’t present himself on time they’ll hunt him down as a deserter. Which means more trouble for me, if I don’t find him.”
Don Camillo led Peppone through the kitchen to a tiny window overlooking the courtyard. There Peppone espied Venom chopping wood. Peppone’s jaw dropped. “Why, he’s bald as a vulture!” he exclaimed.
“Right you are,” Don Camillo said. “I’ve persuaded him to study for the priesthood.”
Peppone jumped. “Never!” he shouted. “Rather than see him waste his life, I’ll let him come home. I swear I won’t say a word to him, even though it’s his fault those blasted Bognonis are trying to even the score with me by founding an autonomous Maoist cell.”
“Well, all right,” Don Camillo reluctantly agreed. “It’s too bad though. It sounded so nice: ‘Brother Venom, God’s own sheep.’”
“There’s no place among the Bottazzis for sheep!” Peppone declared.
“Oh yes,” Don Camillo said nastily. “I almost forgot that once upon a time, Comrade, you had a sign painted over your front door: ‘Better to live one day as a lion than a hundred years as a sheep.’”
“You and your confounded memory can go to hell!” Peppone roared as he left the rectory. “The account between me and you isn’t settled yet!”
“We’ll settle it,” Don Camillo reassured him. “Mao permitting, that is.”
The great river flowed on, peaceful and indifferent. It was a day like any other … but different.
The Secret of St. Antony the Abbot
A little red Fiat pulled up at the fountain in the rectory courtyard, and a thin young man got out, dressed in grey, with owlish eyeglasses and a leather briefcase under his arm. Don Camillo was in his study at his desk, reading the Evening Gazette with one eye, while with the other he spied on the courtyard. Seeing the young man, Don Camillo clenched his fists.
Don Camillo meets Hell’s Angels Page 1