Blue Collar, White Collar, No Collar

Home > Literature > Blue Collar, White Collar, No Collar > Page 8
Blue Collar, White Collar, No Collar Page 8

by Richard Ford


  There is, essentially, one city in our country. It is a city in which everyone wears a hat, works in an office, jogs, and eats simply but elegantly, a city, above all, in which everyone covets shoes. Italian shoes, in particular. Oh, you can get by with a pair of domestically made pumps or cordovans of the supplest sheepskin, or even, in the languid days of summer, with huaraches or Chinese slippers made of silk or even nylon. There are those who claim to prefer running shoes—Puma, Nike, Saucony—winter and summer. But the truth is, what everyone wants—for the status, the cachet, the charm and refinement—are the Italian loafers and ankle boots, hand-stitched and with a grain as soft and rich as, well—is this the place to talk of the private parts of girls still in school?

  My uncle—call him Dagoberto—imports shoes. From Italy. And yet, until recently, he himself could barely afford a pair. It’s the government, of course. Our country—the longest and leanest in the world—is hemmed in by the ocean on one side, the desert and mountains on the other, and the government has leached and pounded it dry till sometimes I think we live atop a stupendous, three-thousand-mile-long strip of jerky. There are duties—prohibitive duties—on everything. Or, rather, on everything we want. Cocktail napkins. Band-Aids, Tupperware, crescent wrenches, and kimchi come in practically for nothing. But the things we really crave—microwaves, Lean Cuisine, CDs, leisure suits, and above all, Italian shoes—carry a duty of two and sometimes three hundred percent. The government is unfriendly. We are born, we die, it rains, it clears, the government is unfriendly. Facts of life.

  Uncle Dagoberto is no revolutionary—none of us are; let’s face it, we manage—but the shoe situation was killing him. He’d bring his shoes in, arrange them seductively in the windows of his three downtown shops, and there they’d languish, despite a markup so small he’d have to sell a hundred pairs just to take his shopgirls out to lunch. It was intolerable. And what made it worse was that the good citizens of our city, vain and covetous as they are, paraded up and down in front of his very windows in shoes identical to those he was selling—shoes for which they’d paid half price or less. And how were these shoes getting through customs and finding their way to the dark little no-name shops in the ill-lit vacancies of waterfront warehouses? Ask the Black Hand. Los Dedos Muertos, the fat and corrupt Minister of Commerce.

  For months, poor Uncle Dagoberto brooded over the situation, while his wife (my mother’s sister, Carmen, a merciless woman) and his six daughters screamed for the laser facials, cellular phones, and Fila sweats he could no longer provide for them. He is a heavyset man. my uncle, and balding, and he seemed to grow heavier and balder during those months of commercial despair. But one morning, as he came down to breakfast in the gleaming, tiled expanse of the kitchen our families share in the big venerable old mansion on La Calle Verdad, there was a spring in his step and a look on his face that, well—there is a little shark in the waters here, capable of smelling out one part of blood in a million parts of water, and when he does smell out that impossible single molecule of blood, I imagine he must have a look like that of Uncle Dagoberto on that sun-struck morning on La Calle Verdad.

  “Tomás,” he said to me, rubbing his hands over his Bran Chex, Metamusil, and decaffeinated coffee, “we’re in business.”

  The kitchen was deserted at that hour. My aunts and sisters were off jogging. Dagoberto’s daughters at the beach, my mother busy with aerobics, and my father—my late, lamented father—lying quiet in his grave. I didn’t understand. I looked up at him blankly from my plate of microwave waffles.

  His eyes darted round the room. There was a sheen of sweat on his massive, close-shaven jowls. He began to whistle—a tune my mother used to sing me, by Grandmaster Flash—and then he broke off and gave me a gold-capped smile. “The shoe business,” he said. “There’s fifteen hundred in it for you.”

  I was at the university at the time, studying semantics, hermeneutics, and the deconstruction of deconstruction. I myself owned two sleek pairs of Italian loafers, in ecru and rust. Still, I wasn’t working, and I could have used the money. “I’m listening,” I said.

  What he wanted me to do was simple—simple, but potentially dangerous. He wanted me to spend two days in the north, in El Puerto Libre—Freeport. There are two free ports in our country, separated by nearly twenty-five hundred miles of terrain that looks from the air like the spine of some antediluvian monster. The southern port is called Calidad, or Quality. Both are what I imagine the great bazaars of Northern Africa and the Middle East to have been in the time of Marco Polo or Rommel, percolating cauldrons of sin and plenty, where anything known to man could be had for the price of a haggle. But there was a catch, of course. While you could purchase anything you liked in El Puerto Libre or Calidad, to bring it back to the city you had to pay duty—the same stultifying duty merchants like Uncle Dagoberto were obliged to pay. And why then had the government set up the free ports in the first place? In order to make digital audio tape and microwaves available to themselves, of course, and to set up discreet banking enterprises for foreigners, by way of generating cash flow—and ultimately, I think, to frustrate the citizenry. To keep us in our place. To remind us that government is unfriendly.

  At any rate, I was to go north on the afternoon plane, take a room under the name “Chilly Buttons,” and await Uncle Dagoberto’s instructions. Fine. For me, the trip was nothing. I relaxed with a Glenlivet and Derrida, the film was Death Wish VII, and the flight attendants small in front and, well, substantial behind, just the way I like them. On arriving, I checked into the hotel he’d arranged for me—the girl behind the desk had eyes and shoulders like one of the amazons of the North American cinema, but she tittered and showed off her orthodontia when I signed “Chilly Buttons” in the register—and I went straight up to my room to await Uncle Dagoberto’s call. Oh, yes, I nearly forgot: he’d given me an attaché case in which there were five hundred huevos—our national currency—and a thousand black-market dollars. “I don’t anticipate any problems,” he’d told me as he handed me onto the plane, “but you never know, eh?”

  I ate veal medallions and a dry spinach salad at a brasserie frequented by British rock stars and North American drug agents, and then sat up late in my room, watching a rerun of the world cockfighting championships. I was just dozing off when the phone rang. “Bueno,” I said, snatching up the receiver.

  “Tomás?” It was Uncle Dagoberto.

  “Yes,” I said.

  His voice was pinched with secrecy, a whisper, a rasp. “I want you to go to the customs warehouse on La Avenida Democracia at ten a.m. sharp.” He was breathing heavily. I could barely hear him. “There are shoes there,” he said. “Italian shoes. Thirty thousand shoes, wrapped in tissue paper. No one has claimed them and they’re to be auctioned first thing in the morning.” He paused and I listened to the empty hiss of the land breathing through the wires that separated us. “I want you to bid nothing for them. A hundred huevos. Two. But I want you to buy them. Buy them or die.” And he hung up.

  At quarter of ten the next morning. I stood outside the warehouse, the attaché case clutched in my hand. Somewhere a cock crowed. It was cold, but the sun warmed the back of my neck. Half a dozen hastily shaven men in sagging suits and battered domestically made oxfords gathered beside me.

  I was puzzled. How did Uncle Dagoberto expect me to buy thirty thousand Italian shoes for two hundred huevos, when a single pair sold for twice that? I understood that the black-market dollars were to be offered as needed, but even so, how could I buy more than a few dozen pairs? I shrugged it off and buried my nose in Derrida.

  It was past twelve when an old man in the uniform of the customs police hobbled up the street as if his legs were made of stone, produced a set of keys, and threw open the huge hammered-steel doors of the warehouse. We shuffled in, blinking against the darkness. When my eyes became accustomed to the light, the mounds of unclaimed goods piled up on pallets around me began to take on form. There were crates of crescent wrenches, b
oxes of Tupperware, a bin of door stoppers. I saw bicycle horns—thousands of them, black and bulbous as the noses of monkeys—and jars of kimchi stacked up to the steel crossbeams of the ceiling. And then I saw the shoes. They were heaped up in a small mountain, individually wrapped in tissue paper. Just as Uncle Dagoberto had said. The others ignored them. They read the description the customs man provided, unwrapped the odd shoe, and went on to the bins of churchkey openers and chutney. I was dazed. It was like stumbling across the treasure of the Incas, the Golden City itself, and yet having no one recognize it.

  With trembling fingers, I unwrapped first one shoe, then another. I saw patent leather, suede, the sensuous ripple of alligator; my nostrils filled with the rich and unmistakable bouquet of newly tanned leather. The shoes were perfect, insuperable, the very latest styles, au courant, à la mode, and exciting. Why had the others turned away? It was then that I read the customs declaration: Thirty thousand leather shoes, it read, imported from the Republic of Italy, port of Livorno. Unclaimed after thirty days. To be sold at auction to the highest bidder. Beside the declaration, in a handscrawl that betrayed bureaucratic impatience—disgust, even—of the highest order, was this further notation: Left feet only.

  It took me a moment. I bent to the mountain of shoes and began tearing at the tissue paper. I tore through women’s pumps, stiletto heels, tooled boots, wing tips, deck shoes, and patent-leather loafers—and every single one, every one of those thirty thousand shoes, was half a pair. Uncle Dagoberto, I thought, you are a genius.

  The auction was nothing. I waited through a dozen lots of number-two pencils, Cabbage Patch Dolls, and soft-white lightbulbs, and then I placed the sole bid on the thirty thousand left-footed shoes. One hundred huevos and they were mine. Later, I took the young amazon up to my room and showed her what a man with a name like Chilly Buttons can do in a sphere that, well—is this the place to gloat? We were sharing a cigarette when Uncle Dagoberto called. “Did you get them?” he shouted over the line.

  “One hundred huevos,” I said.

  “Good boy,” he crooned, “good boy.” He paused a moment to catch his breath. “And do you know where I’m calling from?” he asked, struggling to keep down the effervescence in his voice.

  I reached out to stroke the amazon’s breasts—her name was Linda, by the way, and she was a student of cosmetology. “I think I can guess,” I said. “Calidad?”

  “Funny thing,” Uncle Dagoberto said, “there are some shoes here, in the customs warehouse—fine Italian shoes, the finest, thirty thousand in a single lot—and no one has claimed them. Can you imagine that?”

  There was such joy in his tone that I couldn’t resist playing out the game with him. “There must be something wrong with them,” I said.

  I could picture his grin. “Nothing, nothing at all. If you’re one-legged.”

  That was two years ago.

  Today, Uncle Dagoberto is the undisputed shoe king of our city. He made such a killing on that one deal that he was able to buy his way into the cartel that “advises” the government. He has a title now—Undersecretary for International Trade—and a vast, brightly lit office in the President’s palace.

  I’ve changed too, though I still live with my mother on La Calle Verdad and I still attend the university. My shoes—I have some thirty pairs now, in every style and color those clever Italians have been able to devise—are the envy of all, and no small attraction to the nubile and status-hungry young women of the city. I no longer study semantics, hermeneutics, and the deconstruction of deconstruction, but have instead been pursuing a degree in business. It only makes sense. After all, the government doesn’t seem half so unfriendly these days.

  George Chambers

  (I THOUGHT MY FATHER LOOKED LIKE FDR)

  For a while I worked (another of my famous “jobs”) as an occupational therapist at the Sunset Hill House. Every weekday at 2 pm I arrived to teach the “Golden Opportunities Workshop.” A large, sunny room on the first floor. Scattered about were looms, workbenches, tool-boxes, painting easels, materials to knit and weave and crochet, several typewriters, a small hand-press with a set of type, and a boxing bag.

  When I came through the door they were always there, waiting. Those who could still get about unassisted sat on the long pew-like bench. They sat quietly, disinterested, as if each were waiting to be called to some private inner office. Those who had come in wheelchairs always wheeled to the end of the room and sat there staring out the large bay window that overlooked the sawmill in the valley below. One man, who seemed to have been appointed the spokesman of the others, always began the “Golden Opportunities” hour with the same question. “What,” he would commence, “have they told you to do to us today?” Neither he, nor anyone else waited for my reply. He, his name was Mr. Brekke, went to the boxing bag and began to fit on the thin leather practice gloves. The others remained silent.

  I began the hour setting each person to some task. Mrs. Blead wheeled herself to the doll box to begin assembling the doll she never finished. Father Bane, a retired priest, was writing a book called Stories from the Confessional. Beside him, always in the same place, was Mrs. Brood, trying to knit. It was hard for her to work the needles with her stiff fingers. Soon, everyone was engaged in some task. Mr. Brekke, having fitted on his gloves, was punching the bag, slowly, rhythmically, as if he were keeping time to a funeral procession. Mrs. Brood, stumbling among her needles, would smile in Mr. Brekke’s direction, call him “that nice man” and continue her work. Instead of saying “knit one, pearl two” as I had taught her to get the rhythm of the work, she kept repeating “shit fuck, piss cunt.” Before she finished assembling the doll, Mrs. Blead, holding a soft plastic leg above her head to attract my attention, would ask if I had seen that bad little girl Suzie, her daughter. Yes, I would say, she is in the hall. That would satisfy her and she would spend the rest of the hour plugging and unplugging the doll’s leg into the soft plastic torso in her left hand.

  At 3:30 pm there was always the same crisis. Then the “Humpty-Dumpty” hour, a children’s show with live animals, clowns, and cartoons, was on television. Most of the people in the Workshop wanted to watch it, but it was against Sunset Hill House regulations. Usually, one or two would start weeping. That time always provoked one man, whose name I forget, to speak seriously about the “great fall” that was the occasion of Humpty-Dumpty’s demise. “It was” he would say, “a great fall.” By then, most had stopped their work and sat where they were, waiting until 4 pm. Except for the slow slamming of Mr. Brekke’s fists into the punching bag and the weeping for Humpty-Dumpty, the room was silent.

  At 4 the steam-whistle from the saw mill down the valley could be heard as the white-suited attendants came to gather the people from the workshop. As they were conducted out of the room one could hear the attendants saying “and how are we today and we must be going along now and very soon we will be eating our supper.”

  John Cheever

  THE WORLD OF APPLES

  Asa Bascomb, the old laureate, wandered around his work house or study—he had never been able to settle on a name for a house where one wrote poetry—swatting hornets with a copy of La Stampa and wondering why he had never been given the Nobel Prize. He had received nearly every other sign of renown. In a trunk in the corner there were medals, citations, wreaths, sheaves, ribbons, and badges. The stove that heated his study had been given to him by the Oslo P.E.N. Club, his desk was a gift from the Kiev Writer’s Union, and the study itself had been built by an international association of his admirers. The presidents of both Italy and the United States had wired their congratulations on the day he was presented with the key to the place. Why no Nobel Prize? Swat, swat. The study was a barny, raftered building with a large northern window that looked off to the Abruzzi. He would sooner have had a much smaller place with smaller windows but he had not been consulted. There seemed to be some clash between the altitude of the mountains and the disciplines of verse. At the time of which I�
��m writing he was eighty-two years old and lived in a villa below the hill town of Monte Carbone, south of Rome.

  He had strong, thick white hair that hung in a lock over his forehead. Two or more cowlicks at the crown were usually disorderly and erect. He wet them down with soap for formal receptions, but they were never supine for more than an hour or two and were usually up in the air again by the time champagne was poured. It was very much a part of the impression he left. As one remembers a man for a long nose, a smile, birthmark, or scar, one remembered Bascomb for his unruly cowlicks. He was known vaguely as the Cézanne of poets. There was some linear preciseness to his work that might be thought to resemble Cézanne but the vision that underlies Cézanne’s paintings was not his. This mistaken comparison might have arisen because the title of his most popular work was The World of Apples—poetry in which his admirers found the pungency, diversity, color, and nostalgia of the apples of the northern New England he had not seen for forty years.

  Why had he—provincial and famous for his simplicity—chosen to leave Vermont for Italy? Had it been the choice of his beloved Amelia, dead these ten years? She had made many of their decisions. Was he, the son of a farmer, so naïve that he thought living abroad might bring some color to his stern beginnings? Or had it been simply a practical matter, an evasion of the publicity that would, in his own country, have been an annoyance? Admirers found him in Monte Carbone, they came almost daily, but they came in modest numbers. He was photographed once or twice a year for Match or Epoca—usually on his birthday—but he was in general able to lead a quieter life than would have been possible in the United States. Walking down Fifth Avenue on his last visit home he had been stopped by strangers and asked to autograph scraps of paper. On the streets of Rome no one knew or cared who he was and this was as he wanted it.

  Monte Carbone was a Saracen town, built on the summit of a loaf-shaped butte of sullen granite. At the top of the town were three pure and voluminous springs whose water fell in pools or conduits down the sides of the mountain. His villa was below the town and he had in his garden many fountains, fed by the springs on the summit. The noise of falling water was loud and unmusical—a clapping or clattering sound. The water was stinging cold, even in midsummer, and he kept his gin, wine, and vermouth in a pool on the terrace. He worked in his study in the mornings, took a siesta after lunch, and then climbed the stairs to the village.

 

‹ Prev