When we have done our hour of service in the fields a gong summons us; we go to our rooms to bathe again, and then it is breakfast time. Meals are served in one of the public rooms, at an elegant stone bench. The menus are calculated according to arcane principles not yet disclosed to us; it seems as if the color and texture of what we eat has as much to do with the planning of meals as the nutritional value. We eat eggs, soups, bread, vegetable mashes, and so forth, copiously seasoned with chili; for beverages we have water, a kind of wheat-beer, and, in the evening, the herb-liqueurs, but nothing else. Oliver, a steak-eater, complains a good deal about the lack of meat. I missed it at first but by now have completely adapted to this odd regimen, as has Eli. Timothy grumbles to himself and swills the liqueurs. At lunch the third day he had too much beer and threw up on the marvelous slate floor; Frater Franz waited until he was finished, then handed him a cloth and wordlessly ordered him to clean up his own mess. The fraters plainly dislike Timothy, and perhaps fear him, for he’s half a foot taller than any of them and must outweigh the heaviest by ninety pounds. The rest of us, as I say, they love, and in the abstract they love Timothy too.
After breakfast comes morning meditations with Frater Antony. He says little, merely provides a spiritual context for us with a minimum of words. We meet in the other long rear wing of the building, opposite the dormitory wing; this is entirely given over to the monastic functions. Instead of bedrooms, there are chapels, eighteen of them, I suppose corresponding to the Eighteen Mysteries; they are as sparsely furnished and as powerfully austere as the other rooms, and contain a series of overwhelming artistic masterpieces. Most of these are pre-Columbian, but some of the chalices and carvings have a medieval European look, and there are certain abstract objects (of ivory? bone? stone?) that are completely un-familiar to me. This side of the building also has a large library, crammed with books, rarities, by the looks of the shelves; we are forbidden at present to enter that room, though its door is never locked. Frater Antony meets with us in the chapel closest to the public wing. It is empty except for the ubiquitous skull-mask on the wall. He kneels; we kneel; he removes from his breast his tiny jade pendant, which unsurprisingly is carved in the shape of a skull, and places it on the floor before us as a focus for our meditations. As frater-superior, Frater Antony has the only jade pendant, but Frater Miklos, Frater Javier, and Frater Franz are entitled to wear similar pendants of polished brown stone—obsidian, I imagine, or onyx. These four are the Keepers of the Skulls, an elite group within the fraternity. What Frater Antony urges us to contemplate is a paradox: the skull beneath the face, the presence of the death-symbol hidden under our living masks. Through an exercise of “interior vision,” we are supposed to purge ourselves of the death-impulse by absorbing, fully comprehending, and ultimately destroying the power of the skull. I don’t know how successful any of us has been at achieving this: another thing we are forbidden to do is compare notes on our progress. I doubt that Timothy is much good at meditation. Oliver evidently is; he stares at the jade skull with lunatic intensity, engulfing it, surrounding it, and I think his spirit goes forth and enters it. But is he moving in the correct direction? Eli, in the past, has complained to me of the difficulties he’s had in reaching the highest levels of mystic experience on drugs; his mind is too agile, too jumpy, and he’s spoiled several acid trips for himself by darting hither and thither instead of settling down and gliding into the All. Out here, too, I think he’s having trouble getting it together; he looks tense and impatient during the meditation sessions and seems to be forcing it, trying to push himself into a region he can’t really attain. As for me, I rather enjoy the daily hour with Frater Antony; the paradox of the skull is, of course, precisely my line of irrationality, and I think I’m grooving properly with it, though I recognize the possibility that I’m deceiving myself. I’d like to discuss the degree of my progress, if any, with Frater Antony, but all such self-conscious inquiries are prohibited for now. So I kneel and stare at the little green skull each day, and cast forth my soul, and conduct my perpetual internal struggle between corrosive cynicism and abject faith.
When we finish our hour with Frater Antony we go back to the fields. We pull weeds, spread fertilizer—it’s all organic, naturally—and plant seedlings. Here Oliver is at his best. He’s always tried to repudiate his farm-boy upbringing, but now suddenly he’s flaunting it, the way Eli flaunts his Yiddish vocabulary despite not having been inside a synagogue since his bar mitzvah. The more-ethnic-than-thou syndrome, and Oliver’s ethnos is rural-agricultural, so he goes at his hoeing and spading with formidable vim. The fraters try to slow him down: I think his energy appalls them, but also they worry about his chances of heatstroke; Frater Leon, the physician-frater, has spoken to Oliver several times, pointing out that the midmorning temperatures are in the low nineties and will soon be much higher than that. Still Oliver chugs furiously on. I find all this grubbing in the soil agreeably strange and strangely agreeable, myself. It appeals to the back-to-nature romanticism that I suppose lurks in the hearts of all excessively urbanized intellectuals. I’ve never done any manual labor more strenuous than masturbation before this, so the field chores are back-breaking as well as mindblowing for me, but I haul myself eagerly through the work. So far. Eli’s relationship to the farm stuff is very similar to mine, though if anything more intense, more romantic; he talks about drawing physical renewal from Mother Earth. And Timothy, who of course had never had to do so much as tie his own shoelaces, takes a lordly gentleman farmer attitude: noblesse oblige, he says with every languid gesture, doing as the fraters tell him but making it quite plain that he deigns to dirty his hands only because he finds it amusing to play their little game. Well, we all dig, each in his own way.
By ten or half past ten in the morning it becomes unpleasantly hot, and we leave the fields, all except three farmer-fraters whose names I do not yet know. They spend ten or twelve hours outdoors each day: as a penance, perhaps? The rest of us, both fraters and the Receptacle, go to our rooms and bathe again. Then we four convene over in the far wing for our daily session with Frater Miklos, the history-frater.
Miklos is a compact, powerfully built little man, with forearms like thighs and thighs like logs. He gives the impression of being older than the other fraters, though I admit there’s something paradoxical about applying a comparative like “older” to a group of ageless men. He speaks with a faint and indefinable accent, and his thought processes are distinctly nonlinear: he rambles, he wanders, he slides unexpectedly from theme to theme. I believe it’s deliberate, that his mind is subtle and unfathomable rather than senile and undisciplined. Perhaps over the centuries he’s grown bored with mere consecutive discourse; I know I would.
He has two subjects: the origin and development of the Brotherhood and the history of the concept of human longevity. On the first of these he is at his most elusive, as if determined never to give us a straightforward outline. We are very old, he keeps saying, very old, very old, and I have no way of knowing whether he means the fraters or the Brotherhood itself, though I think perhaps both; perhaps some of the fraters have been in it from the beginning, their lives spanning not merely decades or centuries but entire millennia. He hints at prehistoric origins, the caves of the Pyrenees, the Dordogne, Lascaux, Altamira, a secret confraternity of shamans that has endured out of mankind’s dawn, but how much of this is true and how much is fable I cannot say, any more than I know if the Rosicrucians really do trace their genesis to Amenhotep IV. But as Frater Miklos speaks I have visions of smoky caverns, flickering torches, half-naked artists clad in the skins of woolly mammoths and daubing bright pigments on walls, medicine men conducting the ritual slaughter of aurochs and rhinoceros. And the shamans whispering, huddling, whispering, saying to one another, We shall not die, brothers, we will live on, we will watch Egypt rise out of the swamps of the Nile, we will see Sumer born, we will live to behold Socrates and Caesar and Jesus and Constantine, and yes! we will still be here when the fi
ery mushroom flares sun-bright over Hiroshima and when the men from the metal ship descend the ladder to walk the face of the moon. But did Miklos tell me this, or did I dream it in the haze of noonday desert heat? Everything is obscure; everything shifts and melts and runs as his mazy words circle round themselves, circle round themselves, twist, dance, tangle. Also he tells us, in riddles and periphrasis, of a lost continent, of a vanished civilization, from which the wisdom of the Brotherhood is derived. And we stare, wide-eyed, exchanging little covert glances of astonishment, not knowing whether to snicker in skeptical scorn or gasp in awe. Atlantis! How did Miklos do it, conjuring in our minds those images of a glittering land of gold and crystal, broad leafy avenues, towering white-walled buildings, shining chariots, dignified philosophers in flowing robes, the brassy instruments of forgotten science, the aura of beneficent karma, the twanging sound of strange music echoing through the halls of vast temples dedicated to unknown gods. Atlantis? How narrow a line we tread between fantasy and foolishness! I have never heard him utter the name, but he put Atlantis into my mind the first day, and now my conviction grows that I am correct, that he indeed claims for the Brotherhood an Atlantean heritage. What are these emblems of skulls on the temple facade? What are these jeweled skulls worn as rings and pendants in the great city? Who are these missionaries in auburn fabric, crossing to the mainland, making their way to the mountain settlements, dazzling the mammoth-hunters with their flashlights and pistols, holding high the sacred Skull and calling upon the cave-dwellers to drop down, give knee. And the shamans in the painted caves, crouched by their sputtering fires, whispering, conniving, at length rendering homage to the splendid strangers, bowing, kissing the Skull, burying their own idols, the fat-thighed Venuses and the carved slivers of bone. Life eternal we offer thee, say the newcomers, and they show a shimmering screen within which swim images of their city, towers, chariots, temples, jewels, and the shamans nod, they crack their knuckles and pass water on the holy fires, they dance, they clap hands, they submit, they submit, they stare into the shimmering screen, they kill the fatted mastodon, they offer their guests a feast of fellowship. And so it commences, that alliance between mountain-men and island-men, in that chilly dawn, so it starts, the flow of karma to the icebound mainland, the awakening, the transfer of knowledge. So that when the earthquake comes, when the veil is rent asunder and the pillars tremble and a black pall hangs over the world, when the avenues and the towers are swallowed by the angry sea, something lives on, something survives in the caves, the secrets, the rituals, the faith, the Skull, the Skull, the Skull! Is that how it was, Miklos? And is that how it has been, across ten, fifteen, twenty thousand years, out of a past that we choose to deny? Bliss was it in that dawn to be alive! And you are still here, Frater Miklos? You have come down to us out of Altamira, out of Lascaux, out of doomed Atlantis itself, you and Frater Antony and Frater Bernard and the rest, outlasting Egypt, outlasting the Caesars, giving knee to the Skull, enduring all things, hoarding wealth, tilling the soil, moving from land to land, from the blessed caves to the newborn neolithic villages, from the mountains to the rivers, across the earth, to Persia, to Rome, to Palestine, to Catalonia, learning the languages as they evolve, speaking to the people, posing as men of their gods, building your temples and monasteries, nodding to Isis, to Mithra, to Jehovah, to Jesus, this god and that, absorbing everything, withstanding everything, putting the Cross over the Skull when the Cross was in fashion, mastering the arts of survival, replenishing yourselves now and then by taking in a Receptacle, demanding always new blood though your own grew never thin. And then? Moving on to Mexico after Cortes broke her people for you. Here was a land that understood the power of death, here was a place where the Skull had always reigned, perhaps brought there as well as to your own land by the island-folk, eh, Atlantean missionaries in Cholula and Tenochtitlán also, showing the way of the death mask? Fertile ground, for a few centuries. But you insist on constant renewal, and so you went onward, taking your loot with you, your masks, your skulls, your statues, your paleolithic treasures, north, into the new country, the empty country, the desert heart of the United States, into the bomb-land, into the pain-land, and with the compound interest of the ages you built your newest House of Skulls, eh, Miklos, and here you sit, and here sit we. Is that how it was? Or have I hallucinated it all, bum-tripping your vague and muddy words into a gaudy self-deceptive dream? How can I tell? How will I ever know? All I have is what you tell me, which blurs and trembles and flees my mind. And I see what is around me, this contamination of your primordial imagery by Aztec visions, by Christian visions, by Atlantean visions, and I can only wonder, Miklos, how is it you are still here when the mammoth has shuffled off the stage, and am I a fool or a prophet?
The other part of what Frater Miklos has to impart to us is less elliptical, more readily grasped and held in place. It constitutes a seminar on life-extension, in which he shuttles coolly across time and space in search of ideas that may well have entered the world long after he had. To begin with, why resist death at all, he asks us? Is it not a natural termination, a desirable release from toil, a consummation devoutly to be wished? The skull beneath the face reminds us that all creatures perish in their time, none is exempt: why then defy the universal will? Dust thou art, and unto dust shalt thou return, eh? All flesh shall perish together; we pass away out of the world as grasshoppers, and it is a poor thing for anyone to fear that which is inevitable. Ah, but can we be such philosophers? If it is our destiny to go, is it not also our desire to delay the moment of exit? His questions are rhetorical ones. Sitting cross-legged before that thick-thewed tower of years, we do not dare intrude on the rhythms of his thought. He looks at us without seeing us. What, he asks, what if one could indeed postpone death indefinitely, or at least thrust it far into the time to come? Of course, preserving one’s health and strength is necessary to the bargain: there is no merit in becoming a struldbrug, is there, old and drooling, babbling and rheumy-eyed, a perambulatory mass of decay? Consider Tithonus, who petitioned the gods for exemption from death and was granted immortality but not eternal youth; gray, withered, he lies yet in a sealed room, forever growing older, locked within the constrictions of his corruptible and corrupt flesh. No, we must seek vigor as well as longevity.
There have been those, observes Frater Miklos, who scorn such quests and argue a passive acceptance of death. He reminds us of Gilgamesh, who strode from Tigris to Euphrates in search of the thorny plant of eternity and lost it to a hungry serpent. Gilgamesh, whither runnest thou? The life which thou seekest thou wilt not find, for when the gods created mankind, they allotted death to mankind, but life they retained in their keeping. Consider Lucretius, he says, Lucretius who observes that it is pointless to strive to extend one’s life, for however many years we may gain through such activities, it is nothing to the eternities we must spend in death. By prolonging life, we cannot subtract or whittle away one jot from the duration of our death. . . . We may struggle to remain, but in time we must go, and no matter how many generations we have added to our span, there waits for us nonetheless the same eternal death. And Marcus Aurelius: Though thou shouldst be going to live three thousand years, and as many times ten thousand years, still remember that no man loses any other life than this which he now lives. . . . The longest and shortest are thus brought to the same . . . all things from eternity are of like forms and come round in a circle . . . it makes no difference whether a man shall see the same things during a hundred years or two hundred, or an infinite time. And from Aristotle, a snippet I take to heart: Hence all things on earth are at all times in a state of transition and are coming into being and passing away . . . never are they eternal when they contain contrary qualities.
Such bleakness. Such pessimism. Accept, submit, yield, die, die, die, die!
What saith the Judaeo-Christian tradition? Man that is born of a woman is of few days, and full of trouble. He cometh forth like a flower, and is cut down: he fleeth also as a shadow, and
continueth not. Seeing his days are determined, the number of his months are with thee, thou hast appointed his bounds that he cannot pass. The funereal wisdom of Job, earned in the hardest way. What news from St. Paul? For me to live is Christ, and to die is gain. If it is to be life in the flesh, that means fruitful labor for me. Yet which I shall choose I cannot tell. I am hard pressed between the two. My desire is to depart and be with Christ, for that is far better. But, Frater Miklos demands, must we accept such teachings? (He implies that Paul, Job, Lucretius, Marcus Aurelius, Gilgamesh, all are johnny-come-latelies, wet behind the ears, hopelessly post-paleolithic; he gives us once again a glimpse of the dark caves as he winds back on his theme into the aurochs-infested past.) Now he emerges suddenly from that valley of despond and by a commodius vicus of recirculation we are back to a recitation of the annals of longevity, all the thundering names Eli dinned into our ears in the snowy months, as we sailed onward into this adventure, a way a lone a last a loved a long the river run, past Eve and Adam’s from swerve of shore to bend of bay, and Miklos shows us the Isles of the Blest, the Land of the Hyperboreans, the Keltic Land of Youth, the Persian Land of Yima, oh, even Shangri-la (see, the old fox cries, I am contemporary, I am aware!), and gives us Ponce de Leon’s leaky fountain, gives us Glaukus the fisherman, nibbling the herbs beside the sea and turning green with immortality, gives us fables out of Herodotus, gives us the Uttarakurus and the Jambu tree, dangles a hundred gleaming myths before our bedazzled ears, so that we want to cry out, Here! Come, Eternity! and kneel to the Skull, and then he twists again, leading us on a Möbius-dance, hauling us back into the caves, letting us feel the gusts of glacial winds, the frigid kiss of the Pleistocene, and taking us by the ears, turning us westward, letting us see that hot sun blazing over Atlantis, shoving us on our way, stumbling, shuffling, toward the sea, toward the sunset lands, toward the drowned wonders and past them, to Mexico and her demon-gods, her skull-gods, toward leering Huitzilopochtli and terrible snaky Coatlicue, toward the red altars of Tenochtitlán, toward the flayed god, toward all the paradoxes of life-in-death and death-in-life, and the feathered serpent laughs and shakes his rattling tail, click-click, and we are before the Skull, before the Skull, before the Skull, with a great gong tolling through our brains out of the labyrinths of the Pyrenees, we drink the blood of the bulls of Altamira, we waltz with the mammoths of Lascaux, we hear the tambourines of the shamans, we kneel, we touch stone with our foreheads, we pass water, we weep, we shiver in the reverberations of the Atlantean drums hammering three thousand miles of ocean in the fury of irretrievable loss, and the sun rises and the light warms us and the Skull smiles and the arms open and the flesh takes wing and the defeat of death is at hand, but then the hour has ended and Frater Miklos has departed, leaving us blinking and stumbling in sudden disarray, alone, alone, alone, alone. Until tomorrow.
Book of Skulls Page 14