Her toilette’s antiquated style,
Her antiquated mode of speech,
For Moscow fops and Circes each
To mark with a contemptuous smile.
Horror! had she not better stay
Deep in the greenwood far away?
XXVI
Arising with the morning’s light,
Unto the fields she makes her way,
And with emotional delight
Surveying them, she thus doth say:
“Ye peaceful valleys all, good-bye!
Ye well-known mountain summits high,
Ye groves whose depths I know so well,
Thou beauteous sky above, farewell!
Delicious nature, thee I fly,
The calm existence which I prize
I yield for splendid vanities,
Thou too farewell, my liberty!
Whither and wherefore do I speed
And what will Destiny concede?”
XXVII
Farther Tattiana’s walks extend —
‘Tis now the hillock now the rill
Their natural attractions lend
To stay the maid against her will.
She the acquaintances she loves,
Her spacious fields and shady groves,
Another visit hastes to pay.
But Summer swiftly fades away
And golden Autumn draweth nigh,
And pallid nature trembling grieves,
A victim decked with golden leaves;
Dark clouds before the north wind fly;
It blew: it howled: till winter e’en
Came forth in all her magic sheen.
XXVIII
The snow descends and buries all,
Hangs heavy on the oaken boughs,
A white and undulating pall
O’er hillock and o’er meadow throws.
The channel of the river stilled
As if with eider-down is filled.
The hoar-frost glitters: all rejoice
In mother Winter’s strange caprice.
But Tania’s heart is not at ease,
Winter’s approach she doth not hail
Nor the frost particles inhale
Nor the first snow of winter seize
Her shoulders, breast and face to lave —
Alarm the winter journey gave.
XXIX
The date was fixed though oft postponed,
But ultimately doth approach.
Examined, mended, newly found
Was the old and forgotten coach;
Kibitkas three, the accustomed train,(71)
The household property contain:
Saucepans and mattresses and chairs,
Portmanteaus and preserves in jars,
Feather-beds, also poultry-coops,
Basins and jugs — well! everything
To happiness contributing.
Behold! beside their dwelling groups
Of serfs the farewell wail have given.
Nags eighteen to the door are driven.
[Note 71: In former times, and to some extent the practice still continues to the present day, Russian families were wont to travel with every necessary of life, and, in the case of the wealthy, all its luxuries following in their train. As the poet complains in a subsequent stanza there were no inns; and if the simple Larinas required such ample store of creature comforts the impediments accompanying a great noble on his journeys may be easily conceived.]
XXX
These to the coach of state are bound,
Breakfast the busy cooks prepare,
Baggage is heaped up in a mound,
Old women at the coachmen swear.
A bearded postillion astride
A lean and shaggy nag doth ride,
Unto the gates the servants fly
To bid the gentlefolk good-bye.
These take their seats; the coach of state
Leisurely through the gateway glides.
“Adieu! thou home where peace abides,
Where turmoil cannot penetrate,
Shall I behold thee once again?” —
Tattiana tears cannot restrain.
XXXI
The limits of enlightenment
When to enlarge we shall succeed,
In course of time (the whole extent
Will not five centuries exceed
By computation) it is like
Our roads transformed the eye will strike;
Highways all Russia will unite
And form a network left and right;
On iron bridges we shall gaze
Which o’er the waters boldly leap,
Mountains we’ll level and through deep
Streams excavate subaqueous ways,
And Christian folk will, I expect,
An inn at every stage erect.
XXXII
But now, what wretched roads one sees,
Our bridges long neglected rot,
And at the stages bugs and fleas
One moment’s slumber suffer not.
Inns there are none. Pretentious but
Meagre, within a draughty hut,
A bill of fare hangs full in sight
And irritates the appetite.
Meantime a Cyclops of those parts
Before a fire which feebly glows
Mends with the Russian hammer’s blows
The flimsy wares of Western marts,
With blessings on the ditches and
The ruts of his own fatherland.
XXXIII
Yet on a frosty winter day
The journey in a sledge doth please,
No senseless fashionable lay
Glides with a more luxurious ease;
For our Automedons are fire
And our swift troikas never tire;
The verst posts catch the vacant eye
And like a palisade flit by.(72)
The Larinas unwisely went,
From apprehension of the cost,
By their own horses, not the post —
So Tania to her heart’s content
Could taste the pleasures of the road.
Seven days and nights the travellers plod.
[Note 72: This somewhat musty joke has appeared in more than one national costume. Most Englishmen, if we were to replace verst-posts with milestones and substitute a graveyard for a palisade, would instantly recognize its Yankee extraction. In Russia however its origin is as ancient at least as the reign of Catherine the Second. The witticism ran thus: A courier sent by Prince Potemkin to the Empress drove so fast that his sword, projecting from the vehicle, rattled against the verst-posts as if against a palisade!]
XXXIV
But they draw near. Before them, lo!
White Moscow raises her old spires,
Whose countless golden crosses glow
As with innumerable fires.(73)
Ah! brethren, what was my delight
When I yon semicircle bright
Of churches, gardens, belfries high
Descried before me suddenly!
Moscow, how oft in evil days,
Condemned to exile dire by fate,
On thee I used to meditate!
Moscow! How much is in the phrase
For every loyal Russian breast!
How much is in that word expressed!
[Note 73: The aspect of Moscow, especially as seen from the Sparrow Hills, a low range bordering the river Moskva at a short distance from the city, is unique and splendid. It possesses several domes completely plated with gold and some twelve hundred spires most of which are surmounted by a golden cross. At the time of sunset they seem literally tipped with flame. It was from this memorable spot that Napoleon and the Grand Army first obtained a glimpse at the city of the Tsars. There are three hundred and seventy churches in Moscow. The Kremlin itself is however by far the most interesting object to the stranger.]
XXXV
Lo! compassed by his grove of oaks,
Petrovski Pa
lace! Gloomily
His recent glory he invokes.
Here, drunk with his late victory,
Napoleon tarried till it please
Moscow approach on bended knees,
Time-honoured Kremlin’s keys present.
Not so! My Moscow never went
To seek him out with bended head.
No gift she bears, no feast proclaims,
But lights incendiary flames
For the impatient chief instead.
From hence engrossed in thought profound
He on the conflagration frowned.(74)
[Note 74: Napoleon on his arrival in Moscow on the 14th September took up his quarters in the Kremlin, but on the 16th had to remove to the Petrovski Palace or Castle on account of the conflagration which broke out in all quarters of the city. He however returned to the Kremlin on the 19th September. The Palace itself is placed in the midst of extensive grounds just outside the city, on the road to Tver, i.e. to the northwest. It is perhaps worthy of remark, as one amongst numerous circumstances proving how extensively the poet interwove his own life-experiences with the plot of this poem, that it was by this road that he himself must have been in the habit of approaching Moscow from his favourite country residence of Mikhailovskoe, in the province of Pskoff.]
XXXVI
Adieu, thou witness of our glory,
Petrovski Palace; come, astir!
Drive on! the city barriers hoary
Appear; along the road of Tver
The coach is borne o’er ruts and holes,
Past women, sentry-boxes, rolls,
Past palaces and nunneries,
Lamp-posts, shops, sledges, families,
Bokharians, peasants, beds of greens,
Boulevards, belfries, milliners,
Huts, chemists, Cossacks, shopkeepers
And fashionable magazines,
Balconies, lion’s heads on doors,
Jackdaws on every spire — in scores.(75)
[Note 75: The first line refers to the prevailing shape of the cast-iron handles which adorn the porte cocheres. The Russians are fond of tame birds — jackdaws, pigeons, starlings, etc., abound in Moscow and elsewhere.]
XXXVII
The weary way still incomplete,
An hour passed by — another — till,
Near Khariton’s in a side street
The coach before a house stood still.
At an old aunt’s they had arrived
Who had for four long years survived
An invalid from lung complaint.
A Kalmuck gray, in caftan rent
And spectacles, his knitting staid
And the saloon threw open wide;
The princess from the sofa cried
And the newcomers welcome bade.
The two old ladies then embraced
And exclamations interlaced.
XXXVIII
“Princesse, mon ange!” — ”Pachette!” —
“Aline!”
“Who would have thought it? As of yore!
Is it for long?” — ”Ma chere cousine!”
“Sit down. How funny, to be sure!
‘Tis a scene of romance, I vow!”
“Tania, my eldest child, you know” —
“Ah! come, Tattiana, come to me!
Is it a dream, and can it be?
Cousin, rememb’rest Grandison?”
“What! Grandison?” — ”Yes, certainly!”
“Oh! I remember, where is he?” —
“Here, he resides with Simeon.
He called upon me Christmas Eve —
His son is married, just conceive!”
XXXIX
“And he — but of him presently —
To-morrow Tania we will show,
What say you? to the family —
Alas! abroad I cannot go.
See, I can hardly crawl about —
But you must both be quite tired out!
Let us go seek a little rest —
Ah! I’m so weak — my throbbing breast!
Oppressive now is happiness,
Not only sorrow — Ah! my dear,
Now I am fit for nothing here.
In old age life is weariness!”
Then weeping she sank back distressed
And fits of coughing racked her chest.
XL
By the sick lady’s gaiety
And kindness Tania was impressed,
But, her own room in memory,
The strange apartment her oppressed:
Repose her silken curtains fled,
She could not sleep in her new bed.
The early tinkling of the bells
Which of approaching labour tells
Aroused Tattiana from her bed.
The maiden at her casement sits
As daylight glimmers, darkness flits,
But ah! discerns nor wood nor mead —
Beneath her lay a strange courtyard,
A stable, kitchen, fence appeared.
XLI
To consanguineous dinners they
Conduct Tattiana constantly,
That grandmothers and grandsires may
Contemplate her sad reverie.
We Russians, friends from distant parts
Ever receive with kindly hearts
And exclamations and good cheer.
“How Tania grows! Doth it appear”
“Long since I held thee at the font —
Since in these arms I thee did bear —
And since I pulled thee by the ear —
And I to give thee cakes was wont?” —
Then the old dames in chorus sing,
“Oh! how our years are vanishing!”
XLII
But nothing changed in them is seen,
All in the good old style appears,
Our dear old aunt, Princess Helene,
Her cap of tulle still ever wears:
Luceria Lvovna paint applies,
Amy Petrovna utters lies,
Ivan Petrovitch still a gaby,
Simeon Petrovitch just as shabby;
Pelagie Nikolavna has
Her friend Monsieur Finemouche the same,
Her wolf-dog and her husband tame;
Still of his club he member was —
As deaf and silly doth remain,
Still eats and drinks enough for twain.
XLIII
Their daughters kiss Tattiana fair.
In the beginning, cold and mute,
Moscow’s young Graces at her stare,
Examine her from head to foot.
They deem her somewhat finical,
Outlandish and provincial,
A trifle pale, a trifle lean,
But plainer girls they oft had seen.
Obedient then to Nature’s law,
With her they did associate,
Squeeze tiny hands and osculate;
Her tresses curled in fashion saw,
And oft in whispers would impart
A maiden’s secrets — of the heart.
XLIV
Triumphs — their own or those of friends —
Hopes, frolics, dreams and sentiment
Their harmless conversation blends
With scandal’s trivial ornament.
Then to reward such confidence
Her amorous experience
With mute appeal to ask they seem —
But Tania just as in a dream
Without participation hears,
Their voices nought to her impart
And the lone secret of her heart,
Her sacred hoard of joy and tears,
She buries deep within her breast
Nor aught confides unto the rest.
XLV
Tattiana would have gladly heard
The converse of the world polite,
But in the drawing-room all appeared
To find in gossip such delight,
Speech was so tame and colourless
Their slander e’en was weariness;
In their sterility of prattle,
Questions and news and tittle-tattle,
No sense was ever manifest
Though by an error and unsought —
The languid mind could smile at nought,
Heart would not throb albeit in jest —
Even amusing fools we miss
In thee, thou world of empty bliss.
XLVI
In groups, official striplings glance
Conceitedly on Tania fair,
And views amongst themselves advance
Unfavourable unto her.
But one buffoon unhappy deemed
Her the ideal which he dreamed,
And leaning ‘gainst the portal closed
To her an elegy composed.
Also one Viazemski, remarking
Tattiana by a poor aunt’s side,
Successfully to please her tried,
And an old gent the poet marking
By Tania, smoothing his peruke,
To ask her name the trouble took.(76)
[Note 76: One of the obscure satirical allusions contained in this poem. Doubtless the joke was perfectly intelligible to the habitues of contemporary Saint Petersburg society. Viazemski of course is the poet and prince, Pushkin’s friend.]
XLVII
But where Melpomene doth rave
With lengthened howl and accent loud,
And her bespangled robe doth wave
Before a cold indifferent crowd,
And where Thalia softly dreams
And heedless of approval seems,
Terpsichore alone among
Her sisterhood delights the young
(So ‘twas with us in former years,
In your young days and also mine),
Never upon my heroine
The jealous dame her lorgnette veers,
The connoisseur his glances throws
From boxes or from stalls in rows.
XLVIII
To the assembly her they bear.
There the confusion, pressure, heat,
The crash of music, candles’ glare
And rapid whirl of many feet,
The ladies’ dresses airy, light,
The motley moving mass and bright,
Young ladies in a vasty curve,
To strike imagination serve.
‘Tis there that arrant fops display
Their insolence and waistcoats white
And glasses unemployed all night;
Thither hussars on leave will stray
To clank the spur, delight the fair —
And vanish like a bird in air.
XLIX
Full many a lovely star hath night
And Moscow many a beauty fair:
Yet clearer shines than every light
The moon in the blue atmosphere.
And she to whom my lyre would fain,
Yet dares not, dedicate its strain,
Shines in the female firmament
Like a full moon magnificent.
Works of Alexander Pushkin Page 34