The Weight of Numbers

Home > Other > The Weight of Numbers > Page 28
The Weight of Numbers Page 28

by Simon Ings


  Once these moral pygmies had returned to the motherland, burped and bedded, their tummies swollen with home-stewed bacalhau, the Africans they had so laughably ‘governed’ for five hundred years took stock. In the words of Yelena Mlokote, née Katalayo, bereaved daughter of FRELIMO’s first president:

  We have nothing to learn, because there is no one left here to teach us. We have nothing to buy because there is no one here left to sell us anything. We have nothing to do because there is no one who can pay us for our labour. We have nowhere to go because no one here knows how to drive a train. Very soon we shall have nothing to wear. Already in the country you find people weaving jerkins and skirts out of tree bark.

  This comes from a standard letter Yelena sent me in the summer of 1975. Well, it was her signature printed on the bottom. How many hundreds of these things must they have posted to contacts and friends in Britain, Sweden, America? In it, she invited me (‘dear friend’, ‘valued colleague’) to assist the struggling administration:

  For as long as anyone can remember, bureaucracy has been the black man’s only route to preferment. No one here knows how to operate a seed drill; no one here can afford to buy a seed drill; but everyone with a primary education knows what the requisition form would look like. At the moment of liberation, we have the skills required to operate a tin-pot fascist backwater. These skills, and no others. God protect us from our strengths.

  It didn’t take much exegesis to discover, behind her words, the writings of her father. Did she read his speeches now? Did she search out his words in the back numbers of obscure Marxist periodicals? In foreign newspapers, microfiched at the SOAS library in London? In correspondence with helpful, if bemused, journalists from Sweden and Japan?

  Though I kept her letter, as you might keep a wisdom tooth or a gallstone, I figured there was nothing to be gained by replying to her. Then, a couple of weeks later, on a whim, I bought a postcard of a Beefeater and scribbled this on the back: ‘A to K or L to Z?’

  It was the most compact, brutal way I could think of to tell her what I knew about her father’s assassination. What FRELIMO’s serious young men had told me, visiting my flat that day in 1969.

  About a month later, a second letter arrived. It was very different from the first: much shorter and entirely personal. Yelena is changing bed-pans in a clinic in Lourenço Marques (‘We call it Maputo now’). She spends her nights studying in a rented room by the light of a paraffin lamp: ‘My father understood that the greatest threat to black power in post-colonial Africa is the educated black. Home rule that side-steps revolution – he appreciated that threat far better than I did. I realize that now.’

  She was trying to locate herself in history. To present her acts in the light of the complex circumstances. ‘It was a mistaken path,’ she wrote. (She had acquired the rhetoric of her father’s generation: the road; the path; the long march.) She wrote: ‘I believe I took a wrong turning.’

  I took this to be her confession.

  ‘By day, I perform menial duties at the hospital. I dress cuts and bruises. I hand out aspirins, when we have any, to the chronic cases. I empty bed-pans in the fever ward. I study at night.’

  She wanted every mistake she had made to yield a valuable life lesson.

  ‘Come to Maputo,’ she wrote.

  The cold shook Captain Lichenya out of his sleep. He’d looked so vulnerable, curled up on his sacks, that I had laid a blanket across him. Some sort of a blanket, sewn together from burlap relief sacks. He pulled it up around himself and blinked. ‘Christ,’ he said – the lingua franca of blasphemy – and added, in English: ‘I hate flying.’

  Holding the blanket around himself, he climbed off the sacks and began pacing stiffly back and forth along the hold.

  ‘Do you know Goliata?’ I asked him.

  ‘I know Goliata.’

  I let the silence – or what passed for silence in a doorless prop aeroplane – drag on for as long as I could stand. ‘I’m the new teacher there,’ I said.

  ‘I know who you are.’

  The view out of the open doorway seemed to mesmerize him: storm clouds over the purple carpet of the earth. He stopped to stare, for all the world as if he were surveying the view from the balcony of a hotel. ‘Where have you been working?’ he shouted back at me.

  ‘Maputo,’ I told him. ‘Tete. Beira, a few times.’

  I had been doing this kind of work for nearly ten years now: arithmetic, literacy, hygiene, a smattering of Marxismo-Leninismo. I was a valuable commodity: an educated foreign worker allied to FRELIMO’s socialist administration. A cooperante.

  ‘Nampula?’

  ‘No. It’s odd.’ Nampula was Mozambique’s northern capital. ‘I’ve never been.’

  ‘A pity.’

  ‘Yes?’

  Engine noise filled the hold, and there was a worrying smell of petrol.

  ‘You’ve never worked in the countryside before?’

  ‘No.’

  He nodded. He had guessed as much.

  ‘Is it safe?’ The words were out of my mouth before I could stop them.

  The captain turned back to the open doorway, the world of strange currents and inversions giving way now, as we dropped towards cloudbase, to a clearer view of the land.

  Looking down, I scoured the landscape for its human component. A smallholding, a field of rice or cassava, a stand of cashew trees: the eye leapt to one, then to another, as to a major landmark. Most of the time, there were no tracks in view and no villages worth the name. Rocky bluffs and acacia trees jumbled the landscape like a deliberate camouflage: an outrageous sculptural scatter-painting in purple, white and yellow-green. People lived here, but this was not an ordinary human landscape. It was not carved out, the way the land in other countries is carved and parcelled, cleared and divided. The human parts of the landscape had not agglomerated, the way they had elsewhere, into the ribbons and clumps – villages, roads – which humans usually make on their nation’s petri dish. Down there (we had reached the district of Zambezia) it was as though the humans had been scattered evenly over the land in a fine drizzle, and had made do wherever they landed.

  Many of the people didn’t even know that their country was called Mozambique. The RENAMO contras were just bandits to them – matsangas. Socialism was another word they couldn’t spell. If they had heard of South Africa at all, it was as a distant place of fabulous wealth. They tilled their land. They wanted to be left alone. They left each other alone. This was the problem: it was virtually impossible for men like Lichenya to defend them.

  Of course it wasn’t safe.

  2

  The T-shirt was frayed. It had been washed many times. Across the front of the blouse, glass and concrete towers reached into a sky that must have been blue once, but time and frequent washes had bleached it to pale green. In front of the towers, a beach stretched away in naive perspective: a distant headland, a bikini-clad sunbather, a parasol, a long iced drink in a glass beaded with sweat. Splashed across the sky in big pink letters: Sunny Beirut.

  The sunbather’s midriff stretched and tore, the glass broke: the Tshirt’s wearer inhaled. ‘They burned the school, stole the books and used the children to carry the furniture over the border.’ Goliata’s FRELIMO administrator was a big woman. It was in her face that the hardships of the two-year drought were written: it was shrunken and bruised-looking, like a fruit that has been left out in the sun too long.

  Beirut? The top was older than the children I was here to teach.

  ‘Then they sliced off the boys’ noses and fed them to the girls.’

  Entering this room, I had feared the worst: ‘RENAMO MOTO’ smeared on the walls in sump oil. ‘Moto’ meaning fire. But even as we talked, a boy came in silently, unacknowledged, and began pasting frayed posters of FRELIMO President Chissano over the slogan. (The glue smelled foul – his own concoction?)

  ‘One of the girls, she was eight years old, refused to eat her brother’s nose. The captain wanted to make a
n example out of her so he tried to rape her.’

  This was Naphiri Calange’s office. Naphiri herself stood facing me across a desk knocked together out of crates. We didn’t sit down; there were no chairs. Above our heads, the room’s central light was missing, along with the fitment, and a jagged tear in the ceiling plaster, from the middle of the room to just over the door, marked the path of the electrical wire: this too had been torn out. The floor of the room was a crumbling skein of cement.

  ‘She was too small for him, so he widened her with his machete.’

  The windows had neither glass, nor the cheaper, more common and practical mesh grilles. More ominous still, the windows had no sills or frames, for these too had been ripped away. Their regular shape distinguished them from the artillery holes which had otherwise colandered the town.

  ‘Welcome to Goliata.’

  There were two windows. Naphiri stood with her back to one. The other was to her right. Through the window behind her, no building stood tall enough to look me in the eye. Most had been reduced to stubs and slopes of dusty scree, bound already by weeds and creepers. The ones that remained standing – either roofless, or sporting a recent, disreputable-looking greenish thatch – had fared little better.

  I asked, ‘What happened to all the roofs?’

  ‘Stolen,’ Naphiri replied. She told me how RENAMO had kidnapped villagers to carry zinc roofing sheets out of Goliata, across empty cattle pens and through the bush, to the border crossing with Malawi, where the metal was bartered for motorcycle spares, radio batteries, oil, sugar, salt.

  Through the other window, bright afternoon light came into the room dappled and scented by shade trees – flame, jacaranda – which grew in the grounds of the old Portuguese church. These were the last trees in Goliata. The RENAMO guerrillas had not touched the church. It was completely undamaged. To stand with a view of both windows was to see in tableau the recent history of the town: the before and the after.

  ‘Come.’ She motioned me over to the window overlooking the ruins.

  From this distance it was impossible to tell what building was useable, what was a ruin. She pointed down the street towards what must once have been the pretty end of town. The shops – they must at one time have been shops – still sported pillared arcades, shading their frontages from the sun.

  ‘The new school.’

  I wondered whether to thank her.

  ‘If you find any cases of gin hiding there, let me know,’ she said. ‘It used to be the tea-planters’ club-house.’

  Naphiri wasn’t giving me the whole building, just the veranda – at least, the half of it that had survived RENAMO’s occupation. I glanced over the collapsed part. It had not been hit by artillery, as I had thought at first. It had been chopped up by hand, and to such a fineness, only a psychopath would have had the patience.

  ‘Well?’

  I quickly adjusted. The location made sense. There was shade; we were separated a little way from the street; we could see who was coming. Elsewhere, the grass grew to the levels of the walls. ‘Thank you,’ I said.

  What could be taken away, RENAMO had taken away: roofing sheets, copper wiring, furniture, vehicles. Even the street signs were gone. What could not be carried had been smashed. Vehicles waiting for repair had been set on fire. Water and drainage pipes had been dug out of the earth and broken open with a hammer. A decorative pavement ran under the frontage of an old barber’s shop; every tiny tile had been methodically splintered.

  More seriously, every generator and water pump serving the town had been hammered to scrap, set on fire, then laid into with axes: bright flecks showed where metal had met metal.

  ‘All this will be cleared!’ Naphiri declared, leading me through the town.

  And after the clearance – what? Everyone was calling it an occupation, but the truth was RENAMO had razed the town. There were no pipes to lay in place of the ones that were smashed, no bails of electrical wire to restring the unstrung town. Even the shade trees that had once lined the avenidas of the elegant quarter had been cut down and burned.

  ‘All this will be cleared!’ Naphiri insisted, with something like desperation. ‘With the earth-mover, we will sweep the street. Many streets are cleared now. It is a good vehicle.’

  ‘It’s still here?’ It was my understanding that the Italians had left the area as soon as they’d finished repairing the airstrip.

  Naphiri sucked on her lower lip. ‘It broke down,’ she said. ‘It was most unfortunate.’ She caught my eye and smiled. ‘Our friends had to leave it behind.’

  Every couple of weeks, and at great risk, a truck driver ran the gamut of National Highway Number One to bring fuel to Goliata.

  We had little enough use for it. The town blacksmith was still working away at his replacement generator, gathering parts from spoil heaps and burnt-out vehicles; bartering for motorcycle spares across the Malawian border; whittling a flywheel out of wood. So most of the fuel ended up in the belly of the Italians’ earth-mover.

  It could never have broken down. Had it ground to a halt, who here would have had the resources to fix it? By the little hints she kept dropping – ‘Most unfortunate. The damnedest thing. The day they were leaving’ – Naphiri let me in on her chicanery. How she had got this valuable item all to herself. She was pleased with her cleverness. It was at this point – with Naphiri revealed as a thief and a cheat – that I began to like her.

  I had been suspicious at first, and particularly of the feasts Naphiri held every few evenings by firelight, between reed fences, in Goliata’s ‘cane town’. Everyone was expected to bring something to the meal: a chicken; a flat basket piled with tomatoes or chard; a woman dressed in a rough red shawl arrived with skewers of what looked like satay, but turned out to be roast field mice. It wasn’t the food that disturbed me; it was the money. Naphiri saw to it that everyone, no matter how poor, dropped a donation into her old aluminium paint-can.

  My neighbour at the feast was a comparatively old man – I guessed mid-forties – whose lips had been cut off by the RENAMO rebels during the occupation. In halting Chichewa, I asked him what the collection was for. ‘For FRELIMO,’ he replied, as best he could, sucking the spittle back through his teeth. ‘A donation to the party.’

  What was Naphiri doing, shaking the tin under the noses of people who had nothing?

  The man next to me passed me the pot, and I looked inside. It wasn’t Mozambican currency. It was Malawian. ‘Why kwacha?’ I asked him, indicating the pot. ‘Why foreign money?’

  He shrugged. ‘You can buy things in Malawi.’ He tilted his head back to swallow, so the food would not fall out of his destroyed mouth. ‘There are shops in Malawi.’

  Naphiri sat with her arms folded, glowering at me. It occurred to me I had not made a donation. I had some hard currency in a bill-fold. I dropped a ten-dollar bill into the pot, slowly enough that people could see.

  Ten dollars was an unimaginable amount of money. Nobody reacted. Nobody cared. Even my neighbour seemed not to notice.

  I sensed that, with their circumstances this reduced, money had ceased to mean very much to the people here. The food they had brought to the feast had more value to them than currency they could not spend.

  Naphiri jumped to her feet. ‘Where is Samuel?’ she cried.

  Silence fell across the feast.

  ‘Where is he?’

  All around me, people were exchanging awkward glances.

  ‘This is our banquet.’ Naphiri stretched her arms wide, measuring her magnanimity. ‘Why is my brother not eating with us?’

  The villagers stared into their dinners. We were using leaves as plates; big and leathery and so practical for the purpose, I had barely registered the oddness of it until now.

  ‘Has he somewhere better to be?’

  My Chichewa wasn’t nearly good enough to follow this performance. Happily, my neighbour knew a few scraps of Portuguese and – probably as a way of sidestepping the row that was brewing – he m
uddled up a translation for me.

  ‘Sam is gone.’

  This much I had gathered.

  ‘Sam is gone to the graveyard.’

  ‘Why would anyone be going to a graveyard at this time of night?’ I asked.

  ‘Because he is eating with the matsangas,’ my neighbour replied, and pulled the rough reddish jerkin around his matchstick chest, as against a chill.

  We were overheard. Around us, the conversation turned to vampires. Only ghouls and the undead, it was agreed, would break bread in a graveyard.

  It was my prissiness that had prevented me from understanding Naphiri. Once that wore off, I even began to admire her. Without Naphiri, there would be no Goliata. Naphiri was the only employer in town. Whatever money you dropped in her paint can one evening, you earned it back the next day, scrubbing RENAMO’s slogans from the walls, thatching roofs, lifting rubble into the bucket of the earth-mover. When it wasn’t being used to clear the cement town, the Italians’ abandoned vehicle was dragging gimcrack ploughs through new fields to the west of the cane town. As far as I could see, Naphiri didn’t charge for these services.

  She was Goliata’s inescapable first principal. She was more than our ‘administrator’. She was our chief, our régulo.

  So, imagine Samuel’s feelings.

  Imagine Sam, former régulo of Goliata under the Portuguese colonial administration. A headman deposed by his own sister.

  I grilled my neighbour for information. ‘So FRELIMO put Naphiri in charge, in her brother’s place?’

  He unskewered a field-mouse, necked it and wiped his ruined mouth. ‘Why not?’ he said, sucking spittle back through his teeth. ‘Naphiri can read.’

  True, Sam’s education at the hands of the Portuguese must have been pitiful, in comparison with the education Naphiri had received from FRELIMO in Dar. Sam had no official status any more, and he didn’t know much about Marxismo-Leninismo.

  What he had, in abundance, was an instinct for small-town life. Ever since I’d got here, he and his cronies had been haunting Goliata like a bad smell. The town’s old power-brokers had returned from obscurity: a couple of popular curandeiros, a former local agent for the Ford motor company, a local landowner who had made his fortune in the mines of Johannesburg. They were shaking hands, they were building bridges. With a casual cynicism, they stirred the rumour mill against Naphiri and the party: FRELIMO has banned private ownership! FRELIMO is demolishing monuments in the cemeteries!

 

‹ Prev