Something Like an Autobiography

Home > Other > Something Like an Autobiography > Page 26
Something Like an Autobiography Page 26

by Akira Kurosawa


  When our shoot was finished at the Komyoji location, I went to pay my respects to the abbot. He looked at me with grave seriousness and spoke with deep feeling. “To be honest with you, at the outset we were very disturbed when you went about cutting down the temple trees as if they belonged to you. But in the end we were won over by your wholehearted enthusiasm. ‘Show the audience something good.’ This was the focus of all your energies, and you forgot yourselves. Until I had the chance to watch you, I had no idea that the making of a movie was a crystallization of such effort. I was very deeply impressed.”

  The abbot finished and set a folding fan before me. In commemoration of our filming, he had written on the fan three characters forming a Chinese poem: “Benefit All Mankind.” I was left speechless.

  We set up a parallel schedule for the use of the Komyoji location and open set of the Rashōmon gate. On sunny days we filmed at Komyoji; on cloudy days we filmed the rain scenes at the gate set. Because the gate set was so huge, the job of creating rainfall on it was a major operation. We borrowed fire engines and turned on the studio’s fire hoses to full capacity. But when the camera was aimed upward at the cloudy sky over the gate, the sprinkle of the rain couldn’t be seen against it, so we made rainfall with black ink in it. Every day we worked in temperatures of more than 85° Fahrenheit, but when the wind blew through the wide-open gate with the terrific rainfall pouring down over it, it was enough to chill the skin.

  I had to be sure that this huge gate looked huge to the camera. And I had to figure out how to use the sun itself. This was a major concern because of the decision to use the light and shadows of the forest as the keynote of the whole film. I determined to solve the problem by actually filming the sun. These days it is not uncommon to point the camera directly at the sun, but at the time Rashōmon was being made it was still one of the taboos of cinematography. It was even thought that the sun’s rays shining directly into your lens would burn the film in your camera. But my cameraman, Miyagawa Kazuo, boldly defied this convention and created superb images. The introductory section in particular, which leads the viewer through the light and shadow of the forest into a world where the human heart loses its way, was truly magnificent camera work. I feel that this scene, later praised at the Venice International Film Festival as the first instance of a camera entering the heart of a forest, was not only one of Miyagawa’s masterpieces but a world-class masterpiece of black-and-white cinematography.

  And yet, I don’t know what happened to me. Delighted as I was with Miyagawa’s work, it seems I forgot to tell him. When I said to myself, “Wonderful,” I guess I thought I had said “Wonderful” to him at the same time. I didn’t realize I hadn’t until one day Miyagawa’s old friend Shimura Takashi (who was playing the woodcutter in Rashōmon) came to me and said, “Miyagawa’s very concerned about whether his camera work is satisfactory to you.” Recognizing my oversight for the first time, I hurriedly shouted “One hundred percent! One hundred for camera work! One hundred plus!”

  There is no end to my recollections of Rashōmon. If I tried to write about all of them, I’d never finish, so I’d like to end with one incident that left an indelible impression on me. It has to do with the music.

  As I was writing the script, I heard the rhythms of a bolero in my head over the episode of the woman’s side of the story. I asked Hayasaka to write a bolero kind of music for the scene. When we came to the dubbing of that scene, Hayasaka sat down next to me and said, “I’ll try it with the music.” In his face I saw uneasiness and anticipation. My own nervousness and expectancy gave me a painful sensation in my chest. The screen lit up with the beginning of the scene, and the strains of the bolero music softly counted out the rhythm. As the scene progressed, the music rose, but the image and the sound failed to coincide and seemed to be at odds with each other. “Damn it,” I thought. The multiplication of sound and image that I had calculated in my head had failed, it seemed. It was enough to make me break out in a cold sweat.

  We kept going. The bolero music rose yet again, and suddenly picture and sound fell into perfect unison. The mood created was positively eerie. I felt an icy chill run down my spine, and unwittingly I turned to Hayasaka. He was looking at me. His face was pale, and I saw that he was shuddering with the same eerie emotion I felt. From that point on, sound and image proceeded with incredible speed to surpass even the calculations I had made in my head. The effect was strange and overwhelming.

  And that is how Rashōmon was made. During the shooting there were two fires at the Daiei studios. But because we had mobilized the fire engines for our filming, they were already primed and drilled, so the studios escaped with very minor damage.

  After Rashōmon I made a film of Dostoevsky’s The Idiot (Hakuchi, 1951) for the Shochiku studios. This Idiot was ruinous. I clashed directly with the studio heads, and then when the reviews on the completed film came out, it was as if they were a mirror reflection of the studio’s attitude toward me. Without exception, they were scathing. On the heels of this disaster, Daiei rescinded its offer for me to do another film with them.

  I listened to this cold announcement at the Chōfu studios of Daiei in the Tokyo suburbs. I walked out through the gate in a gloomy daze, and, not having the will even to get on the train, I ruminated over my bleak situation as I walked all the way home to Komae. I concluded that for some time I would have to “eat cold rice” and resigned myself to this fact. Deciding that it would serve no purpose to get excited about it, I set out to go fishing at the Tamagawa River. I cast my line into the river. It immediately caught on something and snapped in two. Having no replacement with me, I hurriedly put my equipment away. Thinking this was what it was like when bad luck catches up with you, I headed back home.

  I arrived home depressed, with barely enough strength to slide open the door to the entry. Suddenly my wife came bounding out. “Congratulations!” I was unwittingly indignant: “For what?” “Rashōmon has the Grand Prix.” Rashōmon had won the Grand Prix at the Venice International Film Festival, and I was spared from having to eat cold rice.

  Once again an angel had appeared out of nowhere. I did not even know that Rashōmon had been submitted to the Venice Film Festival. The Japan representative of Italiafilm, Giuliana Stramigioli, had seen it and recommended it to Venice. It was like pouring water into the sleeping ears of the Japanese film industry.

  Later Rashōmon won the American Academy Award for Best Foreign Language Film. Japanese critics insisted that these two prizes were simply reflections of Westerners’ curiosity and taste for Oriental exoticism, which struck me then, and now, as terrible. Why is it that Japanese people have no confidence in the worth of Japan? Why do they elevate everything foreign and denigrate everything Japanese? Even the woodblock prints of Utamaro, Hokusai and Sharaku were not appreciated by Japanese until they were first discovered by the West. I don’t know how to explain this lack of discernment, I can only despair of the character of my own people.

  Epilogue

  THROUGH Rashōmon I was compelled to discover yet another unfortunate aspect of the human personality. This occurred when Rashōmon was shown on television for the first time a few years ago. The broadcast was accompanied by an interview with the president of Daiei. I couldn’t believe my ears.

  This man, after showing so much distaste for the project at the outset of production, after complaining that the finished film was “incomprehensible,” and after demoting the company executive and the producer who had facilitated its making, was now proudly taking full and exclusive credit for its success! He boasted about how for the first time in cinema history the camera had been boldly pointed directly at the sun. Never in his entire discourse did he mention my name or the name of the cinematographer whose achievement this was, Miyagawa Kazuo.

  Watching the television interview, I had the feeling I was back in Rashōmon all over again. It was as if the pathetic self-delusions of the ego, those failings I had attempted to portray in the film, were being shown in re
al life. People indeed have immense difficulty in talking about themselves as they really are. I was reminded once again that the human animal suffers from the trait of instinctive self-aggrandizement.

  And yet I am in no position to criticize that company president. I have come this far in writing something resembling an autobiography, but I doubt that I have managed to achieve real honesty about myself in its pages. I suspect that I have left out my uglier traits and more or less beautified the rest. In any case, I find myself incapable of continuing to put pen to paper in good faith. Rashōmon became the gateway for my entry into the international film world, and yet as an autobiographer it is impossible for me to pass through the Rashōmon gate and on to the rest of my life. Perhaps someday I will be able to do so.

  But it may be just as well to stop. I am a maker of films; films are my true medium. I think that to learn what became of me after Rashōmon the most reasonable procedure would be to look for me in the characters in the films I made after Rashōmon. Although human beings are incapable of talking about themselves with total honesty, it is much harder to avoid the truth while pretending to be other people. They often reveal much about themselves in a very straightforward way. I am certain that I did. There is nothing that says more about its creator than the work itself.

  APPENDIX

  Some Random Notes on Filmmaking

  The following comments were originally made by Akira Kurosawa and published by Toho Company, Ltd., in 1975 as advice to young people considering a career in filmmaking. They have been adapted by Audi E. Bock.

  WHAT IS CINEMA? The answer to this question is no easy matter. Long ago the Japanese novelist Shiga Naoya presented an essay written by his grandchild as one of the most remarkable prose pieces of his time. He had it published in a literary magazine. It was entitled “My Dog,” and ran as follows: “My dog resembles a bear; he also resembles a badger; he also resembles a fox.…” It proceeded to enumerate the dog’s special characteristics, comparing each one to yet another animal, developing into a full list of the animal kingdom. However, the essay closed with, “But since he’s a dog, he most resembles a dog.”

  I remember bursting out laughing when I read this essay, but it makes a serious point. Cinema resembles so many other arts. If cinema has very literary characteristics, it also has theatrical qualities, a philosophical side, attributes of painting and sculpture and musical elements. But cinema is, in the final analysis, cinema.

  THERE IS SOMETHING that might be called cinematic beauty. It can only be expressed in a film, and it must be present in a film for that film to be a moving work. When it is very well expressed, one experiences a particularly deep emotion while watching that film. I believe it is this quality that draws people to come and see a film, and that it is the hope of attaining this quality that inspires the filmmaker to make his film in the first place. In other words, I believe that the essence of the cinema lies in cinematic beauty.

  WHEN I BEGIN to consider a film project, I always have in mind a number of ideas that feel as if they would be the sort of thing I’d like to film. From among these one will suddenly germinate and begin to sprout; this will be the one I grasp and develop. I have never taken on a project offered to me by a producer or a production company. My films emerge from my own desire to say a particular thing at a particular time. The root of any film project for me is this inner need to express something. What nurtures this root and makes it grow into a tree is the script. What makes the tree bear flowers and fruit is the directing.

  THE ROLE OF director encompasses the coaching of the actors, the cinematography, the sound recording, the art direction, the music, the editing and the dubbing and sound-mixing. Although these can be thought of as separate occupations, I do not regard them as independent. I see them all melting together under the heading of direction.

  A FILM DIRECTOR has to convince a great number of people to follow him and work with him. I often say, although I am certainly not a militarist, that if you compare the production unit to an army, the script is the battle flag and the director is the commander of the front line. From the moment production begins to the moment it ends, there is no telling what will happen. The director must be able to respond to any situation, and he must have the leadership ability to make the whole unit go along with his responses.

  ALTHOUGH THE continuity for a film is all worked out in advance, that sequence may not necessarily be the most interesting way to shoot the picture. Things can happen without warning that produce a startling effect. When these can be incorporated in the film without upsetting the balance, the whole becomes much more interesting. This process is similar to that of a pot being fired in a kiln. Ashes and other particles can fall onto the melted glaze during the firing and cause unpredictable but beautiful results. Similarly unplanned but interesting effects arise in the course of directing a movie, so I call them “kiln changes.”

  WITH A GOOD SCRIPT a good director can produce a masterpiece; with the same script a mediocre director can make a passable film. But with a bad script even a good director can’t possibly make a good film. For truly cinematic expression, the camera and the microphone must be able to cross both fire and water. That is what makes a real movie. The script must be something that has the power to do this.

  A GOOD STRUCTURE for a screenplay is that of the symphony, with its three or four movements and differing tempos. Or one can use the Noh play with its three-part structure: jo (introduction), ha (destruction) and kyu (haste). If you devote yourself fully to Noh and gain something good from this, it will emerge naturally in your films. The Noh is a truly unique art form that exists nowhere else in the world. I think the Kabuki, which imitates it, is a sterile flower. But in a screenplay, I think the symphonic structure is the easiest for people of today to understand.

  IN ORDER t? write scripts, you must first study the great novels and dramas of the world. You must consider why they are great. Where does the emotion come from that you feel as you read them? What degree of passion did the author have to have, what level of meticulousness did he have to command, in order to portray the characters and events as he did? You must read thoroughly, to the point where you can grasp all these things. You must also see the great films. You must read the great screenplays and study the film theories of the great directors. If your goal is to become a film director, you must master screenwriting.

  I’VE FORGOTTEN who it was that said creation is memory. My own experiences and the various things I have read remain in my memory and become the basis upon which I create something new. I couldn’t do it out of nothing. For this reason, since the time I was a young man I have always kept a notebook handy when I read a book. I write down my reactions and what particularly moves me. I have stacks and stacks of these college notebooks, and when I go off to write a script, these are what I read. Somewhere they always provide me with a point of breakthrough. Even for single lines of dialogue I have taken hints from these notebooks. So what I want to say is, don’t read books while lying down in bed.

  I BEGAN WRITING scripts with two other people around 1940. Up until then I wrote alone, and found that I had no difficulties. But in writing alone there is a danger that your interpretation of another human being will suffer from one-sidedness. If you write with two other people about that human being, you get at least three different viewpoints on him, and you can discuss the points on which you disagree. Also, the director has a natural tendency to nudge the hero and the plot along into a pattern that is the easiest one for him to direct. By writing with about two other people, you can avoid this danger also.

  SOMETHING THAT you should take particular notice of is the fact that the best scripts have very few explanatory passages. Adding explanation to the descriptive passages of a screenplay is the most dangerous trap you can fall into. It’s easy to explain the psychōlogical state of a character at a particular moment, but it’s very difficult to describe it through the delicate nuances of action and dialogue. Yet it is not impossible. A grea
t deal about this can be learned from the study of the great plays, and I believe the “hard-boiled” detective novels can also be very instructive.

  I BEGIN REHEARSALS in the actors’ dressing room. First I have them repeat their lines, and gradually proceed to the movements. But this is done with costumes and makeup on from the beginning; then we repeat everything on the set. The thoroughness of these rehearsals makes the actual shooting time very short. We don’t rehearse just the actors, but every part of every scene—the camera movements, the lighting, everything.

  THE WORST THING an actor can do is show his awareness of the camera. Often when an actor hears the call “Roll ’em” he will tense up, alter his sight lines and present himself very unnaturally. This self-consciousness shows very clearly to the camera’s eye. I always say, “Just talk to the actor playing opposite. This isn’t like the stage, where you have to speak your lines to the audience. There’s no need to look at the camera.” But when he knows where the camera is, the actor invariably, without knowing it, turns one-third to halfway in its direction. With multiple moving cameras, however, the actor has no time to figure out which one is shooting him.

  DURING THE SHOOTING of a scene the director’s eye has to catch even the minutest detail. But this does not mean glaring concentratedly at the set. While the cameras are rolling, I rarely look directly at the actors, but focus my gaze somewhere else. By doing this I sense instantly when something isn’t right. Watching something does not mean fixing your gaze on it, but being aware of it in a natural way. I believe this is what the medieval Noh playwright and theorist Zeami meant by “watching with a detached gaze.”

 

‹ Prev