In an Antique Land

Home > Literature > In an Antique Land > Page 13
In an Antique Land Page 13

by Amitav Ghosh


  When I came to know the cousins better, I understood that the differences between them were no less a product of their upbringing than the ties that held them together: it was true that their mothers were sisters, and very alike in many ways, but their father’s were quite unlike one another, and the difference in their characters had left a profound mark on the children. Isma‘il’s father belonged to a humble lineage of small tradesmen, but he was a hard-working, cheerful man, a good provider who had succeeded in handing on something of his own optimistic spirit to his children. Nabeel’s father, Idris, on the other hand, was a member of the largest and most powerful lineage in the village, the Badawy. But, of course, not all the Badawy were alike in their material circumstances, and it so happened that Idris belonged to one of the clan’s most impoverished branches. He himself had almost nothing in the world apart from the house he and his family lived in, a dilapidated complex of three mud-walled rooms grouped around a tiny courtyard. His forefathers had owned a fair bit of land once, but they had somehow contrived to lose it, and ever since, their descendants had been forced to make their living in the lowliest possible way, by working as labourers on other people’s land, for daily wages.

  Idris had been presented with a rare opportunity to improve his circumstances when he was allotted some land after the Revolution of 1952. But at about that time, quite by chance, he also managed to find employment as a village watchman, a post that carried a monthly salary. To his way of thinking, it was infinitely more respectable to be a mowazzaf, a ‘salaried employee’, than a fellah, sweating in the mud, so he decided to take the watchman’s job. It would have been hard for him to work the land anyway, he had reasoned, because his oldest son was just an infant then, and he wasn’t strong enough to farm a couple of feddans on his own. So he let the land go, and over the following years, eking out an existence on his watchman’s salary, he had watched regretfully while the other recipients of Reform land slowly gained in prosperity and built themselves bigger and better houses.

  Yet Idris bore no grudges and counted it an achievement that he had succeeded in becoming a mowazzaf even if his job was a humble one and his wages negligible. Once, he showed me the gun he had been issued in his capacity as a watchman: he was hugely proud of it and kept it locked in a trunk under his bed. It was a British-made Enfield, of considerable antiquity, not far removed from a blunderbuss in fact. When he stood it on the floor it looked like an up-ended cannon, reaching higher than his shoulder and dwarfing him, with his frail, stooped frame and his tendril-thin wrists. I had difficulty in believing that he had ever been able to raise that redoubtable weapon to his chin, much less fire it, but he assured me I was wrong, that he had indeed used it on several occasions in the past. The last time admittedly was some fifteen years ago, when he let fly at some thieves who were escaping through a cornfield: the thieves got away but a large patch of corn was flattened by the blast.

  Idris was not personally unhappy with his lot for he counted it an honour to be paid a monthly salary by the government. Nabeel, on the other hand, hated his family’s poverty, and loyal though he was to his father, he considered a watchman’s job demeaning, unworthy of his lineage. He had always been treated as a poor relative by his more prosperous Badawy cousins, and he had responded by withdrawing into the defensive stillness of introspection. But there was a proud streak in him and, even more than Isma‘il, he was determined to escape his poverty and improve his family’s condition.

  Fortunately for Nabeel, his mother, through a mixture of determination and good sense, had succeeded in providing him and his younger brothers with the necessary means for bettering their lot. She had taken her oldest son, ‘Ali, out of school at an early age, and sent him out to work in the fields. Realizing that her family’s best hope lay in educating the other children, she had somehow contrived to keep the family going, with the help of ‘Ali’s meagre earnings, while Nabeel and his younger brothers went through school and college. But she was acutely aware all along that it was ‘Ali’s sacrifice that had given the others the possibility of a better future, and to show her gratitude, she set about arranging his marriage as soon as it became clear that, God willing, nothing could now prevent Nabeel from graduating.

  Nabeel and Isma‘il told me about ‘Ali’s forthcoming wedding at our very first meeting, when they walked with me from Ustaz Sabry’s house to my room. I asked them in when we reached my door, and while I made tea Isma‘il talked at length about the forthcoming wedding.

  ‘Ali was going to marry Isma‘il’s sister, Fawzia (who was, of course, his first cousin)—now, apart from being best friends and cousins, he and Nabeel would also be linked by marriage! It was the best kind of union, he said: the bride and groom were cousins and had known each other all their lives; they were of the same age and they had virtually lived in each other’s houses since the day they were born. There would be no outsiders involved, everything would be kept within the family and arranged between relatives, so there would be none of those problems that went with bringing a stranger into one’s household.

  ‘We will sing and dance for the bride and groom,’ said Isma‘il. ‘You must come: it will be a sight that you will remember.’

  ‘I shall be honoured to come,’ I said. ‘It will be a privilege.’

  Nabeel in the meanwhile had been running his eyes silently around my room, looking from my clothes, hanging on pegs, to my paper-strewn desk and the pots and pans stored in the tiny space that served as a makeshift kitchen. He seemed to become wholly absorbed in his scrutiny while Isma‘il talked and I busied myself with the tea; he looked at everything in turn with a deep and preoccupied concentration, running his hands over his jallabeyya.

  Suddenly, as I was spooning tea into my kettle, he spoke up, interrupting Isma‘il.

  ‘It must make you think of all the people you left at home,’ he said to me, ‘when you put that kettle on the stove with just enough water for yourself.’

  There was a brief pause and then Isma‘il said quickly: ‘Why should it? He has us and so many other friends to come here and have tea with him; he has no reason to be lonely.’

  ‘It’s not the same thing,’ said Nabeel. ‘Think how you would feel.’

  The conversation quickly turned to something else, but Nabeel’s comment stayed in my mind; I was never able to forget it, for it was the first time that anyone in Lataifa or Nashawy had attempted an enterprise similar to mine—to enter my imagination and look at my situation as it might appear to me.

  It took me some time to absorb the fact that Nabeel and Isma‘il were gone now: for a while I found it hard to believe what Shaikh Musa had told me. In the many years that had passed since I last met them, I had grown accustomed to thinking of the two cousins as officers in the co-op; I had even tried to imagine what their responses would be when I walked through the door.

  ‘Nabeel came with me to the station the day I left Nashawy,’ I told Shaikh Musa. ‘He said that by the time I returned he would have his job and be settled in Nashawy.’

  ‘Do you know why they left?’ I asked. ‘Was there any specific reason?’

  Shaikh Musa shrugged. ‘Why does anyone leave?’ he said. ‘The opportunity comes, and it has to be taken.’

  7

  TO THE YOUNG Ben Yiju, journeying eastwards would have appeared as the simplest and most natural means of availing himself of the most rewarding possibilities his world had to offer.

  His own origins lay in Ifriqiya—in the Mediterranean port of Mahdia, now a large town in Tunisia. His family name ‘ibn Yijû’—or Ben Yijû, in Hebrew—was probably derived from the name of a Berber tribe that had once been the protectors, or patrons, of his lineage. The chronology of his childhood and early life is hazy, and nothing is known exactly about the date or place of his birth. Working backwards from the events of his later life, it would seem that the date of his birth was somewhere towards the turn of the century, in the last years of the eleventh or the first of the twelfth. Since his friends s
ometimes referred to him as ‘al-Mahdawî’ it seems likely that he was born in Mahdia, which was then a major centre of Jewish culture, as well as one of the most important ports in Ifriqiya.

  A contemporary of Ben Yiju’s, the Sharîf al-Idrîsî, a distinguished Arab geographer, developed a personal acquaintance with Mahdia at about the time that Ben Yiju would have been growing up there. He had a few sharp words to say about the quality of its water, but otherwise he found much to admire in the town: it had pretty buildings, nice promenades, magnificent baths, and numerous caravanserais; its inhabitants were generally good-looking and well-dressed and ‘altogether Mahdia offered a view of something wonderful’.

  Of Ben Yiju’s immediate family, only two brothers, Yûsuf and Mubashshir, and one sister, Berâkhâ, figure in his later correspondence. Nothing at all is known about his mother, and very little about his father, apart from his name and a few incidental details. He was called Perayâ (spelt Farîa in Arabic), and he was a Rabbi, a respected scholar and scribe. He may have dabbled in business, like most scholars of his time, but the family’s circumstances seem to have been modest, and in all likelihood his principal bequest to his sons lay in the excellent education he provided them with.

  Abraham Ben Yiju was certainly well enough educated to have become a scholar himself and he was very well versed in doctrinal and religious matters. His personal inclinations, however, appear to have tended towards the literary rather than the scholastic: he was an occasional poet, and he wrote a clear, carefully crafted prose, with some arresting images hidden under a deceptively plain surface.

  But for all that, when it came to a choice of career the opportunities offered by the eastern trade must have seemed irresistible to the young Ben Yiju, reared as he was in a community that had made a speciality of it. And once he had launched upon it, that career would have followed a natural progression, leading him from Ifriqiya to Fustat, and then to Aden, the port that sat astride the most important sea-routes connecting the Middle East and the Indian Ocean.

  Ben Yiju’s papers leave no room for doubt that he did indeed move to Aden, probably for a considerable length of time, in the 1120s, or maybe even earlier. The exact dates and duration of his stay may never be known, however, because not a single scrap of material dating from that period of his life has survived: apart from a few pinpricks of light, refracted back from the letters he received in India, those years are shrouded in dark obscurity.

  However, it is clear enough from his later correspondence that his early years in Aden played a formative part in his life. It was probably there, for example, that he made the acquaintance of a man who was to become first his mentor and then his partner in business, a wealthy and powerful trader called Mamûn ibn al-asan ibn Bundâr.

  Madmun ibn Bundar, like his father before him, was the Nagîd or Chief Representative of merchants, in Aden. He was thus the head of the city’s large and wealthy Jewish community, as well as the superintendent of the ports customs offices—a man of great substance and influence, a key figure in the Indian Ocean trade, whose network of friends and acquaintances extended all the way from Spain to India.

  Several of Madmun’s letters figure in Ben Yiju’s correspondence: crisp and straightforward in style, they are written in the prose of a bluff, harried trader, with no frills, and many fewer wasted words than was usual at the time. The letters are often spread over a number of different folio sheets, some written in his own hand, and some by scribes. Madmun himself wrote a terrible hand, a busy, trader’s scrawl, forged in the bustle of the market-place. Often the carefully calligraphed copies produced by his team of scribes end in swathes of his own hasty handwriting: there is a freshness and urgency about them which make it all too easy to see him snatching the letters away to add a few final instructions while the ships that are to carry them wait in the harbour below.

  Ben Yiju almost certainly knew of Madmun long before he left Egypt, and his friends and relatives are sure to have armed him with letters of introduction when he set out for Aden. Madmun, for his part, had probably been warned of the newcomer’s impending arrival by his own networks of Information, and he may well have been favourably disposed towards him even before he reached Aden. For a young man in Ben Yiju’s circumstances there could have been no more fortunate connection than to have the Chief Representative of Merchants as his patron: fortunately for him he appears to have made a favourable impression on Madmun, and it was probably in his warehouse that he first learned the rudiments of the Indian Ocean trade.

  Madmun’s earliest extant letters date from after Ben Yiju’s departure from Aden, when he was engaged in setting up in business in the Malabar. From the tone and content of those early letters it would seem that Ben Yiju’s relationship with Madmun at that time fell somewhere between that of an agent and a junior partner. The letters are full of detailed instructions, and beneath the surface of their conventionally courteous language there is a certain peremptoriness, as though Madmun were doubtful of the abilities and efficiency of his inexperienced associate. But at the same time it is amply clear from Madmun’s warm but occasionally irascible tone that he regarded Ben Yiju with an almost parental affection. His familiarity with his tastes and habits suggests that he may even have taken the young Ben Yiju to live in his household, regarding him as a part of his family, in much the same way that artisans sometimes made their apprentices their presumptive kin.

  Indeed, Ben Yiju appears to have been warmly welcomed by the whole of Madmun’s close-knit social circle in Aden. His two other principal correspondents there were both related to Madmun. One of them, Yûsuf ibn Abraham, was a judicial functionary as well as a trader: a man of a somewhat self-absorbed and irritable disposition, on the evidence of his letters. The other was Khalaf ibn Ishaq—the writer of the letter of MS H.6, and possibly the closest of Ben Yiju’s friends in Aden.

  The fortunes of each of these men were founded on the trade between India and the Middle East but their part in it was that of brokers and financiers rather than travelling merchants. At one time or another they too had probably travelled extensively in the Indian Ocean, but by the time Ben Yiju met them they were all comfortably settled in Aden, with their days of travel behind them.

  There was no lack of travellers in their circle, however: at least two of Madmun’s friends deserve to be counted amongst the most well-travelled men of the Middle Ages, perhaps of any age before the twentieth century. The first was a prominent figure in the Jewish community of Fustat, Abû Sa‘îd alfon ben Nethan’el ha-Levi al-Dimyâî, a wealthy merchant, scholar and patron of literature, whose surname links him to the Egyptian port of Dumyâ or Damietta. A large number of Abu Sa‘id Halfon’s papers have been preserved in the Geniza and their dates and places of writing bear witness to a pattern of movement so fluent and far-ranging that they make the journeys of later medieval travellers, such as Marco Polo and Ibn Battuta, seem unremarkable in comparison. From year to year he was resident in different countries and continents, travelling frequently between Egypt, India, East Africa, Syria, Morocco and Spain. He was also a close friend and patron of one of the greatest of medieval Hebrew poets, Judah ha-Levi, who dedicated a treatise to him and composed a number of poems in his honour. Abu Sa‘id Halfon regularly corresponded and did business with Madmun and Khalaf, and although there is no record of a direct exchange of letters between him and Ben Yiju, there can be no doubt that they were well acquainted with each other.

  The second of the great travellers of Madmun’s circle was Abû-Zikrî Judah ha-Kohen Sijilmâsî. As his name suggests, Abu Zikri Sijilmasi had his origins in the desert town of Sijilmasa in Morocco, but he later emigrated to Fustat and rose to prominence within the Jewish community there, eventually becoming the Chief Representative of Merchants. He too travelled far afield, between Egypt, Aden, southern Europe and India. References in Ben Yiju’s correspondence show that he frequently encountered Abu Zikri Sijilmasi and his brother-in-law, a ship-owner called Marûz, in Mangalore. So close were the
links between the three of them that on one occasion, when Abu Zikri Sijilmasi was captured by pirates off the coast of Gujarat, Ben Yiju penned him a letter on behalf of Mahruz, urging him to travel quickly down from Broach to Mangalore.

  It was probably no coincidence, since merchant families have always tightened the bonds of trade with a tug of kinship, that Abu Zikri’s Sijilmasi’s sister happened to be married to Madmun. It could well be that it was Abu Zikri who, out of allegiance to a fellow North African, gave Ben Yiju the introduction which secured his entry into Madmun’s circle.

  Circumstances were thus propitious for Ben Yiju’s introduction into Madmun’s privileged circle in Aden. Still, it needs to be noted that if Ben Yiju succeeded in finding ready acceptance within the society of the wealthy merchants of Aden, despite his comparatively humble standing as a young apprentice trader, it must have been largely because of his individual gifts. His distinction of mind is evident enough in his letters, but he must have had, in addition, a certain warmth or charm, as well as the gift of inspiring loyalty—qualities whose attribution is none the more doubtful for being a matter of conjecture since their indisputable proof lies in the long friendships enshrined in his correspondence.

 

‹ Prev