Mission to the Volga

Home > Other > Mission to the Volga > Page 2
Mission to the Volga Page 2

by Ahmad Ibn Fadlan


  My family has always given me everything I needed, whatever jaunt I was off on.

  Philip Kennedy and I have been swapping traveler’s tales of our mishaps in the Arabic literary tradition for thirty years. In the company of our editor comrades, we are happily trying to redraw the map of Arabic literary creativity by means of the Library of Arabic Literature. My fellow editors on the board of Library of Arabic Literature are a constant reminder to me of how far I still have to travel in order to master Arabic and English.

  And last but by no means least, I owe a special debt to my project editor Shawkat Toorawa. He and I have worked on this volume on and off whenever we happened to be together over eighteen months, and especially in Abu Dhabi in February 2014. There was a delightful incongruity about discussing the frozen wastelands of the Ustyurt beside the pool at the InterCon. And, as with all adventures, my memories of our collaboration will remain with me forever.

  Despite such generous guidance and company, I am only too conscious of how often I have stumbled and slipped in my edition, translation and notes. Sometimes I just never learn.

  INTRODUCTION

  On Thursday, the twelfth of Safar, 309 [June 21, 921], a band of intrepid travelers left Baghdad, the City of Peace. Their destination was the confluence of the upper Volga and the Kama, the realm of the king of the Volga Bulghārs. They arrived at the court of the king on Sunday, the twelfth of Muharram, 310 [May 12, 922]. They had been on the road for 325 days and had covered a distance of about 3,000 miles (4,800 km). They must have managed to travel on average about ten miles a day.

  The way there was far from easy. The province of Khurasan was in military turmoil. There were many local potentates, such as the Samanid governor of Khwārazm, who were often lukewarm in their support for the caliphate in Baghdad: our travelers had to secure their permission to continue. The Turkish tribes who lived on the Ustyurt plateau, on the eastern shores of the Caspian Sea, were mostly tolerant of Muslim merchants, but they were proudly independent and suspicious of outside interference. The Khazars, who controlled the delta where the Volga flowed into the Caspian, had always defied Muslim control. And there was the terrain and the weather: deserts, mountains, rivers, snows, and bitter cold.

  Why would someone want to make such a journey in the early fourth/tenth century, from the luxurious splendor of caliphal Baghdad to a billet in a yurt among the Bulghārs, a semi-nomadic Turkic tribe?

  Some months before the travelers left, a missive had reached the court of Caliph al-Muqtadir (r. 295–320/908–32). The king of the Volga Bulghārs had embraced Islam. He was asking to be accepted as one of the caliph’s loyal emirs—the caliph’s name would be proclaimed as part of Friday prayers in Bulghār territory. The king petitioned the caliph to send him instruction in law and in how he and his people were to correctly perform religious devotions as proper Muslims. He also asked that the caliph bestow enough funds on him to enable him to construct a fort and thus protect himself against his enemies.

  The petition was granted, and arrangements were made to meet the king’s request. A diplomatic mission was assembled to visit the king and formally recognize him and his people as members of the Islamic community.

  We know about the events and its actors from a remarkable book by Aḥmad ibn Faḍlān, a member of the mission. Yet all of the members of the diplomatic mission remain shrouded in obscurity, especially the book’s author.

  Sadly our other extant sources make no mention of this adventure. We rely exclusively on the information provided in the book to enable us to reconstruct the composition of the embassy. The only other early source that mentions any of the characters involved is an annalistic chronicle known as Experiences of Nations, Consequences of Ambition (Tajārib al-umam wa-ʿawāqib al-himam), by the civil servant, philosopher, and historian Miskawayh (d. 421/1030), and, even then, not in the context of the embassy but of the affairs of the reign of al-Muqtadir.

  DRAMATIS PERSONAE

  It is difficult to work out from Ibn Faḍlān’s book who took part in the mission and who played what part.

  1. The Representative: Nadhīr al-Ḥaramī. The man placed in charge of the embassy, who did not actually travel, was the official assigned to recruit the personnel and finance the mission. He seems to have enjoyed al-Muqtadir’s confidence, and it is likely, from his name “al-Ḥaramī,” that he was a eunuch who guarded the harem. In addition to organizing the embassy, he entrusted it with (at least) two letters: one was addressed to Atrak ibn al-Qaṭaghān, the field marshal of the Ghuzziyyah (Oghuz Turks), along with several gifts; the other was addressed to the king of the Bulghārs. It is clear from the account that Nadhīr had been in communication with the field marshal and with the Bulghār king. His relationship with the Ghuzziyyah is based on their host-friend system, described in the text, and the Bulghār king had written to him asking for more medication (this is an otherwise unattested detail that features prominently in some non-Arabic accounts of the Bulghārs’ conversion to Islam).

  2. The Envoy: Sawsan al-Rassī. Sawsan is bound to Nadhīr as his freed man. Sawsan’s name “al-Rassī” is obscure but may indicate that he was of Turkic or other Central Asian origin. Sawsan would presumably have been well acquainted with the geopolitics of the region. We discover, when the embassy leaves al-Jurjāniyyah for the Ustyurt, that he is accompanied by a brother-in-law, who is not mentioned elsewhere in the account.

  3. The Local Expert: Takīn al-Turkī. Takīn (the name is a Turkic honorific) was well acquainted with and known in the area. The khwārazm-shāh, the Samanid governor of Khwārazm, recognizes him and refers to him as a slave-soldier and notes that he had been involved in the arms trade with the Turks, suspecting that he is the prime mover behind the mission. On the Ustyurt, we meet him chatting with a fellow Turk, and, in the enforced stay in Bulghār, he informs Ibn Faḍlān of the presence there of a giant from the land of Gog and Magog.

  4. The Soldier: Bārs al-Ṣaqlābī. Bārs may have been the Samanid commander, the chamberlain of Ismāʿīl ibn Aḥmad and governor of al-Jurjāniyyah, who defected, in 296/908–9, with a force of some 4,000 Turkish slave-troops from the Samanids to Baghdad. Ibn Faḍlān’s account provides no substantial information on him.

  5. The Financier: A further member of the mission is Aḥmad ibn Mūsā al-Khwārazmī, who is appointed as the agent for the estate from which the mission is to receive its principal funds. Unaccountably, he leaves Baghdad later than the embassy and is easily thwarted in his attempts to reach Bukhara. The mission, therefore, must proceed without the funds the king of the Bulghārs so badly wanted.

  6. The vizier Ḥāmid ibn al-ʿAbbās, who otherwise does not feature in our account, has entrusted the mission with a letter for the king.

  7. The king is represented by a Khazar: ʿAbdallāh ibn Bāshtū, the Bulghār envoy, was a Muslim of Khazar origin, who may, according to some scholars, have been involved in the dissemination of Islam throughout Volga Bulgharia. The French scholar of Ibn Faḍlān, Marius Canard, thinks he is a political refugee from Khazaria and sees in his ethnic identity a clear indication that Khazar enmity was the occasion of the Bulghār petition.1 From his actions in Khwārazm, it is clear that ʿAbdallāh’s advice was respected by the mission.

  8. The jurists and the instructors. These nameless individuals are an enigma. When the mission is about to set out from al-Jurjāniyyah, we discover that there is only one instructor and one jurist. The jurist and the instructor decide not to continue to Bulghār territory. No reason is given.

  9. The retainers or slave-soldiers. It also appears, from the report of the departure from al-Jurjāniyyah, that the mission was accompanied by retainers or slave-soldiers (ghilmān), who likewise do not continue. This is the sole reference to them in the account.

  10. The guide. The mission picks up a guide named Falūs, from al-Jurjāniyyah. It is not clear whether this guide also acts as the tarjumān, the interpreter.

  11. The interpreter. Ibn Faḍlān mentions “the int
erpreter” in twelve paragraphs: §§19, 20, 30, 31, 38, 40, 45, 47, 61, 84, 85, 88. It is unclear how many interpreters there are. The king’s interpreter was presumably ʿAbdallāh ibn Bāshtū al-Khazarī, whom he sent to Baghdad with his petition, although the text does not say that he fulfilled this function for the king. We also meet Takīn al-Turkī acting in the role of interpreter. Were there more interpreters, one the mission brought along with it as the “guide” from al-Jurjāniyyah and one serving the king of the Bulghārs? The interpreter not only translates on behalf of the embassy but also provides cultural commentary on some of the phenomena and customs observed by Ibn Faḍlān.

  12. And so to Ibn Faḍlān, a figure who, like a wandering archetype, turns up in the most unexpected places and in the most unexpected guises. Who was Ibn Faḍlān? As is so often the case, it is easier to begin with who he was not. He was not an Arab merchant, or the leader of the mission, or the secretary of the mission, or a jurist. He was neither the figure inspired by the Arabian Nights, whom Michael Crichton created in his novel The Eaters of the Dead (1976), nor the Hollywood realization played by Antonio Banderas in the movie The Thirteenth Warrior (1999). He was not a Greek resident of Baghdad who had been converted to Islam and held a position of trust at the court of Caliph Muqtadir. In fact, we have only his own words to go by: his role was to ensure that protocol was observed; to read the letters of the caliph, the vizier, and Nadhīr, the representative of the king of the Bulghārs; and to present formally the gifts intended to honor the hosts of the mission. That he was educated is clear from his duties, and the instruction in Islamic law that he delivers to the Muslims of Bulghār would not have been beyond the ken of any reasonably educated Muslim. The king of the Bulghārs treats him as an Arab, though some scholars prefer to see him as a non-Arab Muslim.

  At one stage of reading this book, I liked to imagine Ibn Faḍlān as a character not unlike Josiah Harlan, a nineteenth-century American Quaker adventurer in Afghanistan, whose life has now been entertainingly written by Ben Macintyre in Josiah the Great: The True Story of the Man Who Would Be King. As Macintyre’s title intimates, Harlan is the inspiration for Rudyard Kipling’s short story, The Man Who Would Be King (first published in The Phantom Rickshaw, 1888), wonderfully filmed by John Huston in 1975 with Michael Caine and Sean Connery. Then when I read J. M. Coetzee’s remarkable Waiting for the Barbarians, I thought I could hear echoes of Ibn Faḍlān in the actions and behavior of Coetzee’s Magistrate.

  Yet Harlan, Coetzee’s Magistrate, and Kipling’s Peachey Carnehan and Daniel Drahot are weak adumbrations of Ibn Faḍlān. Ibn Faḍlān is a voice, or, rather, a series of voices: the voice of reason, when faced with his colleagues’ obduracy; the voice of decorum and dignity, and often of prudery, when confronted by the wilder excesses of Turkic behavior; the voice of shock, when horrified by the Rūs burial rite. Yet he is also the voice of curiosity, when exposed to the myriad of marvels he witnesses; the voice of candor, when he reveals how he is out-argued by the Bulghār king; and the voice of calm observation, as he tries to remain unperturbed so many miles from home, on the fringes of Muslim eschatology, in the realm of Gog and Magog.

  There is something quintessentially human about this series of voices. Like all of us, Ibn Faḍlān can be one person and many simultaneously. He is able to entertain contradictions, as we all are. Our sense of his humanity is highlighted by his avoidance of introspection. He is not given to analysis, whether self-analysis or the analysis of others. He strives to record and understand what he has observed. He regularly fails to understand, as we all do, and sometimes, defeated by what he has observed, he indulges his sense of superiority, as we all do. But he is not convincing when he does so. I find Ibn Faḍlān the most honest of authors writing in the classical Arabic tradition. His humanity and honesty keep this text fresh and alive for each new generation of readers fortunate to share in its treasures.

  My earlier comparison with Kipling is instructive in other ways. Like so much of Kipling’s work, for example, the nature of what might loosely be referred to as the imperial experience is at the heart also of Ibn Faḍlān’s account—nowhere more acutely, perhaps, than when he is bested in a basic legal disputation (munāẓarah) by the Bulghār king or when a Bāshghird tribesman notices our author watching him eating a louse and provocatively declares it a delicacy. And just as Kipling’s English mirrors the wit and pace of the table talk enjoyed in the Punjab Club, Ibn Faḍlān’s Arabic may perhaps mirror the conversational idioms of his intended audience (or audiences). There is mystery here though. Ibn Faḍlān’s audience remains as elusive as do he and the members of the mission, for his work disappears completely without a trace until, several centuries later, the geographer and lexicographer Yāqūt quotes it on his visit to Marw and Khwārazm. In Islamic scholarship, for an author to be read was for that author to be reproduced and quoted. There is no indication that Ibn Faḍlān’s work was ever read before Yāqūt!

  TURMOIL

  The world Ibn Faḍlān lived in and traveled through was in turmoil. The caliphal court, the treasury, the vizierate, the provinces, Baghdad’s population, religious sectarianism—everything was in a state of upheaval. In Ibn Faḍlān’s account we read of the strange surprises and uncustomary peoples he encountered, but he says almost nothing about Baghdad. As Baghdad and the caliphal court provide the religio-political context for the mission, no matter how eastward looking it may be, it is worth visiting Baghdad in the early fourth/tenth century.

  Baghdad was the Abbasid capital founded by Caliph al-Manṣūr in 145/762, with its Round City known as the City of Peace (Madīnat al-Salām), a Qurʾanic echo at its spiritual heart. The Baghdad of the early fourth/tenth century is the Baghdad of al-Muqtadir’s reign. At the age of thirteen, al-Muqtadir was the youngest of the Abbasids to become caliph, and he remained caliph for some twenty-four years, with two minor interruptions totaling three days.

  A period of stability and possibly even prosperity, one might imagine—but not according to modern scholarship, which views al-Muqtadir’s caliphate as an unmitigated disaster, a period when the glorious achievements of his ancestors such as Hārūn al-Rashīd were completely undone.2 State and caliphal treasuries were bedeviled by chronic lack of funds, with variable revenues from tax and trade. Caliphs and their viziers were constantly caught short of ready money. The fortunes of the recent caliphs had teetered constantly on the brink of bankruptcy.

  Upon al-Muqtadir’s accession to the caliphate, the rule of al-Muktafī (289–95/902–8) had witnessed a revival in the establishment of caliphal control. The western provinces, Syria and Egypt, had been brought into line, the Qarmaṭians had been defeated by Waṣīf ibn Sawārtakīn the Khazar (294/906–7), and the coffers of the treasury were adequately stocked, to the sum of 15 million dinars.3

  During al-Muqtadir’s caliphate, however, the center once again began to lose its grip on the periphery. Egypt became the private preserve of the rival Faṭimid caliphate, Syria began to enjoy the protection of the Kurdish Ḥamdanid dynasty, and the Qarmaṭian threat erupted once more, in a series of daring raids on cities and caravans, culminating in the theft of the Black Stone from the Kaaba in 317/930, by the Qarmaṭian chieftain Abū Ṭāhir Sulaymān. The eastern provinces had already consolidated the autonomy of their rule. Armenia and Azerbaijan had become the exclusive domains of the caliphally appointed governor Muḥammad ibn Abī l-Sāj al-Afshīn, until his death in 288/901. Transoxania and, by 287/900, Khurasan were under Samanid rule, and Sīstān was the seat of the Ṣaffarids (247–393/861–1003), founded by the coppersmith Yaʿqūb ibn al-Layth, a frontier warrior (mutaṭawwiʿ) fighting the unbelievers to extend the rule of Islam.

  In 309/921, the year the Volga mission left Baghdad, al-Muqtadir’s reign did enjoy some military success, when Muʾnis, the supreme commander of the caliphal armies, was invested with the governorship of Egypt and Syria, and the Samanids gained an important victory over the Daylamites of Ṭabaristān and killed al-Ḥasan
ibn al-Qāsim’s governor of Jurjān, the redoubtable Daylamite warlord Līlī ibn al-Nuʿmān, near Ṭūs, an event to which Ibn Faḍlān refers (§4).

  The treasury’s fiscal and mercantile revenues were heavily dependent on the success of the caliphal army, and no stability could be guaranteed. Apparently al-Muqtadir did not care in the least about stability: he is reputed to have squandered more than seventy million dinars.4

  The dazzling might and splendor of the imperial Baghdad of al-Muqtadir’s reign were fabulously encapsulated in his palace complexes. I like in particular the spectacular Arboreal Mansion. This mansion housed a tree of eighteen branches of silver and gold standing in a pond of limpid water. Birds of gold and silver, small and large, perched on the twigs. The branches would move, and their leaves would move as if stirred by the wind. The birds would tweet, whistle, and coo. On either side of the mansion were arranged fifteen automata, knights on horseback, who performed a cavalry maneuver. The lavishness of this craftsmanship and the ingenuity of its engineering match the opulence of the caliphal architectural expenditure for which al-Muqtadir was rightly famed. The Arboreal Mansion was just one of the many awe-inspiring sights of the caliphal complex (which included a zoo, a lion house, and an elephant enclosure) on the left bank of the Tigris: one observer reckoned it to be the size of the town of Shiraz.

  Al-Muqtadir remained caliph for many years, and his longevity was accompanied by a decline in administrative consistency. Fourteen different administrators held the office of vizier during the period. This was one of the secrets behind the length of al-Muqtadir’s rule: he, with the complicity of his bureaucracy, was following the precedent set by Hārūn al-Rashīd when, in 187/803, Hārūn so spectacularly and inexplicably removed the Barmakid family from power. The financial expedient of muṣādarah (“mulcting”: the confiscation of private ministerial fortunes, a procedure usually accompanied by torture and beating) contributed to these changes, with courtly conspiracy and collusion the order of the day. We have an example of this in Ibn Faḍlān’s account, for the funds to cover the construction of the fort in Bulghār territory were to be acquired from the sale of an estate owned by a deposed vizier, Ibn al-Furāt (§§3, 5).

 

‹ Prev