The Vivero Letter

Home > Other > The Vivero Letter > Page 7
The Vivero Letter Page 7

by Desmond Bagley


  Francisco de Montejo was -- and, I hope, still is -- my friend But friendship cannot blind me to his shortcomings as a soldier and as a statesman. Brave he undoubtedly is, but his is the bravery of the wild boar or of the bull of the Basque country which charges straight without deceit or evasion and so is easily defeated. Bravery is not enough for a soldier, my sons: he must be wily and dishonest, telling lies when appearing to speak truth, even to his men when he finds this necessary; he must retreat to gain an advantage, ignoring the ignorant pleadings of braver but lesser soldiers; he must lay traps to ensnare the enemy and he must use the strength of the enemy against himself as Cortes did when he allied himself with the Tlascalans against the men of Mexico.

  Hernan Cortes knew this most well. He spoke pleasantly to all and of all, but kept his counsel and went his own way. It may be that this use of lies and chicanes, the inventions of the Devil, is against the teachings of Holy Church and, indeed, would be reprehensible when fighting fellow Christians; but here we are fighting the Children of the Devil himself and turn his own weapons against him in the assurance that our cause is just and that with the help of our Lord, Jesus Christ, we can bring these ignorant savages to the One and True Faith.

  Be that as it may, Francisco de Montejo was -- and is -- lacking in the qualities I have named and his efforts to subdue the Maya came to naught. Even now, twelve years after we marched so gaily on our Holy Crusade, the Maya is as strong as ever, though some of his cities are lost. Yet I would not lay all blame on Francisco, for this is as strange a land as any I have seen in all my journeyings in the Americas, where many strange and wondrous things are to be seen daily.

  This I will tell you: the land of Yucatan is not like any other. When Hernan Cortes defeated the army of the Mayas on his journey to El Peten and the Honduras he was fighting on the uplands of Anahuac where the land is open and where all the noble resources of the art of war in which we are so advanced can be used. When we marched into Yucatan with de Montejo on the central strongholds of the enemy we found a green wilderness, a forest of trees so vast that it would cover all of Old Spain. In this place, our horses, which so affright the ignorant savages, could not be used in battle; but we were not cast down, thinking to use them as pack animals. To our sore disappointment they were afflicted by disease and began to die, more each day. And those that survived were of little value, for the trees grew thickly and a man can go where a horse cannot, and from being the most valued of our possessions, they stooped to become a hindrance to our expedition.

  Another misfortune of this land is the lack of water, which is very strange, for, consider: how is it that there can be a growth of strong trees and bushes of divers kind where there is no water? But it is indeed so. When the rain comes, which it does infrequently but more often at certain times of year, then it is soaked direct into the solid earth so that there are no streams and rivers in this land; but sometimes there is a pool or well which the Maya calls cenote and here the water is fresh and good although it is fed not by running streams but rather issues forth from the bowels of the earth.

  Because these places are few in the forest they are sacred to the Mayas who set up their temples here and give praise to their idolatrous gods for the good water. Here also they set up their castles and strong places, and so when we marched with de Montejo we had to fight for the very water for our bellies to give us strength to fight more.

  The Mayas are a stubborn people who close their ears to the Word of Christ. They would not listen to Francisco de Montejo, nor to any of his captains, myself included, nor even to the good priests of God in our train who pleaded with them in the Name of our Saviour. They rejected the Word of the Lamb of God and resisted us with weapons although, in truth, since my captivity I have found them a peaceful people, very slow to wrath but in their anger terrible.

  Although their weapons are poor, being wooden swords with stone edges and spears with stone tips, they resisted us mightily for their numbers were great and they knew the secret paths of the land and laid snares for us, in which ambuscades many of my comrades were slain and in one of these affrays I, your father, was taken prisoner, to my shame.

  I could not fight more for my sword was knocked from my hand, nor could I run on their swords and die for I was bound with ropes and helpless. I was carried, slung on a pole, along many devious paths in the forest and so came to the encampment of their army where I was questioned to some lengths by a great Cacique. The tongue of these people is not so different from the Toltec tongue that I could not understand but I dissimulated and gave no knowledge of my understanding and so by this means was I able to keep hidden from them the place of our main force, nor could they wring it from me by means of torture because of the confusion of tongues.

  I think they were going to kill me but a priest among them pointed to my hair which, as you know, is the colour of ripe grain in summer, a strange thing for a Spaniard and more natural in northern lands. And so I was taken from that camp and sent under guard to the great city of Chichen Itza. In this city there is a great cenote and chichen in the Mayan tongue means the mouth of a well. In this great pool are maidens thrown who go down to the underworld and return to tell of the mysteries they have seen in Hades. Surely these are the Devil's spawn!

  In Chichen Itza I saw a Cacique even greater than the first, a noble finely dressed in an embroidered kilt and feather cloak and surrounded by papas or the priests of these people. I was again questioned but to no avail and much was made of my hair and a great cry arose among the papas that surely I was Kukulkan, he whom you will know in the Toltec tongue as Quetzaecoatl, the white god who is to come from the West, a belief among the heathen that has served us well.

  In Chichen Itza I spent one month closely guarded in a stone cell but other than that I was not harmed, being served regularly with the corn of these people and some meat, together with that bitter drink called chocolatl. After one month I was sent again under guard to their main city which is Uaxuanoc and where I now am. But the guards were young nobles finely dressed in embroidered cotton armour and with good weapons of their kind. I do not think their armour as good as our iron armour, but no doubt it suffices well enough when they fight among themselves. I was fettered loosely but other than that no harm was offered and the chains were heavy, being of gold.

  Uaxuanoc is a large city and there are many temples and big buildings the greatest of which is the temple to Kukulkan, decorated with the Feathered Serpent in his honour. Thither was I taken so that the papas of the temple could behold me and pass judgement whether I was indeed Kukulkan, then chief god. There was much argument among the papas: some said I was not Kukulkan became why would their duet god fight against them? Others among them asked why should not Kukulkan bring his warriors to chastise them with magical weapons if they had transgressed against the law of the gods, rather should they seek in their hearts where the transgression lay. Again, some said that this could not be Kukulkan because he spoke not their tongue, and others asked: why should me gods speak an earthly tongue when they undoubtedly spoke among themselves of things that could not be uttered by human lips?

  I trembled before them but kept an outward calm, for was I not in evil straits? If I were not Kukulkan they would sacrifice me in the temple in the manner of the Aztecs of Tenocfatitlan and tear the living heart from my body. But if they believed I was their god they would bow down before me and worship and I would be an abomination before Christ and damned thereafter to the pains of hell, for no mortal mac is worthy of worship before God.

  They resolved their disputation by taking me before their king for him to pass judgement between the divers parties in the manner of their law, he being the sole arbitrator in matter; of high state and religion among them. He passed for a tall man among the Mayas though not as tall as would seem so in our eyes; he had a noble countenance and was dressed finely in a cloak of the bright feathers of humming birds and wore much gold about his person. He sat on a golden throne and above his head was a rep
resentation of the Feathered Serpent in gold and precious stones and fine enamels.

  And he judged in this manner: that I should not he sacrificed but should be taken aside and taught the tongue of the Mayas so that I should be able to utter from my own lips and with their understanding what and who I was.

  I was so overjoyed at the judgement of this Solomon that I nearly went on my knees before him but I caught myself up with the thought that indeed I did not know their tongue -- or so they thought -- and to learn it would take me many months or even years. By this stratagem I saved my life and my soul.

  I was taken aside and put into the care of the eldest of me papas, who led me to the great temple where I was given lodging in the quarters of the papas. Soon I found I was free to come and go in the city as I wished although always accompanied by two noble guards and still clinking my golden fetters. Many years afterwards I discovered that the papas gave me this freedom for fear I was indeed Kukulkan and would exact vengeance at a later time if imprisoned. As for the golden chains: was not gold the metal of the gods? Perhaps Kukulkan would not be dishonoured by gold -- if indeed this was Kukulkan. The king himself wore golden chains though they did not fetter him. Thus the papas reasoned in fear of disgrace should they be proved wrong in any way.

  They taught me their tongue and I was slow to learn, my voice unready and my speech stumbling, and by this means passed many months to the great disappointment of the papas. During this time I saw many abominations in the great temple; young men sacrificed to Kukulkan, their bodies oiled and their heads garlanded with flowers going willingly to the bloodstained altar to have their hearts torn out by the papas and held in their sight before vision faded from their eyes. I was forced to attend these blasphemous ceremonies before the idol of the Feathered Serpent, my guards holding my arms so that I could not leave. Every time I closed my eyes and prayed to Christ and the Virgin for succour from the awful fate to which I found myself condemned.

  There were other sacrifices at the great cenote in the midst of the city. A ridge of land splits the city from east to west and on the top of the ridge is the temple of Yum Chac, the god of rain, whose palace these foolish people believe to be at the bottom of the cenote. At ceremonies in honour of Yum Chac maidens are cast from the temple to the deep pool' at me bottom of the cliff and disappear into the dark waters. These infidel wickednesses I did not attend.

  It was during this time that I found my salvation from the terrible dilemma under which I laboured. You must know that the Mayas are great workers in stone and gold, although much of their labour is directed to making their heathen idols, a task unfitting for Christian hands. My sons, your grandfather and my father was a goldsmith in the city of Sevilla and when I was young I learned the trade at his knee. I observed that the Mayas were ignorant of the way of using wax which is common in Spain so I pleaded with the papas to give me gold and beeswax and to let me use a furnace to melt the gold.

  They consulted among themselves and let me have the gold and beeswax and watched me closely to see what I did. There was a maiden, not above fourteen, who attended me in my lodging and saw to my wants, and I made a little model of tier in the wax while the papas looked on and frowned, for they were afraid of some bewitchment. The Mayas have none of the Parisian plaster so I was constrained to use well watered clay to put about the statue and to make the funnel on the top for the pouring of the gold.

  I was allowed to use the temple smithy and the papas cried in wonder as the gold was poured into the funnel and the hot wax spurted from the vent hole, the while I sweated for fear that the clay mould would break, but it did not and I was well satisfied with my little statue which the papas took before the king and told him of its making. Thereafter I made many objects in gold but would not make idols for the temple nor any of the golden implements used therein. The king commanded I teach the royal smiths this new art of working in gold, which I did, and many of the great Caciques of the land came and had me make jewellery for them.

  The day came when I could no longer hide my knowledge of the Mayan tongue and the papas took me to the king for judgement and he asked me to speak from my mouth who or what I was. I spake plainly that indeed I was not Kukulkan but a nobleman from lands to the east and a faithful subject of the great Emperor Charles V of Spain who had commanded me to come to the Mayas and spread the Word of Christ among them.

  The papas murmured among themselves and prevailed upon the king, saying that the gods of the Mayas were strong and they needed none other and that I should be sacrificed in the temple of Kukulkan for blasphemy. I spake boldly straight to the king, asking him would he kill such a one as I who could teach his smiths many wonders so that his kingdom should be ornamented beyond all others?

  The king smiled on me and gave orders that indeed I should not be sacrificed but should be given a house and servants and should teach my arts to all the smiths of the land to the benefit of the kingdom but that I should not teach the Word of Christ on pain of death. This last he said to please the papas of Kukulkan. And I was given a house with a smithy and many serving-maids and. the smiths of the land came and sat at my feet and my chains were struck from me.

  Twice thereafter I escaped and was lost in the great forest and the king's soldiers found me and took me back to Uaxuanoc and the king was lenient and punished me not. But the third time I escaped and was brought back again into the city he frowned like thunder and spoke to me, saying his patience was at an end and that if I escaped but once more I would be sacrificed in the temple of Kukulkan, so I perforce desisted and stayed in the city.

  Here I have been for twelve long years, my sons, and am indeed counted now as one of their own save for the guards about my house and those that follow me when I go to the market place. I do not go to the temples but instead have made a chapel to Jesus and the Virgin in my house where I pray daily and am not hindered, for the king said: Let every man pray to the gods of his heart. But he will not let me preach the Word of Christ in the city and I do not for fear of death and am ashamed thereat.

  Uaxuanoc is a great and fine city with much gold. Even the gutters which lead the rainwater from the temple roofs to the cisterns are gold and I myself use golden spoons in my kitchen, in which manner I am greater than any king in Christendom. I believe these people to have sprung from the loins of those Egyptians who kept the Israelites in captivity, for their temples are pyramids in the Egyptian manner as were described to me by a traveller who had been in those parts. But the king's palace is a square building, very great and plated with sheets of gold within and without even to the floors so that one walks on gold. And these people have the art of enamel such as I have never seen, but use the art in blasphemy to make their idols, although much fine jewellery is also made, even the common people wearing gold and enamel.

  My life is easy, for I am held in much respect for my work in the smithy and because I have the friendship of the king who gives me many gifts when I please him with my work. But often in the nights I weep and wish I were back again in Spain even in a common tavern in Cadiz where there is music and singing, for these Mayas have but poor music, knowing only the pipe and drum and I have no knowledge of the musical art to teach them other.

  But I say to you, my sons, God has touched this land with His Finger and surely intends it to be brought into the Fold of Christ for I have seen wonder upon wonder here and an even greater marvel which is a sign for all to behold that the gentle Hand of Christ encompasses the whole world and there is no corner which escapes Him. I have seen this sign written in burning gold upon a mountain of gold which lies not a step from the centre of the city and which shines in imperishable glory more brightly than the golden palace of the king of the Mayas; and surely this sign means that Christians shall possess this land for their own and the heathen shall be cast down and that men of Christ shall overturn the idols in the temples and shall strip the gold from the temple roofs and from the palace of the king and shall take possession of the golden mountain and the burnin
g sign thereon which is a wonder for all eyes to see.

  Therefore, my sons, Jaime and Juan, read carefully this letter for it is my wish that this glory shall come to the family of de Vivero which shall be exalted thereby. You know the de Viveros are of ancient lineage but were put upon in past time by the Moors in Spain so that the fortunes of the family were lost and the heads of the family were forced into common trade. My father was a goldsmith which, praise be to God, has been the saving of my soul in this land. When the infidel Moors were driven from Spain our family fortunes changed and by inheritance from my father I was able to buy land in the province of Huelva and became Alcalde. But I looked afar to the new lands in the West and thought that a man might hew a greater inheritance to pass to his sons, who then might become governors of provinces under the king in these new lands. So I came to Mexico with Hernan Cortes.

  Whoever takes this city of Uaxuanoc shall also possess that mountain of gold of which I have written and his name shall sound throughout all Christendom and he shall sit on the right hand of Christian kings and be honoured above all other men and it is my wish that this man should be called de Vivero. But it has grieved me that my sons should be quarrelsome as was Cain unto Abel, fighting the one with the other for little reason and bringing shame upon the name of de Vivero instead of uniting for the good of the family. Therefore I charge you under God to make your peace. You, Jaime, shall beg the forgiveness of your brother for the sins you have committed against him, and you, Juan, shall do likewise, and both shall live in amity and work towards the same end and that is to take this city and the mountain of gold with its wondrous sign.

 

‹ Prev