A Sportsman's Sketches: Works of Ivan Turgenev 1

Home > Literature > A Sportsman's Sketches: Works of Ivan Turgenev 1 > Page 98
A Sportsman's Sketches: Works of Ivan Turgenev 1 Page 98

by Ivan Turgenev


  “I wonder who could have betrayed Basanov?” Nejdanov continued. “I simply can’t understand!”

  “A friend no doubt. Friends are great at that. One must look alive! I once had a friend, who seemed a good fellow; he was always concerned about me and my reputation. ‘I say, what dreadful stories are being circulated about you!’ he would greet me one day. ‘They say that you poisoned your uncle and that on one occasion, when you were introduced into a certain house, you sat the whole evening with your back to the hostess and that she was so upset that she cried at the insult! What awful nonsense! What fools could possibly believe such things!’ Well, and what do you think? A year after I quarrelled with this same friend, and in his farewell letter to me he wrote, ‘You who killed your own uncle! You who were not ashamed to insult an honourable lady by sitting with your back to her,’ and so on and so on. Here are friends for you!”

  Ostrodumov and Mashurina exchanged glances.

  “Alexai Dmitritch!” Ostrodumov exclaimed in his heavy bass voice; he was evidently anxious to avoid a useless discussion. “A letter has come from Moscow, from Vassily Nikolaevitch.”

  Nejdanov trembled slightly and cast down his eyes.

  “What does he say?” he asked at last.

  “He wants us to go there with her.” Ostrodumov indicated to Mashurina with his eyebrows.

  “Do they want her too?’

  “Yes.”

  “Well, what’s the difficulty?

  “Why, money, of course.”

  Nejdanov got up from the bed and walked over to the window.

  “How much do you want?”

  “Not less than fifty roubles.”

  Nejdanov was silent.

  “I have no money just now,” he whispered at last, drumming his fingers on the window pane, “but I could get some. Have you got the letter?”

  “Yes, it... that is... certainly...”

  “Why are you always trying to keep things from me?” Paklin exclaimed. “Have I not deserved your confidence? Even if I were not fully in sympathy with what you are undertaking, do you think for a moment that I am in a position to turn around or gossip?”

  “Without intending to, perhaps,” Ostrodumov remarked.

  “Neither with nor without intention! Miss Mashurina is looking at me with a smile... but I say — ”

  “I am not smiling!” Mashurina burst out.

  “But I say,” Paklin went on, “that you have no tact. You are utterly incapable of recognising your real friends. If a man can laugh, then you think that he can’t be serious — ”

  “Is it not so?” Mashurina snapped.

  “You are in need of money, for instance,” Paklin continued with new force, paying no attention to Mashurina; “Nejdanov hasn’t any. I could get it for you.”

  Nejdanov wheeled round from the window.

  “No, no. It is not necessary. I can get the money. I will draw some of my allowance in advance. Now I recollect, they owe me something. Let us look at the letter, Ostrodumov.”

  Ostrodumov remained motionless for a time, then he looked around, stood up, bent down, turned up one of the legs of his trousers, and carefully pulled a piece of blue paper out of his high boot, blew at it for some reason or another, and handed it to Nejdanov. The latter took the piece of paper, unfolded it, read it carefully, and passed it on to Mashurina. She stood up, also read it, and handed it back to Nejdanov, although Paklin had extended his hand for it. Nejdanov shrugged his shoulders and gave the secret letter to Paklin. The latter scanned the paper in his turn, pressed his lips together significantly, and laid it solemnly on the table. Ostrodumov took it, lit a large match, which exhaled a strong odour of sulphur, lifted the paper high above his head, as if showing it to all present, set fire to it, and, regardless of his fingers, put the ashes into the stove. No one moved or pronounced a word during this proceeding; all had their eyes fixed on the floor. Ostrodumov looked concentrated and business - like, Nejdanov furious, Paklin intense, and Mashurina as if she were present at holy mass.

  About two minutes went by in this way, everyone feeling uncomfortable. Paklin was the first to break the silence.

  “Well?” he began. “Is my sacrifice to be received on the altar of the fatherland? Am I permitted to bring, if not the whole at any rate, twenty - five or thirty roubles for the common cause?”

  Nejdanov flared up. He seemed to be boiling over with annoyance, which was not lessened by the solemn burning of the letter — he was only waiting for an opportunity to burst out.

  “I tell you that I don’t want it, don’t want, don’t want it! I’ll not allow it and I’ll not take it! I can get the money. I can get it at once. I am not in need of anyone’s help!

  “My dear Alexai,” Paklin remarked, “I see that you are not a democrat in spite of your being a revolutionist!”

  “Why not say straight out that I’m an aristocrat?”

  “So you are up to a certain point.”

  Nejdanov gave a forced laugh.

  “I see you are hinting at the fact of my being illegitimate. You can save yourself the trouble, my dear boy. I am not likely to forget it.”

  Paklin threw up his arms in despair.

  “Aliosha! What is the matter with you? How can you twist my words so? I hardly know you today.”

  Nejdanov shrugged his shoulders.

  “Basanov’s arrest has upset you, but he was so careless — ”

  “He did not hide his convictions,” Mashurina put in gloomily. “It is not for us to sit in judgment upon him!”

  “Quite so; only he might have had a little more consideration for others, who are likely to be compromised through him now.”

  “What makes you think so?” Ostrodumov bawled out in his turn. “Basanov has plenty of character, he will not betray anyone. Besides, not every one can be cautious you know, Mr. Paklin.”

  Paklin was offended and was about to say something when Nejdanov interrupted him.

  “I vote we leave politics for a time, ladies and gentlemen!” he exclaimed.

  A silence ensued.

  “I ran across Skoropikin today,” Paklin was the first to begin. “Our great national critic, aesthetic, and enthusiast! What an insufferable creature! He is forever boiling and frothing over like a bottle of sour kvas. A waiter runs with it, his finger stuck in the bottle instead of a cork, a fat raisin in the neck, and when it has done frothing and foaming there is nothing left at the bottom but a few drops of some nasty stuff, which far from quenching any one’s thirst is enough to make one ill. He’s a most dangerous person for young people to come in contact with.”

  Paklin’s true and rather apt comparison raised no smile on his listeners’ faces, only Nejdanov remarked that if young people were fools enough to interest themselves in aesthetics, they deserved no pity whatever, even if Skoropikin did lead them astray.

  “Of course,” Paklin exclaimed with some warmth — the less sympathy he met with, the more heated he became — ”I admit that the question is not a political one, but an important one, nevertheless. According to Skoropikin, every ancient work of art is valueless because it is old. If that were true, then art would be reduced to nothing more or less than mere fashion. A preposterous idea, not worth entertaining. If art has no firmer foundation than that, if it is not eternal, then it is utterly useless. Take science, for instance. In mathematics do you look upon Euler, Laplace, or Gauss as fools? Of course not. You accept their authority. Then why question the authority of Raphael and Mozart? I must admit, however, that the laws of art are far more difficult to define than the laws of nature, but they exist just the same, and he who fails to see them is blind, whether he shuts his eyes to them purposely or not.”

  Paklin ceased, but no one uttered a word. They all sat with tightly closed mouths as if feeling unutterably sorry for him.

  “All the same,” Ostrodumov remarked, “I am not in the least sorry for the young people who run after Skoropikin.”

  “You are hopeless,” Paklin thought. �
��I had better be going.”

  He went up to Nejdanov, intending to ask his opinion about smuggling in the magazine, the “Polar Star”, from abroad (the “Bell” had already ceased to exist), but the conversation took such a turn that it was impossible to raise the question. Paklin had already taken up his hat, when suddenly, without the slightest warning, a wonderfully pleasant, manly baritone was heard from the passage. The very sound of this voice suggested something gentle, fresh, and well - bred.

  “Is Mr. Nejdanov at home?”

  They all looked at one another in amazement.

  “Is Mr. Nejdanov at home?” the baritone repeated.

  “Yes, he is,” Nejdanov replied at last.

  The door opened gently and a man of about forty entered the room and slowly removed his glossy hat from his handsome, closely cropped head. He was tall and well - made, and dressed in a beautiful cloth coat with a gorgeous beaver collar, although it was already the end of April. He impressed Nejdanov and Paklin, and even Mashurina and Ostrodumov, with his elegant, easy carriage and courteous manner. They all rose instinctively on his entrance.

  III

  THE elegantly dressed man went up to Nejdanov with an amiable smile and began: “I have already had the pleasure of meeting you and even speaking to you, Mr. Nejdanov, the day before yesterday, if you remember, at the theatre.” (The visitor paused, as though waiting for Nejdanov to make some remark, but the latter merely bowed slightly and blushed.) “I have come to see you about your advertisement, which I noticed in the paper. I should like us to have a talk if your visitors would not mind...” (He bowed to Mashurina, and waved a grey - gloved hand in the direction of Paklin and Ostrodumov.)

  “Not at all,” Nejdanov replied awkwardly. “Won’t you sit down?”

  The visitor bowed from the waist, drew a chair to himself, but did not sit down, as every one else was standing. He merely gazed around the room with his bright though half - closed eyes.

  “Goodbye, Alexai Dmitritch,” Mashurina exclaimed suddenly. “I will come again presently.”

  “And I too,” Ostrodumov added.

  Mashurina did not take the slightest notice of the visitor as she passed him, but went straight up to Nejdanov, gave him a hearty shake of the hand, and left the room without bowing to anyone. Ostrodumov followed her, making an unnecessary noise with his boots, and snorting out once or twice contemptuously, “There’s a beaver collar for you!”

  The visitor accompanied them with a polite though slightly inquisitive look, and then directed his gaze to Paklin, hoping the latter would follow their example, but Paklin withdrew into a corner and settled down. A peculiarly suppressed smile played on his lips ever since the appearance of the stranger. The visitor and Nejdanov also sat down.

  “My name is Sipiagin. You may perhaps have heard of me,” the visitor began with modest pride.

  We must first relate how Nejdanov had met him at the theatre.

  There had been a performance of Ostrovsky’s play “Never Sit in Another Man’s Sledge”, on the occasion of the great actor Sadovsky’s coming from Moscow. Rusakov, one of the characters in the play, was known to be one of his favourite parts. Just before dinner on that day, Nejdanov went down to the theatre to book a ticket, but found a large crowd already waiting there. He walked up to the desk with the intention of getting a ticket for the pit, when an officer, who happened to be standing behind him, thrust a three - rouble note over Nejdanov’s head and called out to the man inside: “He” (meaning Nejdanov) “will probably want change. I don’t. Give me a ticket for the stalls, please. Make haste, I’m in a hurry!”

  “Excuse me, sir, I want a ticket for the stalls myself!” Nejdanov exclaimed, throwing down a three - rouble note, all the ready money he possessed. He got his ticket, and in the evening appeared in the aristocratic part of the Alexandrinsky Theatre.

  He was badly dressed, without gloves and in dirty boots. He was uncomfortable and angry with himself for feeling uncomfortable. A general with numerous orders glittering on his breast sat on his right, and on his left this same elegant Sipiagin, whose appearance two days later at Nejdanov’s so astonished Mashurina and Ostrodumov. The general stared at Nejdanov every now and again, as though at something indecent, out of place, and offensive. Sipiagin looked at him sideways, but did not seem unfriendly. All the people surrounding him were evidently personages of some importance, and as they all knew one another, they kept exchanging remarks, exclamations, greetings, occasionally even over Nejdanov’s head. He sat there motionless and ill at ease in his spacious armchair, feeling like an outcast. Ostrovsky’s play and Sadovsky’s acting afforded him but little pleasure, and he felt bitter at heart. When suddenly, Oh wonder! During one of the intervals, his neighbour on the left, not the glittering general, but the other with no marks of distinction on his breast, addressed him politely and kindly, but somewhat timidly. He asked him what he thought of Ostrovsky’s play, wanted to know his opinion of it as a representative of the new generation. Nejdanov, overwhelmed and half frightened, his heart beating fast, answered at first curtly, in monosyllables, but soon began to be annoyed with his own excitement. “After all,” he thought, “am I not a man like everybody else?” And began expressing his opinions quite freely, without any restraint. He got so carried away by his subject, and spoke so loudly, that he quite alarmed the order - bedecked general. Nejdanov was a strong admirer of Ostrovsky, but could not help feeling, in spite of the author’s great genius, his evident desire to throw a slur on modern civilisation in the burlesqued character of Veherov, in “Never Sit in Another Man’s Sledge”.

  His polite neighbour listened to him attentively, evidently interested in what he said. He spoke to him again in the next interval, not about the play this time, but about various matters of everyday life, about science, and even touched upon political questions. He was decidedly interested in his eloquent young companion. Nejdanov did not feel in the least constrained as before, but even began to assume airs, as if saying, “If you really want to know, I can satisfy your curiosity!” The general’s annoyance grew to indignation and even suspicion.

  After the play Sipiagin took leave of Nejdanov very courteously, but did not ask his name, neither did he tell him his own. While waiting for his carriage, he ran against a friend, a certain Prince G., an aide - de - camp.

  “I watched you from my box,” the latter remarked, through a perfumed moustache. “Do you know whom you were speaking to?”

  “No. Do you? A rather clever chap. Who is he?”

  The prince whispered in his ear in French. “He is my brother.. .. illegitimate.... His name is Nejdanov. I will tell you all about it someday. My father did not in the least expect that sort of thing, that was why he called him Nejdanov. [The unexpected.] But he looked after him all right. Il lui a fait un sort. We make him an allowance to live on. He is not stupid. Had quite a good education, thanks to my father. But he has gone quite off the track — I think he’s a republican. We refuse to have anything to do with him. Il est impossible. Goodbye, I see my carriage is waiting.”

  The prince separated.

  The next day Sipiagin noticed Nejdanov’s advertisement in the paper and went to see him.

  “My name is Sipiagin,” he repeated, as he sat in front of Nejdanov, surveying him with a dignified air. “I see by your advertisement that you are looking for a post, and I should like to know if you would be willing to come to me. I am married and have a boy of eight, a very intelligent child, I may say. We usually spend the summer and autumn in the country, in the province of S., about five miles from the town of that name. I should like you to come to us for the vacation to teach my boy Russian history and grammar. I think those were the subjects you mentioned in your advertisement. I think you will get on with us all right, and I am sure you will like the neighbourhood. We have a large house and garden, the air is excellent, and there is a river close by. Well, would you like to come? We shall only have to come to terms, although I do not think,” he added, with a
slight grimace, “that there will be any difficulty on that point between us.”

  Nejdanov watched Sipiagin all the time he was speaking. He gazed at his small head, bent a little to one side, his low, narrow, but intelligent forehead, his fine Roman nose, pleasant eyes, straight lips, out of which his words flowed graciously; he gazed at his drooping whiskers, kept in the English fashion, gazed and wondered. “What does it all mean?” he asked himself. “Why has this man come to seek me out? This aristocrat and I! What have we in common? What does he see in me?”

  He was so lost in thought that he did not open his lips when Sipiagin, having finished speaking, evidently awaited an answer. Sipiagin cast a look into the corner where Paklin sat, also watching him. “Perhaps the presence of a third person prevents him from saying what he would like,” flashed across Sipiagin’s mind. He raised his eyebrows, as if in submission to the strangeness of the surroundings he had come to of his own accord, and repeated his question a second time.

  Nejdanov started.

  “Of course,” he began hurriedly, “I should like to...with pleasure .... only I must confess... I am rather surprised... having no recommendations... and the views I expressed at the theatre were more calculated to prejudice you — ”

  “There you are quite mistaken Alexai — Alexai Dmitritch — have I got the name right?” Sipiagin asked with a smile. “I may venture to say that I am well known for my liberal and progressive opinions. On the contrary, what you said the other evening, with the exception perhaps of any youthful characteristics, which are always rather given to exaggeration, if you will excuse my saying so, I fully agreed with, and was even delighted with your enthusiasm.”

  Sipiagin spoke without the slightest hesitation, his words flowing from him as a stream.

  “My wife shares my way of thinking,” he continued, “her views are, if anything, more like yours than mine, which is not surprising, considering that she is younger than I am. When I read your name in the paper the day after our meeting — and by the way, you announced your name and address contrary to the usual custom — I was rather struck by the coincidence, having already heard it at the theatre. It seemed to me like the finger of fate. Excuse my being so superstitious. As for recommendations, I do not think they are necessary in this case. I, like you, am accustomed to trusting my intuition. May I hope that you will come?”

 

‹ Prev