Maître Voigt’s two largest he-goats were butting at him to butt him out of the place, as if for that disrespectful mention of their master. So he got up and left the place. But he walked alone for a long time on the border of the lake, with his head drooped in deep thought.
Between seven and eight next morning, he presented himself again at the office. He found the notary ready for him, at work on some papers which had come in on the previous evening. In a few clear words, Maître Voigt explained the routine of the office, and the duties Obenreizer would be expected to perform. It still wanted five minutes to eight, when the preliminary instructions were declared to be complete.
“I will show you over the house and the offices,” said Maître Voigt, “but I must put away these papers first. They come from the municipal authorities, and they must be taken special care of.”
Obenreizer saw his chance, here, of finding out the repository in which his employer’s private papers were kept.
“Can’t I save you the trouble, sir?” he asked. “Can’t I put those documents away under your directions?”
Maître Voigt laughed softly to himself; closed the portfolio in which the papers had been sent to him; handed it to Obenreizer.
“Suppose you try,” he said. “All my papers of importance are kept yonder.”
He pointed to a heavy oaken door, thickly studded with nails, at the lower end of the room. Approaching the door, with the portfolio, Obenreizer discovered, to his astonishment, that there were no means whatever of opening it from the outside. There was no handle, no bolt, no key, and (climax of passive obstruction!) no keyhole.
“There is a second door to this room?” said Obenreizer, appealing to the notary.
“No,” said Maître Voigt. “Guess again.”
“There is a window?”
“Nothing of the sort. The window has been bricked up. The only way in, is the way by that door. Do you give it up?” cried Maître Voigt, in high triumph. “Listen, my good fellow, and tell me if you hear nothing inside?”
Obenreizer listened for a moment, and started back from the door.
“I know!” he exclaimed. “I heard of this when I was apprenticed here at the watchmaker’s. Perrin Brothers have finished their famous clock-lock at last—and you have got it?”
“Bravo!” said Maître Voigt. “The clock-lock it is! There, my son! There you have one more of what the good people of this town call, ‘Daddy Voigt’s follies.’ With all my heart! Let those laugh who win. No thief can steal my keys. No burglar can pick my lock. No power on earth, short of a battering-ram or a barrel of gunpowder, can move that door, till my little sentinel inside—my worthy friend who goes ‘Tick, Tick,’ as I tell him—says, ‘Open!’ The big door obeys the little Tick, Tick, and the little Tick, Tick, obeys me. That!” cried Daddy Voigt, snapping his fingers, “for all the thieves in Christendom!”
“May I see it in action?” asked Obenreizer. “Pardon my curiosity, dear sir! You know that I was once a tolerable worker in the clock trade.”
“Certainly you shall see it in action,” said Maître Voigt. “What is the time now? One minute to eight. Watch, and in one minute you will see the door open of itself.”
In one minute, smoothly and slowly and silently, as if invisible hands had set it free, the heavy door opened inward, and disclosed a dark chamber beyond. On three sides, shelves filled the walls, from floor to ceiling. Arranged on the shelves, were rows upon rows of boxes made in the pretty inlaid woodwork of Switzerland, and bearing inscribed on their fronts (for the most part in fanciful coloured letters) the names of the notary’s clients.
Maître Voigt lighted a taper, and led the way into the room.
“You shall see the clock,” he said proudly. “I possess the greatest curiosity in Europe. It is only a privileged few whose eyes can look at it. I give the privilege to your good father’s son—you shall be one of the favoured few who enter the room with me. See! here it is, on the right-hand wall at the side of the door.”
“An ordinary clock,” exclaimed Obenreizer. “No! Not an ordinary clock. It has only one hand.”
“Aha!” said Maître Voigt. “Not an ordinary clock, my friend. No, no. That one hand goes round the dial. As I put it, so it regulates the hour at which the door shall open. See! The hand points to eight. At eight the door opened, as you saw for yourself.”
“Does it open more than once in the four-and-twenty hours?” asked Obenreizer.
“More than once?” repeated the notary, with great scorn. “You don’t know my good friend, Tick-Tick! He will open the door as often as I ask him. All he wants is his directions, and he gets them here. Look below the dial. Here is a half-circle of steel let into the wall, and here is a hand (called the regulator) that travels round it, just as my hand chooses. Notice, if you please, that there are figures to guide me on the half-circle of steel. Figure I. means: Open once in the four-and-twenty hours. Figure II. means: Open twice; and so on to the end. I set the regulator every morning, after I have read my letters, and when I know what my day’s work is to be. Would you like to see me set it now? What is to-day? Wednesday. Good! This is the day of our rifle-club; there is little business to do; I grant a half-holiday. No work here to-day, after three o’clock. Let us first put away this portfolio of municipal papers. There! No need to trouble Tick-Tick to open the door until eight to-morrow. Good! I leave the dial-hand at eight; I put back the regulator to I.; I close the door; and closed the door remains, past all opening by anybody, till to-morrow morning at eight.”
Obenreizer’s quickness instantly saw the means by which he might make the clock-lock betray its master’s confidence, and place its master’s papers at his disposal.
“Stop, sir!” he cried, at the moment when the notary was closing the door. “Don’t I see something moving among the boxes—on the floor there?”
(Maître Voigt turned his back for a moment to look. In that moment, Obenreizer’s ready hand put the regulator on, from the figure “I.” to the figure “II.” Unless the notary looked again at the half-circle of steel, the door would open at eight that evening, as well as at eight next morning, and nobody but Obenreizer would know it.)
“There is nothing!” said Maître Voigt. “Your troubles have shaken your nerves, my son. Some shadow thrown by my taper; or some poor little beetle, who lives among the old lawyer’s secrets, running away from the light. Hark! I hear your fellow-clerk in the office. To work! to work! and build to-day the first step that leads to your new fortunes!”
He good-humouredly pushed Obenreizer out before him; extinguished the taper, with a last fond glance at his clock which passed harmlessly over the regulator beneath; and closed the oaken door.
At three, the office was shut up. The notary and everybody in the notary’s employment, with one exception, went to see the rifle-shooting. Obenreizer had pleaded that he was not in spirits for a public festival. Nobody knew what had become of him. It was believed that he had slipped away for a solitary walk.
The house and offices had been closed but a few minutes, when the door of a shining wardrobe in the notary’s shining room opened, and Obenreizer stopped out. He walked to a window, unclosed the shutters, satisfied himself that he could escape unseen by way of the garden, turned back into the room, and took his place in the notary’s easy-chair. He was locked up in the house, and there were five hours to wait before eight o’clock came.
He wore his way through the five hours: sometimes reading the books and newspapers that lay on the table: sometimes thinking: sometimes walking to and fro. Sunset came on. He closed the window-shutters before he kindled a light. The candle lighted, and the time drawing nearer and nearer, he sat, watch in hand, with his eyes on the oaken door.
At eight, smoothly and softly and silently the door opened.
One after another, he read the names on the outer rows of boxes. No such name as Vendale! He removed the outer row, and looked at the row behind. These were older boxes, and shabbier boxes. The four first
that he examined, were inscribed with French and German names. The fifth bore a name which was almost illegible. He brought it out into the room, and examined it closely. There, covered thickly with time-stains and dust, was the name: “Vendale.”
The key hung to the box by a string. He unlocked the box, took out four loose papers that were in it, spread them open on the table, and began to read them. He had not so occupied a minute, when his face fell from its expression of eagerness and avidity, to one of haggard astonishment and disappointment. But, after a little consideration, he copied the papers. He then replaced the papers, replaced the box, closed the door, extinguished the candle, and stole away.
As his murderous and thievish footfall passed out of the garden, the steps of the notary and some one accompanying him stopped at the front door of the house. The lamps were lighted in the little street, and the notary had his door-key in his hand.
“Pray do not pass my house, Mr. Bintrey,” he said. “Do me the honour to come in. It is one of our town half-holidays—our Tir—but my people will be back directly. It is droll that you should ask your way to the Hotel of me. Let us eat and drink before you go there.”
“Thank you; not to-night,” said Bintrey. “Shall I come to you at ten to-morrow?”
“I shall be enchanted, sir, to take so early an opportunity of redressing the wrongs of my injured client,” returned the good notary.
“Yes,” retorted Bintrey; “your injured client is all very well—but—a word in your ear.”
He whispered to the notary and walked off. When the notary’s housekeeper came home, she found him standing at his door motionless, with the key still in his hand, and the door unopened.
OBENREIZER’S VICTORY
The scene shifts again—to the foot of the Simplon, on the Swiss side.
In one of the dreary rooms of the dreary little inn at Brieg, Mr. Bintrey and Maître Voigt sat together at a professional council of two. Mr. Bintrey was searching in his despatch-box. Maître Voigt was looking towards a closed door, painted brown to imitate mahogany, and communicating with an inner room.
“Isn’t it time he was here?” asked the notary, shifting his position, and glancing at a second door at the other end of the room, painted yellow to imitate deal.
“He is here,” answered Bintrey, after listening for a moment.
The yellow door was opened by a waiter, and Obenreizer walked in.
After greeting Maître Voigt with a cordiality which appeared to cause the notary no little embarrassment, Obenreizer bowed with grave and distant politeness to Bintrey. “For what reason have I been brought from Neuchâtel to the foot of the mountain?” he inquired, taking the seat which the English lawyer had indicated to him.
“You shall be quite satisfied on that head before our interview is over,” returned Bintrey. “For the present, permit me to suggest proceeding at once to business. There has been a correspondence, Mr. Obenreizer, between you and your niece. I am here to represent your niece.”
“In other words, you, a lawyer, are here to represent an infraction of the law.”
“Admirably put!” said Bintrey. “If all the people I have to deal with were only like you, what an easy profession mine would be! I am here to represent an infraction of the law—that is your point of view. I am here to make a compromise between you and your niece—that is my point of view.”
“There must be two parties to a compromise,” rejoined Obenreizer. “I decline, in this case, to be one of them. The law gives me authority to control my niece’s actions, until she comes of age. She is not yet of age; and I claim my authority.”
At this point Maître attempted to speak. Bintrey silenced him with a compassionate indulgence of tone and manner, as if he was silencing a favourite child.
“No, my worthy friend, not a word. Don’t excite yourself unnecessarily; leave it to me.” He turned, and addressed himself again to Obenreizer. “I can think of nothing comparable to you, Mr. Obenreizer, but granite—and even that wears out in course of time. In the interests of peace and quietness—for the sake of your own dignity—relax a little. If you will only delegate your authority to another person whom I know of, that person may be trusted never to lose sight of your niece, night or day!”
“You are wasting your time and mine,” returned Obenreizer. “If my niece is not rendered up to my authority within one week from this day, I invoke the law. If you resist the law, I take her by force.”
He rose to his feet as he said the last word. Maître Voigt looked round again towards the brown door which led into the inner room.
“Have some pity on the poor girl,” pleaded Bintrey. “Remember how lately she lost her lover by a dreadful death! Will nothing move you?”
“Nothing.”
Bintrey, in his turn, rose to his feet, and looked at Maître Voigt. Maître Voigt’s hand, resting on the table, began to tremble. Maître Voigt’s eyes remained fixed, as if by irresistible fascination, on the brown door. Obenreizer, suspiciously observing him, looked that way too.
“There is somebody listening in there!” he exclaimed, with a sharp backward glance at Bintrey.
“There are two people listening,” answered Bintrey.
“Who are they?”
“You shall see.”
With this answer, he raised his voice and spoke the next words—the two common words which are on everybody’s lips, at every hour of the day: “Come in!”
The brown door opened. Supported on Marguerite’s arm—his sun-burnt colour gone, his right arm bandaged and clung over his breast—Vendale stood before the murderer, a man risen from the dead.
In the moment of silence that followed, the singing of a caged bird in the court-yard outside was the one sound stirring in the room. Maître Voigt touched Bintrey, and pointed to Obenreizer. “Look at him!” said the notary, in a whisper.
The shock had paralysed every movement in the villain’s body, but the movement of the blood. His face was like the face of a corpse. The one vestige of colour left in it was a livid purple streak which marked the course of the scar where his victim had wounded him on the cheek and neck. Speechless, breathless, motionless alike in eye and limb, it seemed as if, at the sight of Vendale, the death to which he had doomed Vendale had struck him where he stood.
“Somebody ought to speak to him,” said Maître Voigt. “Shall I?”
Even at that moment Bintrey persisted in silencing the notary, and in keeping the lead in the proceedings to himself. Checking Maître Voigt by a gesture, he dismissed Marguerite and Vendale in these words:—“The object of your appearance here is answered,” he said. “If you will withdraw for the present, it may help Mr. Obenreizer to recover himself.”
It did help him. As the two passed through the door and closed it behind them, he drew a deep breath of relief. He looked round him for the chair from which he had risen, and dropped into it.
“Give him time!” pleaded Maître Voigt.
“No,” said Bintrey. “I don’t know what use he may make of it if I do.” He turned once more to Obenreizer, and went on. “I owe it to myself,” he said—“I don’t admit, mind, that I owe it to you—to account for my appearance in these proceedings, and to state what has been done under my advice, and on my sole responsibility. Can you listen to me?”
“I can listen to you.”
“Recall the time when you started for Switzerland with Mr. Vendale,” Bintrey begin. “You had not left England four-and-twenty hours before your niece committed an act of imprudence which not even your penetration could foresee. She followed her promised husband on his journey, without asking anybody’s advice or permission, and without any better companion to protect her than a Cellarman in Mr. Vendale’s employment.”
“Why did she follow me on the journey? and how came the Cellarman to be the person who accompanied her?”
“She followed you on the journey,” answered Bintrey, “because she suspected there had been some serious collision between you and Mr. Vendale, which
had been kept secret from her; and because she rightly believed you to be capable of serving your interests, or of satisfying your enmity, at the price of a crime. As for the Cellarman, he was one, among the other people in Mr. Vendale’s establishment, to whom she had applied (the moment your back was turned) to know if anything had happened between their master and you. The Cellarman alone had something to tell her. A senseless superstition, and a common accident which had happened to his master, in his master’s cellar, had connected Mr. Vendale in this man’s mind with the idea of danger by murder. Your niece surprised him into a confession, which aggravated tenfold the terrors that possessed her. Aroused to a sense of the mischief he had done, the man, of his own accord, made the one atonement in his power. ‘If my master is in danger, miss,’ he said, ‘it’s my duty to follow him, too; and it’s more than my duty to take care of you.’ The two set forth together—and, for once, a superstition has had its use. It decided your niece on taking the journey; and it led the way to saving a man’s life. Do you understand me, so far?”
“I understand you, so far.”
“My first knowledge of the crime that you had committed,” pursued Bintrey, “came to me in the form of a letter from your niece. All you need know is that her love and her courage recovered the body of your victim, and aided the after-efforts which brought him back to life. While he lay helpless at Brieg, under her care, she wrote to me to come out to him. Before starting, I informed Madame Dor that I knew Miss Obenreizer to be safe, and knew where she was. Madame Dor informed me, in return, that a letter had come for your niece, which she knew to be in your handwriting. I took possession of it, and arranged for the forwarding of any other letters which might follow. Arrived at Brieg, I found Mr. Vendale out of danger, and at once devoted myself to hastening the day of reckoning with you. Defresnier and Company turned you off on suspicion; acting on information privately supplied by me. Having stripped you of your false character, the next thing to do was to strip you of your authority over your niece. To reach this end, I not only had no scruple in digging the pitfall under your feet in the dark—I felt a certain professional pleasure in fighting you with your own weapons. By my advice the truth has been carefully concealed from you up to this day. By my advice the trap into which you have walked was set for you (you know why, now, as well as I do) in this place. There was but one certain way of shaking the devilish self-control which has hitherto made you a formidable man. That way has been tried, and (look at me as you may) that way has succeeded. The last thing that remains to be done,” concluded Bintrey, producing two little slips of manuscript from his despatch-box, “is to set your niece free. You have attempted murder, and you have committed forgery and theft. We have the evidence ready against you in both cases. If you are convicted as a felon, you know as well as I do what becomes of your authority over your niece. Personally, I should have preferred taking that way out of it. But considerations are pressed on me which I am not able to resist, and this interview must end, as I have told you already, in a compromise. Sign those lines, resigning all authority over Miss Obenreizer, and pledging yourself never to be seen in England or in Switzerland again; and I will sign an indemnity which secures you against further proceedings on our part.”
The Charles Dickens Christmas MEGAPACK™ Page 103