Doctor Zhivago

Home > Fantasy > Doctor Zhivago > Page 37
Doctor Zhivago Page 37

by Boris Pasternak


  Larissa Fyodorovna’s catalogue requests lay in the books. The ends of the slips were showing. On them Larissa Fyodorovna’s address was written. It could easily be read. Yuri Andreevich wrote it down, surprised by the strangeness of the designation. “Kupecheskaya Street, opposite the house with figures.”

  On the spot, having asked someone, Yuri Andreevich learned that the expression “house with figures” was as current in Yuriatin as the naming of neighborhoods by parish churches in Moscow or the name Five Corners in Petersburg.

  It was the name of a dark gray, steel-colored house with caryatids and statues of Greek muses with tambourines, lyres, and masks in their hands, built in the last century by a theater-loving merchant as his private theater. The merchant’s heirs sold this house to the Merchants’ Association, which gave its name to the street on the corner of which the house stood. The whole area around it was named for this house with figures. Now the house with figures accommodated the city’s party committee, and the wall of its slanting basement, running obliquely downhill, where theater and circus posters hung in former times, was now covered with government decrees and resolutions.

  13

  It was a cold, windy day at the beginning of May. Having wandered around town on errands, and looked into the library for a moment, Yuri Andreevich suddenly canceled all his plans and went in search of Antipova.

  The wind often stopped him on his way, blocking his path by raising clouds of sand and dust. The doctor turned away, squinted his eyes, lowered his head, waiting for the dust to sweep past, and went further on.

  Antipova lived at the corner of Kupecheskaya and Novosvalochny Lane, opposite the dark, verging on blue, house with figures, which the doctor now saw for the first time. The house indeed corresponded to its nickname and made a strange, disturbing impression.

  The whole top was surrounded by female mythological caryatids half again human size. Between two gusts of wind that hid its façade, the doctor fancied for a moment that the entire female population of the house had come out to the balcony and was leaning over the balustrade looking at him and at Kupecheskaya spread out below.

  There were two entrances to Antipova’s, the front one from the street and one through the courtyard from the lane. Not knowing about the existence of the first, Yuri Andreevich took the second.

  When he turned through the gate from the lane, the wind whirled dirt and litter from the whole yard up into the sky, screening the yard from the doctor. Hens rushed clucking from under his feet behind this black curtain, trying to save themselves from the rooster pursuing them.

  When the cloud scattered, the doctor saw Antipova by the well. The whirlwind had surprised her with water already drawn in both buckets and the yoke over her left shoulder. Her head was covered with a kerchief, hastily knotted on her forehead, so as not to get dust in her hair, and she was holding the billowing skirt of her coat to keep it from being lifted by the wind. She started towards the house, carrying the water, but stopped, held back by a new gust of wind, which tore the kerchief from her head, started blowing her hair about, and carried the kerchief towards the far end of the fence, to the still clucking hens.

  Yuri Andreevich ran after the kerchief, picked it up, and handed it to the taken-aback Antipova by the well. Ever faithful to her naturalness, she did not betray how amazed and perplexed she was by any exclamation. The only thing that escaped her was:

  “Zhivago!”

  “Larissa Fyodorovna!”

  “By what miracle? By what chance?”

  “Put your buckets down. I’ll carry them.”

  “I never turn back halfway, never abandon what I’ve started. If you’ve come to me, let’s go.”

  “And to whom else?”

  “Who knows with you?”

  “Anyway, let me take the yoke from your shoulders. I can’t stand idle while you work.”

  “Work, is it! I won’t let you. You’ll splash water all over the stairs. Better tell me what wind blew you here. You’ve been around for more than a year, and still couldn’t decide, couldn’t find time?”

  “How do you know?”

  “Word gets around. And I saw you, finally, in the library.”

  “Why didn’t you call out to me?”

  “You won’t make me believe you didn’t see me yourself.”

  Following Larissa Fyodorovna, who was swaying slightly under the swaying buckets, the doctor stepped under the low archway. This was the back entrance to the ground floor. Here, quickly squatting down, Larissa Fyodorovna set the buckets on the dirt floor, freed her shoulders from the yoke, straightened up, and began to wipe her hands with a little handkerchief she took from no one knows where.

  “Come, I’ll take you, there’s an inner passage to the front entrance. It’s light there. You can wait there. And I’ll take the water up the back way, tidy things upstairs a little, change my clothes. See what sort of stairs we’ve got. Cast-iron steps with an openwork design. You can see everything through them from above. It’s an old house. It got jolted a bit during the days of the shelling. There was artillery fire. See, the stones have separated. There are holes, openings between the bricks. Katenka and I put the key to the apartment into this hole and cover it with a brick when we leave. Keep that in mind. You may come one day and not find me here, and then you’re welcome to open the door, come in, make yourself at home. And meanwhile I’ll come back. It’s here now, the key. But I don’t need it. I’ll go in from the back and open the door from inside. The one trouble is the rats. Hordes and hordes, there’s no getting rid of them. They jump all over us. The structure’s decrepit, the walls are shaky, there are cracks everywhere. Where I can, I plug them, I fight. It doesn’t do much good. Maybe someday you’ll come by and help me? Together we can bush up the floors and plinths. Hm? Well, stay on the landing, think about something. I won’t let you languish long, I’ll call you soon.”

  Waiting to be called, Yuri Andreevich let his eyes wander over the peeling walls of the entrance and the cast-iron steps of the stairs. He was thinking: “In the reading room I compared the eagerness of her reading with the passion and ardor of actually doing something, of physical work. And, on the contrary, she carries water lightly, effortlessly, as if she were reading. She has this facility in everything. As if she had picked up the momentum for life way back in her childhood, and now everything is done with that momentum, of itself, with the ease of an ensuing consequence. She has it in the line of her back when she bends over, and in the smile that parts her lips and rounds her chin, and in her words and thoughts.”

  “Zhivago!” rang out from the doorway of an apartment on the upper landing. The doctor went upstairs.

  14

  “Give me your hand and follow me obediently. There will be two rooms here where it’s dark and things are piled to the ceiling. You’ll stumble and hurt yourself.”

  “True, it’s a sort of labyrinth. I wouldn’t find my way. Why’s that? Are you redoing the apartment?”

  “Oh, no, not at all. It’s somebody else’s apartment. I don’t even know whose. We used to have our own, a government one, in the school building. When the building was taken over by the housing office of the Yuriatin City Council, they moved me and my daughter into part of this abandoned one. There were leftovers from the former owners. A lot of furniture. I don’t need other people’s belongings. I put all their things in these two rooms and whitewashed the windows. Don’t let go of my hand or you’ll get lost. That’s it. To the right. Now the jungle’s behind us. This is my door. There’ll be more light. The threshold. Don’t trip.”

  When Yuri Andreevich went into the room with his guide, there turned out to be a window in the wall facing the door. The doctor was struck by what he saw through it. The window gave onto the courtyard of the house, onto the backs of the neighboring houses and the vacant lots by the river. Sheep and goats were grazing on them, sweeping the dust with their long wool as if with the skirts of unbuttoned coats. Besides, there was on them, facing the window, p
erched on two posts, a billboard familiar to the doctor: “Moreau and Vetchinkin. Seeders. Threshers.”

  Under the influence of seeing the billboard, the doctor began from the first word to describe for Larissa Fyodorovna his arrival in the Urals with his family. He forgot about the rumor that identified Strelnikov with her husband and, without thinking, told her about his encounter with the commissar on the train. This part of the story made a special impression on Larissa Fyodorovna.

  “You’ve seen Strelnikov?!” she asked quickly. “I won’t tell you any more right now. But how portentous! Simply some sort of predestination that you had to meet. I’ll explain to you after a while, you’ll simply gasp. If I’ve understood you rightly, he made a favorable impression on you rather than otherwise?”

  “Yes, perhaps so. He ought to have repelled me. We passed through the areas of his reprisals and destructions. I expected to meet a brutal soldier or a murderous revolutionary maniac, and found neither the one nor the other. It’s good when a man deceives your expectations, when he doesn’t correspond to the preconceived notion of him. To belong to a type is the end of a man, his condemnation. If he doesn’t fall under any category, if he’s not representative, half of what’s demanded of him is there. He’s free of himself, he has achieved a grain of immortality.”

  “They say he’s not a party member.”

  “Yes, so it seems. What makes him so winning? He’s a doomed man. I think he’ll end badly. He’ll pay for the evil he’s brought about. The arbitrariness of the revolutionaries is terrible not because they’re villains, but because it’s a mechanism out of control, like a machine that’s gone off the rails. Strelnikov is as mad as they are, but he went crazy not from books, but from something he lived and suffered through. I don’t know his secret, but I’m certain he has one. His alliance with the Bolsheviks is accidental. As long as they need him, they’ll tolerate him, they’re going the same way. But the moment that need passes, they’ll cast him aside with no regret and trample on him, like so many military specialists before him.”

  “You think so?”

  “Absolutely.”

  “But is there really no salvation for him? In flight, for instance?”

  “Where to, Larissa Fyodorovna? That was before, under the tsars. Try doing it now.”

  “Too bad. Your story has made me feel sympathy for him. But you’ve changed. Before, your judgment of the revolution wasn’t so sharp, so irritated.”

  “That’s just the point, Larissa Fyodorovna, that there are limits to everything. There’s been time enough for them to arrive at something. But it turns out that for the inspirers of the revolution the turmoil of changes and rearrangements is their only native element, that they won’t settle for less than something on a global scale. The building of worlds, transitional periods—for them this is an end in itself. They haven’t studied anything else, they don’t know how to do anything. And do you know where this bustle of eternal preparations comes from? From the lack of definite, ready abilities, from giftlessness. Man is born to live, not to prepare for life. And life itself, the phenomenon of life, the gift of life, is so thrillingly serious! Why then substitute for it a childish harlequinade of immature inventions, these escapes of Chekhovian schoolboys to America?9 But enough. Now it’s my turn to ask. We were approaching the city on the morning of your coup. Was it a big mess for you then?”

  “Oh, what else! Of course. Fires all around. We almost burned down ourselves. The house, I told you, got so shaken! There’s still an unexploded shell in the yard by the gate. Looting, bombardment, outrage. As always with a change of power. By then we’d already learned, we were used to it. It wasn’t the first time. And what went on under the Whites! Covert killings for personal revenge, extortions, bacchanalias! But I haven’t told you the main thing. Our Galiullin! He turned up here as the most important bigwig with the Czechs. Something like a governor-general.”

  “I know. I heard. Did you see him?”

  “Very often. I saved so many people thanks to him! Hid so many! He has to be given credit. He behaved irreproachably, chivalrously, not like the small fry, all those Cossack chiefs and police officers. But the tone was set then precisely by the small fry, not the decent people. Galiullin helped me in many ways, I’m thankful to him. We’re old acquaintances. As a little girl, I often came to the courtyard where he grew up. Railroad workers lived in that house. In my childhood I saw poverty and labor close up. That makes my attitude towards the revolution different from yours. It’s closer to me. There’s much in it that is dear to me. And suddenly he becomes a colonel, this boy, the yard porter’s son. Or even a White general. I come from a civilian milieu and don’t know much about ranks. By training I’m a history teacher. Yes, that’s how it is, Zhivago. I helped many people. I went to him. We spoke of you. I have connections and protectors in all the governments, and griefs and losses under all regimes. It’s only in bad books that living people are divided into two camps and don’t communicate. In reality everything’s so interwoven! What an incorrigible nonentity one must be to play only one role in life, to occupy only one place in society, to always mean one and the same thing!

  “Ah, so you’re here?”

  A girl of about eight with two tightly plaited braids came into the room. Her narrow, wide-set eyes slanting upwards gave her a mischievous and sly look. She raised them when she laughed. She had already discovered outside the door that her mother had a guest, but, appearing on the threshold, she considered it necessary to show an inadvertent astonishment on her face, curtsied, and turned to the doctor the unblinking, fearless eye of a precociously thoughtful child growing up in solitude.

  “Kindly meet my daughter Katenka.”

  “You showed me pictures of her in Meliuzeevo. How she’s grown and changed!”

  “So it turns out you’re at home? And I thought you were outside. I didn’t hear you come in.”

  “I took the key from the hole, and there was a rat this big! I screamed and backed away. I thought I’d die of fear.”

  Katenka made the sweetest faces when she talked, rolling her sly eyes and forming her little mouth into a circle, like a fish taken out of the water.

  “Well, go to your room. I’ll persuade the nice man to stay for dinner, take the kasha from the oven, and call you.”

  “Thank you, but I’m forced to decline. Because of my visits to the city, our dinners are served at six. I’m used to not being late, and it’s over a three-hour ride, if not all of four. That’s why I came early—forgive me—I’ll get up and go soon.”

  “Just half an hour more.”

  “With pleasure.”

  15

  “And now—frankness for frankness. Strelnikov, whom you told about, is my husband Pasha, Pavel Pavlovich Antipov, whom I went to the front in search of and in whose imaginary death I so rightly refused to believe.”

  “I’m not shocked and have been prepared. I’ve heard that fable and consider it nonsense. That’s why I forgot myself to such an extent that I spoke to you so freely and incautiously about him, as if this gossip didn’t exist. But these rumors are senseless. I saw the man. How could he be connected with you? What do you have in common?”

  “And all the same it’s so, Yuri Andreevich. Strelnikov is Antipov, my husband. I agree with the general opinion. Katenka also knows it and is proud of her father. Strelnikov is his assumed name, a pseudonym, as with all revolutionary activists. For certain considerations, he must live and act under a different name.

  “He took Yuriatin, poured shells on us, knew that we were here, never once asked if we were alive, so as not to violate his secret. That was his duty, of course. If he had asked us how to act, we would have advised him to do the same. You could also say that my immunity, the acceptable living quarters given me by the city council, and so on, are indirect proofs of his secret caring for us! All the same, you won’t persuade me of it. To be right here and resist the temptation to see us! My mind refuses to grasp that, it’s beyond my understandin
g. It’s something inaccessible to me—not life, but some Roman civic valor, one of the clever notions of today. But I’m falling under your influence and beginning to sing your tune. I wouldn’t want that. You and I are not of one mind. We may understand some elusive, optional thing in the same way. But in matters of broad significance, in philosophy of life, it’s better for us to be opponents. But let’s get back to Strelnikov. He’s in Siberia now, and you’re right, information about criticism of him, which chills my heart, has reached me, too. He’s in Siberia, at one of our advanced positions, in the process of defeating his courtyard friend and later frontline comrade, poor Galiullin, for whom his name and his marriage to me are no secret, and who, in his priceless delicacy, has never let me feel it, though he storms and rages and goes out of his mind at the mention of Strelnikov. Yes, well, so he’s now in Siberia.

  “And while he was here (he spent a long time here and lived on the railway, in the car of a train, where you saw him), I kept trying to run into him accidentally, unexpectedly. He sometimes went to headquarters, housed where the military command of the Komuch, the army of the Constituent Assembly, used to be. And—strange trick of fate—the entrance to the headquarters was in the same wing where Galiullin used to receive me when I came to solicit for others. For instance, there was an incident in the cadet corps that made a lot of noise, the cadets began to ambush and shoot objectionable teachers on the pretext of their adherence to Bolshevism. Or when the persecution and slaughter of the Jews began. By the way. If we’re city dwellers and people doing intellectual work, half of our acquaintances are from their number. And in such periods of pogroms, when these horrors and abominations begin, we’re hounded, not only by indignation, shame, and pity, but by an oppressive feeling of duplicity, that our sympathy is half cerebral, with an unpleasant, insincere aftertaste.

 

‹ Prev