Works of Johann Wolfgang von Goethe
Page 71
“I beg of you,” cried Wilhelm, “not to read me any more of that surprising stuff. These phrases have sufficiently confused me before.” — ”I will stick by my story, then,” said Jarno, half rolling up the parchment, into which, however, he kept casting frequent glances. “I myself have been of less service to the cause of our Society and of my fellowmen than any other member. I am but a bad schoolmaster; I cannot bear to look on people making awkward trials; when I see a person wandering from his path, I feel constrained to call to him, although it were a night-walker going straight to break his neck. On this point, I had a continual struggle with the Abbé, who maintains that error can never be cured except by erring. About you, too, we often argued. He had taken an especial liking to you; and it is saying something to have caught so much of his attention. For me, you must admit, that every time we met, I told you just the naked truth.” — ”Certainly, you spared me very little,” said the other, “and I think you still continue faithful to your principles.” — ”What is the use of sparing,” answered Jarno, “when a young man of many good endowments is taking a quite false direction?” — ”Pardon me,” said Wilhelm, “you have rigorously enough denied me any talent for the stage; I confess to you, that though I have entirely renounced the art, I cannot think myself entirely incapable.” — ”And with me,” said Jarno, “it is well enough decided, that a person who can only play himself is no player. Whoever cannot change himself, in temper and in form, into many forms, does not deserve the name. Thus you, for example, acted Hamlet and some other characters extremely well; because in these, your form, your disposition and the temper of the moment suited. For an amateur theatre, for any one who saw no other way before him, this would perhaps have answered well enough. But,” continued Jarno, looking on the roll, “‘we should guard against a talent which we cannot hope to practise in perfection. Improve it as we may, we shall always in the end, when the merit of the master has become apparent to us, painfully lament the loss of time and strength devoted to such botching.”‘
“Do not read!” cried Wilhelm: “I entreat you earnestly; speak on, tell, inform me! So the Abbé aided me in Hamlet: he provided me a ghost?” — ”Yes; for he asserted that it was the only way of curing you, if you were curable.” — ”And on this account he left the veil, and bade me fly?” — ”Yes, he hoped that having fairly acted Hamlet, your desire of acting would be satiated. He maintained that you would never go upon the stage again: I believed the contrary, and I was right. We argued on the subject, that very evening when the play was over.” — ”You saw me act, then?” — ”I did indeed.” — ”And who was it that played the Ghost?” — ”That I cannot tell you; either the Abbé or his twin brother; but I think the latter, for he is a little taller.” — ”You have secrets from each other, then?” — ”Friends may and must have secrets from each other; but they are not secrets to each other.”
“The very thought of that perplexity perplexes me. Let me understand the man, to whom I owe so many thanks as well as such reproaches.”
“What gives him such a value in our estimation,” answered Jarno, “what in some degree secures him the dominion over all of us, is the free sharp eye that nature has bestowed on him for all the powers which dwell in man, and are susceptible of cultivation, each according to its kind. Most men, even the most accomplished, are but limited: each prizes certain properties in others and himself; these alone he favours, these alone will he have cultivated. Directly the reverse is the procedure of our Abbé: for every gift he has a feeling; every gift he delights to recognise and forward. But I must look into my roll again! ‘It is all men that make up mankind; all powers taken together that make up the world. These are frequently at variance: and as they endeavour to destroy each other, Nature holds them together, and again produces them. From the first animal tendency to handicraft attempts, up to the highest practising of intellectual art; from the inarticulate crowings of the happy infant, up to the polished utterance of the orator and singer; from the first bickerings of boys up to the vast equipments by which countries are conquered and retained; from the slightest kindliness and the most transitory love, up to the fiercest passion and the most earnest covenant; from the merest perception of sensible presence up to the faintest presentiments and hopes of the remotest spiritual future; all this and much more also lies in man, and must be cultivated: yet not in one, but in many. Every gift is valuable, and ought to be unfolded. When one encourages the beautiful alone, and another encourages the useful alone, it takes them both to form a man. The useful encourages itself; for the multitude produce it, and no one can dispense with it: the beautiful must be encouraged; for few can set it forth, and many need it.”‘
“Hold! hold!” cried Wilhelm: “I have read it all.” — ”Yet a line or two!” said Jarno: “Here is our worthy Abbé to a hairsbreadth: ‘One power rules another; none can cultivate another: in each endowment, and not elsewhere, lies the force which must complete it: this many people do not understand, who yet attempt to teach and influence.”‘ — ”I too do not understand it,” answered Wilhelm. — ”You will often hear the Abbé preach on this text; and, therefore, ‘Let us merely keep a clear and steady eye on what is in ourselves; on what endowments of our own we mean to cultivate; let us be just to others; for we ourselves are only to be valued in so far as we can value.”‘ — ”For Heaven’s sake, no more of these wise saws! I feel them to be but a sorry balsam for a wounded heart. Tell me rather, with your cruel settledness, what you expect of me, how and in what manner you intend to sacrifice me.” — ”For every such suspicion, I assure you, you will afterwards beg our pardon. It is your affair to try and choose; it is ours to aid you. A man is never happy till his vague striving has itself marked out its proper limitation. It is not to me that you must look, but to the Abbé: it is not of yourself that you must think, but of what surrounds you. Thus, for instance, learn to understand Lothario’s superiority; how his quick and comprehensive vision is inseparably united with activity; how he constantly advances; how he expands his influence, and carries every one along with him. Wherever he may be, he bears a world about with him: his presence animates and kindles. Observe our good Physician, on the other hand! His nature seems to be directly the reverse. If the former only works upon the general whole, and at a distance, the latter turns his piercing eye upon the things that are beside him; he rather furnishes the means for being active, than himself displays or stimulates activity. His conduct is exactly like the conduct of a good domestic manager; he is busied silently, while he provides for each in his peculiar sphere; his knowledge is a constant gathering and expending, a taking in and giving out on the small scale. Perhaps Lothario in a single day might overturn what the other had for years been employed in building up: but perhaps Lothario also might impart to others, in a moment, strength sufficient to restore a hundredfold what he had overturned.” — ”It is but a sad employment,” answered Wilhelm, “to contemplate the sublime advantages of others at a moment when we are at variance with ourselves. Such contemplations suit the man at ease; not him whom passion and uncertainty are agitating.” — ”Peacefully and reasonably to contemplate is at no time hurtful,” answered Jarno: “and while we use ourselves to think of the advantages of others, our own mind comes insensibly to imitate them; and every false activity, to which our fancy was alluring us, is then willingly abandoned. Free your mind, if you can, from all suspicion and anxiety. Here comes the Abbé: be courteous towards him, till you have learned still farther what you owe him. The rogue! There he goes between Natalia and Theresa; I could bet he is contriving something. As in general he likes to act the part of Destiny a little; so he does not fail to show a taste for making matches, when he finds an opportunity.”
Wilhelm, whose angry and fretful humour all the placid prudent words of Jarno had not bettered, thought his friend exceedingly indelicate for mentioning marriage at a moment like the present; he answered with a smile indeed, but a rather bitter one: “I thought the taste for making matches
had been left to those that had a taste for one another.”
CHAPTER VI
THE COMPANY had met again; the conversation of our friends was necessarily interrupted. Ere long a courier was announced, as wishing to deliver with his own hand a letter to Lothario. The man was introduced: he had a vigorous sufficient look; his livery was rich and handsome. Wilhelm thought he knew him: nor was he mistaken; for it was the man whom he had sent to seek Philina and the fancied Mariana, and who never came back. Our friend was about to address him, when Lothario, who had read the letter, asked the courier with a serious, almost angry tone: “What is your master’s name?”
“Of all questions,” said the other with a prudent air, “this is the one which I am least prepared to answer. I hope the letter will communicate the necessary information: verbally I have been charged with nothing.”
“Be it as it will,” replied Lothario with a smile; “since your master puts such trust in me as to indite a letter so exceedingly facetious, he shall be welcome to us.” — ”He will not keep you long waiting for him,” said the courier with a bow, and withdrew.
“Do but hear the distracted stupid message,” said Lothario.
“‘As of all guests, Good Humour is believed to be the most agreeable wherever he appears, and as I always keep that gentleman beside me by way of travelling companion, I feel persuaded that the visit I intend to pay your noble Lordship will not be taken ill; on the contrary, I hope the whole of your illustrious family will witness my arrival with complete satisfaction; and in due time also my departure; being always, et cetera, Count of Snailfoot.”‘
“’Tis a new family,” said the Abbé.
“A vicariat count, perhaps,” said Jarno.
“The secret is easy to unriddle,” said Natalia: “I wager it is none but brother Friedrich, who has threatened us with a visit ever since my uncle’s death.”
“Right! fair and skilful sister!” cried a voice from the nearest thicket; and immediately a pleasant, cheerful youth stept forward. Wilhelm could scarcely restrain a cry of wonder. “How?” exclaimed he: “Does our fair-haired knave, too, meet me here?” Friedrich looked attentively, and recognising Wilhelm, cried: “In truth it would not have astonished me so much to have beheld the famous Pyramids, which still stand fast in Egypt, or the grave of King Mausolus, which, as I am told, does not exist, here placed before me in my uncle’s garden, as to find you in it, my old friend, and frequent benefactor. Accept my best and heartiest service!”
After he had kissed and complimented the whole circle, he again sprang towards Wilhelm, crying: “Use him well, this hero, this leader of armies, and dramatical philosopher! When we became acquainted first, I dressed his hair indifferently, I may say execrably; yet he afterwards saved me from a pretty load of blows. He is magnanimous as Scipio, munificent as Alexander; at times he is in love, yet he never hates his rivals. Far from heaping coals of fire on the heads of his enemies, — a piece of service, I am told, which we can do for any one, — he rather, when his friends have carried off his love, dispatches good and trusty servants after them, that they may not strike their feet against a stone.”
In the same style, he ran along with a volubility which baffled all attempts to restrain it; and as no one could reply to him in that vein, he had the conversation mostly to himself. “Do not wonder,” cried he, “that I am so profoundly versed in sacred and profane writers: you shall hear by and by how I attained my learning.” They wished to know how matters stood with him, where he had been; but crowds of proverbs and old stories choked his explanation.
Natalia whispered to Theresa: “His gaiety afflicts me; I am sure at heart he is not merry.”
As, except a few jokes which Jarno answered, Friedrich’s merriment was met by no response from those about him, he was obliged at last to say: “Well, there is nothing left for me, but among so many grave faces to be grave myself. And as in such a solemn scene, the burden of my sins falls heavy on my soul, I must honestly resolve upon a general confession; for which, however, you, my worthy gentlemen and ladies, shall not be a jot the wiser. This honourable friend already knows a little of my walk and conversation; he alone shall know the rest; and this the rather, as he alone has any cause to ask about it. Are not you,” continued he to Wilhelm, “curious about the how and where, the when and wherefore? And how it stands with the conjugation of the Greek verb /??/ and the derivatives of that very amiable part of speech?”
He then took Wilhelm by the arm, and led him off, pressing him and skipping round him with the liveliest air of kindness.
Scarcely had they entered Wilhelm’s room, when Friedrich noticed, in the window, a powder-knife, with the inscription, Think of me. “You keep your valuables well laid up!” said he: “This is the powder-knife Philina gave you, when I pulled your locks for you. I hope, in looking at it, you have diligently thought of that fair damsel: I assure you, she has not forgotten you; if I had not long ago obliterated every trace of jealousy from my heart, I could not look on you without envy.”
“Talk no more of that creature,” answered Wilhelm. “I confess, it was a while before I could get rid of the impression, which her looks and manner made on me; but that was all.”
“Fy! fy!” cried Friedrich: “would any one deny his deary? You loved her as completely as a man could wish. No day passed without your giving her some present; and when a German gives, you may be sure he loves. No alternative remained for me but whisking her away from you; and in this the little red officer at last succeeded.”
“How! You were the officer whom we discovered with her, whom she travelled off with?”
“Yes,” said Friedrich, “whom you took for Mariana. We had sport enough at the mistake.”
“What cruelty,” cried Wilhelm, “to leave me in such suspense!”
“And besides to take the courier, whom you sent to catch us, into pay!” said Friedrich. “He is a very active fellow; we have kept him by us ever since. And the girl herself I love as desperately as ever. She has managed me in some peculiar style: I am almost in a mythologic case; every day I tremble at the thought of being metamorphosed.”
“But tell me, pray,” said Wilhelm, “where have you acquired this stock of erudition? It surprises me to hear the strange way you have assumed of speaking always with a reference to ancient histories and fables.”
“It was by a pleasant plan,” said Friedrich, “that I got my learning. Philina lives with me at present: we have got a lease of an old knightly castle from the farmer in whose ground it is: and there we live, with the hobgoblins of the place, as merrily as possible. In one of the rooms, we found a small but choice library, consisting of a folio Bible, Gottfried’s Chronicle, two volumes of the Theatrum Europœum, an Acerra Philologica, Gryphius’ Writings, and some other less important works. As we now and then, when tired of romping, felt the time hang heavy on our hands, we proposed to read some books; and before we were aware, the time hung heavier than ever. At last, Philina hit upon the royal plan of laying all the tomes, opened at once, upon a large table: we sat down opposite to one another: we read to one another; always in detached passages, first from this book, then from that. Here was a proper pleasure! We felt now as if we were in good society, where it is reckoned unbecoming to dwell on any subject, or search it to the bottom; we thought ourselves in witty gay society, where none will let his neighbour speak. We regularly treat ourselves with this diversion every day; and the erudition we obtain from it is quite surprising. Already there is nothing new for us under the sun; on everything we see or hear, our learning offers us a hint. This method of instruction we diversify in many ways. Frequently we read by an old spoiled sandglass, which runs in a minute or two. The moment it is down, the silent party turns it round like lightning, and commences reading from his book; and no sooner is it down again, than the other cuts him short, and starts the former topic. Thus we study in a truly academic manner: only our hours are shorter, and our studies are extremely varied.”
“This rioting
is quite conceivable,” said Wilhelm, “when a pair like you two are together: but how a pair so full of frolic stay together, does not seem so easily conceivable.”
“It is our good fortune,” answered Friedrich, “and our bad. Philina dare not let herself be seen, she cannot bear to see herself, she is in the family way. Nothing ever was so ludicrous and shapeless in the world. A little while before I came away, she chanced to cast an eye upon the lookingglass in passing. ‘Faugh!’ cried she, and turned away her face: ‘the living picture of the Frau Melina! Shocking figure! One looks entirely deplorable!”‘
“I confess,” said Wilhelm with a smile, “it must be rather farcical to see a father and a mother such as you and she together.”
“’Tis a foolish business,” answered Friedrich, “that I must, at last, be raised to the paternal dignity. But she asserts, and the time agrees. At first that cursed visit which she paid you after Hamlet gave me qualms.”
“What visit?”
“I suppose you have not quite slept off the memory of it yet? The pretty, flesh-and-blood spirit of that night, if you do not know it, was Philina. The story was in truth a hard dower for me; but if we cannot be content with such things, we should not be in love. Fatherhood at any rate depends entirely upon conviction: I am convinced, and so I am a father. There, you see, I can employ my logic in the proper season too. And if the brat do not laugh itself to death so soon as it is born, it may prove, if not a useful, at least a pleasant citizen of this world.”