Traditional Japanese Literature

Home > Other > Traditional Japanese Literature > Page 46
Traditional Japanese Literature Page 46

by Haruo Shirane


  I have heard that in venerable reigns of ancient times, emperors governed the nation with compassion: roofing his palace with thatch, Yao67 of China refrained from even trimming the eaves; seeing how thin the smoke that rose from the people’s hearths, Nintoku68 of Japan forgave even the lowest taxes. They did so because they took pity on the people and tried to help them. By measuring it against the past, we can know the state of the present.

  Then, was it in the Yōwa era [1181–1182]?—long ago, and so I do not remember well, the world suffered a two-year famine, and dreadful things occurred. Droughts in spring and summer, typhoons and floods in fall—adversities followed one after another, and none of the five grains ripened. In vain the soil was turned in the spring and crops planted in the summer, but lost was the excitement of autumn harvests and of the winter laying-in. Consequently, people in the provinces abandoned their lands and wandered to other regions, or forgot their houses and went to live in the mountains. Various royal prayers were initiated and extraordinary Esoteric Buddhist rites were performed, to no effect whatever. It was the habit of the capital to depend on the countryside for everything, but nothing was making its way to the capital now. How long could the residents maintain their equanimity? As their endurance wore down, they tried to dispose of their valuables as if throwing them away, but no one showed any interest. The few who did engage in barter despised gold and cherished millet. Beggars lined the streets, their pleas and lamentations filling one’s ears. In this way, the first year struggled to a close. Surely the new year would bring improvement, one thought, but on top of the famine came an epidemic, and conditions only got worse. The metaphor of fish in a shrinking pool fit the situation well, as people running out of food grew more desperate by the day.69 In the end, well-dressed men wearing lacquered sedge hats, their skirts wrapped around their legs, went intently begging house to house. One would see them walking, exhausted and confused, then collapse, their faces to the ground. The corpses of people who had starved to death lay along the earthen walls and in the streets; their numbers were beyond reckoning. A stench filled the world, as no one knew how to dispose of so many corpses, and often one could not bear to look at the decomposing faces and bodies. There was not even room for horses and carriages to pass on the Kamo riverbed. As lowly peasants and woodcutters exhausted their strength, firewood, too, came to be in short supply, and so people with no other resources tore apart their own houses and carried off the lumber to sell at market. I heard that the value of what one man could carry was not enough to sustain him for a single day. Strangely, mixed in among the firewood were sticks bearing traces here and there of red lacquer, or of gold and silver leaf, because people with nowhere else to turn had stolen Buddhist images from old temples and ripped out temple furnishings, which they broke into pieces. I saw such cruel sights because I was born into this impure, evil age.70 There were many pathetic sights as well. Of those who had wives or husbands from whom they could not part, the ones whose love was stronger always died first. The reason is that putting themselves second and pitying the others, they gave their mates what little food they found. So it was that when parents and children lived together, the parents invariably died first. I also saw a small child who, not knowing that his mother was dead, lay beside her, sucking at her breast.

  The eminent priest Ryūgyō of Ninna Temple,71 grieving over these countless deaths, wrote the first letter of the Sanskrit alphabet on the foreheads of all the dead he saw, thereby linking them to the Buddha. Wanting to know how many had died, he counted the bodies he found during the Fourth and Fifth Months.72 Within the capital, between Ichijō on the north and Kujō on the south, between Kyōgoku on the east and Suzaku on the west, more than 42,300 corpses lay in the streets. Of course, many others died before and after this period, and if we include those on the Kamo riverbed, in Shirakawa, in the western half of the capital, and in the countryside beyond, their numbers would be limitless. How vast the numbers must have been, then, in all the provinces along the Seven Highways. I have heard that something of the sort occurred in the Chōjō era [1134], during the reign of Emperor Sutoku, but I do not know how things were then. What I saw before my own eyes was extraordinary.

  Then—was it at about the same time?—a dreadful earthquake shook the land.73 The effects were remarkable. Mountains crumbled and dammed the rivers; the sea tilted and inundated the land. The earth split open and water gushed forth; boulders broke off and tumbled into valleys. Boats rowing near the shore were carried off on the waves; horses on the road knew not where to place their hooves. Around the capital, not a single shrine or temple survived intact. Some fell apart; others toppled over. Dust and ash rose like billows of smoke. The sound of the earth’s movement and of houses collapsing was no different from thunder. People who were inside their houses might be crushed in a moment. Those who ran outside found the earth splitting asunder. Lacking wings, one could not fly into the sky. If one were a dragon, one would ride the clouds. I knew then that earthquakes were the most terrible of all the many terrifying things. The dreadful shaking stopped after a time, but the aftershocks continued. Not a day passed without twenty or thirty quakes strong enough to startle one under ordinary circumstances. As ten and twenty days elapsed, gradually the intervals grew longer—four or five a day, then two or three, one every other day, one in two or three days—but the aftershocks went on for perhaps three months. Of the four great elements, water, fire, and wind constantly bring disaster, but for its part, earth normally brings no calamity. In ancient times—was it during the Saikō era [855]?—there was a great earthquake and many terrible things occurred, such as the head falling from the Buddha at Tōdai Temple,74 but, they say, even that was not as bad at this. Everyone spoke of futility, and the delusion in their hearts seemed to diminish a little at the time; but after days and months piled up and years went by, no one gave voice to such thoughts any longer.

  All in all, life in this world is difficult; the fragility and transience of our bodies and dwellings are indeed as I have said. We cannot reckon the many ways in which we trouble our hearts according to where we live and in obedience to our status. He who is of trifling rank but lives near the gates of power cannot rejoice with abandon, however deep his happiness may be, and when his sorrow is keen, he does not wail aloud. Anxious about his every move, trembling with fear no matter what he does, he is like a sparrow near a hawk’s nest. One who is poor yet lives beside a wealthy house will grovel in and out, morning and evening, ashamed of his wretched figure. When he sees the envy that his wife, children, and servants feel for the neighbors, when he hears the rich family’s disdain for him, his mind will be unsettled and never find peace. He who lives in a crowded place cannot escape damage from a fire nearby. He who lives outside the city contends with many difficulties as he goes back and forth and often suffers at the hands of robbers. The powerful man is consumed by greed; he who stands alone is mocked. Wealth brings many fears; poverty brings cruel hardship. Look to another for help and you will belong to him. Take someone under your wing, and your heart will be shackled by affection. Bend to the ways of the world and you will suffer. Bend not and you will look demented. Where can one live, and how can one behave to shelter this body briefly and to ease the heart for a moment?

  I inherited my paternal grandmother’s house and occupied it for some time. Then I lost my backing,75 came down in the world, and even though the house was full of fond memories, I finally could live there no longer,76 and so I, past the age of thirty, resolved to build a hut. It was only one-tenth the size of my previous residence. Unable to construct a proper estate, I erected a house only for myself.77 I managed to build an earthen wall but lacked the means to raise a gate. Using bamboo posts, I sheltered my carriage. The place was not without its dangers whenever snow fell or the wind blew. Because the house was located near the riverbed, the threat of water damage was deep and the fear of robbers never ebbed. Altogether, I troubled my mind and endured life in this difficult world for more than thirty
years. The disappointments I suffered during that time awakened me to my unfortunate lot.78 Accordingly, when I greeted my fiftieth spring, I left my house and turned away from the world. I had no wife or children, and so there were no relatives whom it would have been difficult to leave behind. As I had neither office nor stipend, what was there for me to cling to? Vainly, I spent five springs and autumns living in seclusion among the clouds on Mount Ōhara.79

  Reaching the age of sixty, when I seemed about to fade away like the dew, I constructed a new shelter for the remaining leaves of my life. I was like a traveler who builds a lodging for one night only or like an aged silkworm spinning its cocoon. The result was less than a hundredth the size of the residence of my middle age. In the course of things, years have piled up and my residences have steadily shrunk. This one is like no ordinary house. In area it is only ten feet square; in height, less than seven feet. Because I do not choose a particular place to live, I do not acquire land on which to build. I lay a foundation, put up a simple, makeshift roof, and secure each joint with a latch. This is so that I can easily move the building if anything dissatisfies me. How much bother can it be to reconstruct it? It fills only two carts, and there is no expense beyond payment for the porters.

  Now, having hidden my tracks and gone into seclusion in the depths of Mount Hino,80 I extended the eaves more than three feet to the east, making a convenient place to break and burn brushwood. On the south I made a bamboo veranda, on the west of which I built a water-shelf for offerings to the Buddha, and to the north, behind a screen, I installed a painting of Amida Buddha,81 next to it hung Fugen,82 and before it placed the Lotus Sutra. Along the east side I spread soft ferns, making a bed for the night. In the southwest, I constructed hanging shelves of bamboo and placed there three black leather trunks. In them I keep selected writings on Japanese poetry and music, and the Essentials of Salvation. A koto and a biwa stand to one side. They are what are called a folding koto and a joined lute.83 Such is the state of my temporary hut. As for the location: to the south is a raised bamboo pipe. Piling up stones, I let water collect there. Because the woods are near, kindling is easy to gather. The name of the place is Toyama. Vines cover all tracks.84 Although the ravines are overgrown, the view is open to the west. The conditions are not unfavorable for contemplating the Pure Land of the West. In spring I see waves of wisteria. They glow in the west like lavender clouds. In summer I hear the cuckoo. Whenever I converse with him, he promises to guide me across the mountain path of death.85 In autumn the voices of twilight cicadas fill my ears. They sound as though they are mourning this ephemeral, locust-shell world. In winter I look with deep emotion upon the snow. Accumulating and melting, it can be compared to the effects of bad karma. When I tire of reciting the Buddha’s name or lose interest in reading the sutras aloud, I rest as I please, I dawdle as I like. There is no one to stop me, no one before whom to feel ashamed. Although I have taken no vow of silence, I live alone and so surely can avoid committing transgressions of speech.86 Although I do not go out of my way to observe the rules that an ascetic must obey, what could lead me to break them, there being no distractions here? In the morning, I might gaze at the ships sailing to and from Okanoya, comparing myself to the whitecaps behind them, and compose verses in the elegant style of the novice-priest Manzei;87 in the evening, when the wind rustles the leaves of the katsura trees, I might turn my thoughts to the Xunyang River and play my biwa in the way of Gen Totoku.88 If my enthusiasm continues unabated, I might accompany the sound of the pines with “Autumn Winds” or play “Flowing Spring” to the sound of the water.89 Although I have no skill in these arts, I do not seek to please the ears of others. Playing to myself, singing to myself, I simply nourish my own mind.

  At the foot of the mountain is another brushwood hut, the home of the caretaker of this mountain. A small child lives there. Now and then he comes to visit. When I have nothing else to do, I take a walk with him as my companion. He is ten years old; I am sixty. Despite the great difference in our ages, our pleasure is the same. Sometimes we pluck edible reed-flowers, pick pearberries, break off yam bulbils, or gather parsley. Sometimes we go to the paddies at the foot of the mountain, collect fallen ears of rice, and tie them into sheaves. If the weather is fair, we climb to the peak and gaze at the distant sky above my former home, or look at Mount Kohata, the villages of Fushimi, Toba, and Hatsukashi. Because a fine view has no master,90 nothing interferes with our pleasure. When walking is no problem and we feel like going somewhere far, we follow the ridges from here, crossing Mount Sumi, passing Kasatori, and visit the temple at Iwama or worship at the Ishiyama temple. Then again, we might make our way across Awazu Plain and go to see the site where Semimaru lived, or cross the Tanakami River and visit the grave of Sarumaru Dayū.91 On our return, depending on the season, we break off branches of blossoming cherry, seek out autumn foliage, pick ferns, or gather fruit. Some we offer to the Buddha, and some we bring home to remind us of our outing. When the night is quiet, I look at the moon at the window and think fondly of my old friends;92 I hear the cries of the monkey and wet my sleeve with tears.93 Fireflies in the grass might be taken for fishing flares at distant Maki Island; the rain at dawn sounds like a gale blowing the leaves of the trees. When I hear the pheasant’s song I wonder whether it might not be the voice of my father or mother;94 when the deer from the ridge draws tamely near I know how far I have withdrawn from the world.95 Sometimes I dig up embers to keep me company when, as old men do, I waken in the night. This is not a fearful mountain, and so I listen closely to the owl’s call.96 Thus from season to season the charms of mountain scenery are never exhausted. Of course one who thinks and understands more deeply than I would not be limited to these.

  When I came to live in this place, I thought that I would stay for only a short time, but already five years have passed. Gradually my temporary hut has come to feel like home as dead leaves lie deep on the eaves and moss grows on the foundation. When news of the capital happens to reach me, I learn that many of high rank have passed away since I secluded myself on this mountain. There is no way to know how many of lower rank have died. How many houses have been lost in the frequent fires? Only a temporary hut is peaceful and free of worry. It may be small, but it has a bed on which to lie at night and a place in which to sit by day. Nothing is lacking to shelter one person. The hermit crab prefers a small shell. This is because he knows himself. The osprey lives on rugged shores. The reason is that he fears people. I am like them. Knowing myself and knowing the world, I have no ambitions, I do not strive. I simply seek tranquillity and enjoy the absence of care. It is common practice in the world that people do not always build dwellings for themselves. Some might build for their wives and children, their relations and followers, some for their intimates and friends. Some might build for their masters or teachers, even for valuables, oxen, and horses. I now have built a hut for myself. I do not build for others. The reason is that given the state of the world now and my own circumstances, there is neither anyone I should live with and look after, nor any dependable servant. Even if I had built a large place, whom would I shelter, whom would I have live in it?

  When it comes to friends, people respect the wealthy and prefer the suave. They do not always love the warmhearted or the upright. Surely it is best simply to make friends with strings and woodwinds, blossoms and the moon. When it comes to servants, they value a large bonus and generous favors. They do not seek to be nurtured and loved, to work quietly and at ease. It is best simply to make my body my servant. How? If there is something to be done, I use my own body. This can be a nuisance, but it is easier than employing and looking after someone else. If I have to go out, I walk. This can be painful, but it is not as bad as troubling my mind over the horse, the saddle, the ox, the carriage. Now I divide my single body and use it in two ways. My hands are my servants, my legs my conveyance, and they do just as I wish. Because my mind understands my body’s distress, I rest my body when it feels distressed, use it when it
feels strong. [And] though I use it, I do not overwork it. When my body does not want to work, my mind is not annoyed. Needless to say, walking regularly and working regularly must promote good health. How can I idle the time away doing nothing? To trouble others is bad karma. Why should I borrow the strength of another? It is the same for clothing and food. Using what comes to hand, I cover my skin with clothing woven from the bark of wisteria vines and with a hempen quilt, and sustain my life with asters of the field and fruits of the trees on the peak. Because I do not mingle with others, I am not embarrassed by my appearance. Because food is scarce, my crude rewards taste good. My description of these pleasures is not directed at the wealthy. I am comparing my own past only with my present.

  The Three Worlds exist only in the one mind.97 If the mind is not at peace, elephants, horses, and the Seven Rarities will be worthless; palaces and pavilions will have no appeal. My present dwelling is a lonely, one-room hut, but I love it. When I happen to venture into the capital, I feel ashamed of my beggarly appearance, but when I come back and stay here, I pity those others who rush about in the worldly dust. Should anyone doubt what I am saying, I would ask them to look at the fishes and birds. A fish never tires of water. One who is not a fish cannot know a fish’s mind.98 Birds prefer the forest. One who is not a bird cannot know a bird’s mind. The savor of life in seclusion is the same. Who can understand it without living it?

 

‹ Prev