I fancied that my uncle was horribly confused.
“Listen, uncle,” I began, “I am so fond of you . . . forgive the direct question: are you going to marry someone here or not?”
“Why, from whom did you hear that?” he answered, blushing like a child. “You see, my dear . . . I’ll tell you all about it; in the first place, I am not going to get married. Mamma, my sister to some extent, and most of all Foma Fomitch, whom mamma worships — and with good reason, with good reason, he has done a great deal for her — they all want me to marry that same Tatyana Ivanovna, as a sensible step for the benefit of all. Of course they desire nothing but my good — I understand that, of course; but nothing will induce me to marry — I have made up my mind about that. In spite of that I have not succeeded in giving them a decided answer, I have not said yes, or no. It always happens like that with me, my boy. They thought that I had consented and are insisting that to-morrow, in honour of the festive occasion, I should declare myself . . . and so there is such a flutter in preparation for to-morrow that I really don’t know what line to take! And besides, Foma Fomitch, I don’t know why, is vexed with me, and mamma is too. I must say, my boy, I have simply been reckoning on you and on Korovkin. ... I wanted to pour out my troubles, so to say. ...”
“But how can Korovkin be of any use in this matter, uncle?”
“He will help, he will help, my dear — he is a wonderful man; in short, a man of learning! I build upon him as on a rock; a man who would conquer anything! How he speaks of domestic happiness! I must own I have been reckoning on you too; I thought you might bring them to reason. Consider and judge . . . granted that I have been to blame, really to blame — I understand all that — I am not without feeling. But all the same I might be forgiven some day! Then how well we should get on together! Oh, my boy, how my Sashenka has grown up, she’ll be thinking of getting married directly! What a fine boy my Ilyusha has become! To-morrow is his nameday. But I am afraid for my Sashenka — that’s the trouble.”
“Uncle! Where is my portmanteau? I will change my things and make my appearance in a minute, and then ...”
“In the upper room, my boy, in the upper room. I gave orders beforehand that as soon as you arrived you should be taken straight up there, so that no one should see you. Yes, yes, change your things! That’s capital, capital, first-rate. And meanwhile I will prepare them all a little. Well, good luck to us! You know, my boy, we must be diplomatic. One is forced to become a Talleyrand. But there, never mind. They are drinking tea there now. We have tea early. Foma Fomitch likes to have his tea as soon as he wakes up; it is better, you know. Well, Til go in, then, and you make haste and follow me, don’t leave me alone; it will be awkward for me, my boy, alone. . . . But, stay! I have another favour to ask of you: don’t cry out at me in there as you did out here just now — will you? If you want to make some criticism you can make it afterwards here when we are alone; till then hold yourself in and wait! You see, I have put my foot in it already with them. They are annoyed with me . . .”
“I say, uncle, from all that I have seen and heard it seems to me that you ...”
“That I am as soft as butter, eh? Don’t mind speaking out!” he interrupted me quite unexpectedly. “There is no help for it, my boy. I know it myself. Well, so you will come? Come as quick as you can, please!”
Going upstairs, I hurriedly opened my portmanteau, remembering my uncle’s instructions to come down as soon as possible. As I was dressing, I realised that I had so far learned scarcely anything I wanted to know, though I had been talking to my uncle for a full hour. That struck me. Only one thing was pretty clear to me: my uncle was still set upon my getting married; consequently, all rumours to the opposite, that is, that my uncle was in love with the same lady himself, were wide of the mark. I remember that I was much agitated. Among other things the thought occurred to me that by my coming, and by my silence, I had almost made a promise, given my word, bound myself for ever. “It is easy,” I thought, “it is easy to say a word which will bind one, hand and foot, for ever. And I have not yet seen my proposed bride!” And again: why this antagonism towards me on the part of the whole family? Why were they bound to take a hostile attitude to my coming as my uncle said they did? And what a strange part my uncle was playing here in his own house! What was the cause of his secretiveness? Why these worries and alarms? I must own that it all struck me suddenly as something quite senseless; and my romantic and heroic dreams took flight com-
pletely at the first contact with reality. Only now, after my conversation with my uncle, I suddenly realised all the incongruity and eccentricity of his proposition, and felt that no one but my uncle would have been capable of making such a proposal and in such circumstances. I realised, too, that I was something not unlike a fool for galloping here full speed at his first word, in high delight at his suggestion. I was dressing hurriedly, absorbed in my agitating doubts, so that I did not at first notice the man who was waiting on me.
“Will your honour wear the Adelaida-coloured tie or the one with the little checks on it?” the man asked suddenly, addressing me with exceptionally mawkish obsequiousness.
I glanced at him, and it seemed to me that he, too, was worthy of attention. He was a man still young, for a flunkey well dressed, quite as well as many a provincial dandy. The brown coat, the white breeches, the straw-coloured waistcoat, the patent-leather boots and the pink tie had evidently been selected with intention. All this was bound at once to attract attention to the young dandy’s refined taste. The watch-chain was undoubtedly displayed with the same object. He was pale, even greenish in fact, and had a long hooked nose, thin and remarkably white, as though it were made of china. The smile on his thin lips expressed melancholy, a refined melancholy, however. His large prominent eyes, which looked as though made of glass, had an extraordinarily stupid expression, and yet there was a gleam of refinement in them. His thin soft ears were stuffed up with cotton-wool — also a refinement. His long, scanty, flaxen hair was curled and pomaded. His hands were white, clean, and might have been washed in rose-water; his fingers ended in extremely long dandified pink nails. All this indicated a spoilt and idle fop. He lisped and mispronounced the letter “r” in fashionable style, raised and dropped his eyes, sighed and gave himself incredibly affected airs. He smelt of scent. He was short, feeble and flabby-looking, and moved about with knees and haunches bent, probably thinking this the height of refinement — in fact he was saturated with refinement, subtlety and an extraordinary sense of his own dignity. This last characteristic displeased me, I don’t know why, and moved me to wrath.
“So that tie is Adelaida colour?” I asked, looking severely at the young valet.
“Yes, Adelaida,” he answered, with undisturbed refinement.
“And is there an Agrafena colour?”
“No, sir, there cannot be such a colour.”
“Why not?”
“Agrafena is not a polite name, sir.”
“Not polite! Why not?”
“Why, Adelaida, we all know, is a foreign name anyway, a ladylike name, but any low peasant woman can be called Agrafena.”
“Are you out of your mind?”
“No, sir, I am in my right mind, sir. Of course you are free to call me any sort of name, but many generals and even some counts in Moscow and Petersburg have been pleased with my conversation, sir.”
“And what’s your name?”
“Vidoplyasov.”
“Ah, so you are Vidoplyasov?”
“Just so, sir.”
“Well, wait a bit, my lad, and I will make your acquaintance.”
“It is something like Bedlam here,” I thought to myself as I went downstairs.
CHAPTER IV
AT TEA
TEA was being served in the room that gave on to the veranda where I had that afternoon met Gavrila. I was much perturbed by my uncle’s mysterious warnings in regard to the reception awaiting me. Youth is sometimes excessively vain, and youthful vanity is
almost always cowardly. And so it was extremely unpleasant for me when, immediately going in at the door and seeing the whole party round the tea-table, I stumbled over a rug, staggered and, recovering my balance, flew unexpectedly into the middle of the room. As overwhelmed with confusion as though I had at one stroke lost my career, my honour and my good name, I stood without moving, turning as red as a crab and looking with a senseless stare at the company. I mention this incident, in itself so trivial, only because of the effect it had on my state of mind during the whole of that day, and consequently my attitude to some of the personages of my story. I tried to bow, did not fully succeed, turned redder than ever, flew up to my uncle and clutched at his hand.
“How do you do, uncle,” I gasped out breathlessly, intending to say something quite different and much cleverer, but to my own surprise I said nothing but, “how do you do.”
“Glad to see you, glad to see you, my boy,” answered my uncle, distressed on my account. “You know, we have met already. Don’t be nervous, please,” he added in a whisper, “it’s a thing that may happen to anyone, and worse still, one sometimes falls flat! . . . And now, mother, let me introduce to you: this is our young man; he is a little overcome at the moment, but I am sure you will like him. My nephew, Sergey Alexandrovitch,” he added, addressing the company.
But before going on with my st
The party consisted of several ladies and two men besides my uncle and me. Foma Fomitch, whom I was so eager to see, and who — even then I felt it — was absolute monarch in the house, was not there; he was conspicuous by his absence, and seemed to have taken with him all brightness from the room. They all looked gloomy and worried. One could not help noticing it from the first glance; embarrassed and upset as I was at the moment, I yet discerned that my uncle, for instance, was almost as upset as I was, though he was doing his utmost to conceal his anxiety under a show of ease. Something was lying like a heavy weight on his heart. One of the two gentlemen in the room was a young man about five-and-twenty, who turned out to be the Obnoskin my uncle had spoken of that afternoon, praising his intelligence and high principles. I did not take to this gentleman at all, everything about him savoured of vulgar chic; his dress, in spite of its chic, was shabby and common; his face looked, somehow, shabby too. His thin flaxen moustaches like a beetle’s whiskers, and his unsuccessful wisps of beard, were evidently intended to show that he was a man of independent character and perhaps advanced ideas. He was continually screwing up his eyes, smiling with an affectation of malice; he threw himself into attitudes on his chair, and repeatedly stared at me through his eyeglass; but when I turned to him, he immediately dropped his eyeglass and seemed overcome with alarm. The other gentle-
man was young too, being about twenty-eight. He was my cousin, Mizintchikov. He certainly was extremely silent. He did not utter a single word at tea, and did not laugh when eveiyone else laughed; but I saw in him no sign of that “crushed” condition my uncle had detected; on the contrary, the look in his light brown eyes expressed resoluteness and a certain decision of character. Mizintchikov was dark and rather good-looking, with black hair; he was very corrcctly dressed — at my uncle’s expense, as I learned later. Of the ladies the one I noticed first of all from her spiteful anaemic face was Miss Perepelitsyn. She was sitting near Madame la Generale — of whom I will give a special account later — not beside her, but deferentially a little behind; she was continually bending down and whispering something into the ear of her patroness. Two or three elderly lady companions were sitting absolutely mute in a row by the window, gazing open-eyed at Madame la Générale and waiting respectfully for their tea. My attention was attracted also by a fat, absolutely redundant lady, of about fifty, dressed very tastelessly and gaudily, wearing rouge, I believe, though she had hardly any teeth except blackened and broken stumps; this fact did not, however, prevent her from mincing, screwing up her eyes, dressing in the height of fashion and almost making eyes. She was hung round with chains, and like Monsieur Obnoskin was continually turning her lorgnette on me. This was his mother. Praskovya Ilyinitchna, my meek aunt, was pouring out the tea. She obviously would have liked to embrace me after our long separation, and of course to have shed a few tears on the occasion, but she did not dare. Everything here was, it seemed, under rigorous control. Near her was sitting a very pretty black-eyed girl of fifteen, who looked at me intently with childish curiosity — my cousin Sashenka. Finally, and perhaps most conspicuous of all, was a very strange lady, dressed richly and extremely youthfully, though she was far from being in her first youth and must have been at least five-and-thirty. Her face was very thin, pale, and withered, but extremely animated; a bright colour was constantly appearing in her pale cheeks, almost at every movement, at every flicker of feeling; she was in continual excitement, twisting and turning in her chair, and seemed unable to sit still for a minute. She kept looking at me with a kind of greedy curiosity, and was continually bending down to whisper something into the ear of Sashenka, or of her neighbour on the other side, and immediately afterwards laughing in the most childish and simple-hearted way. But to my surprise her eccentricities seemed to pass unnoticed by the others, as though they had all agreed to pay no attention to them. I guessed that this was Tatyana lvanovna, the lady in whom, to use my uncle’s expression, “there was something phantasmagorial”, whom they were trying to force upon him as a bride, and whose favour almost everyone in the house was trying to court for the sake of her money. But I liked her eyes, blue and mild; and though there were already crow’s-feet round the eyes, their expression was so simple-hearted, so merry and good-humoured, that it was particularly pleasant to meet them. Of Tatyana Ivanovna, one of the real “heroines” of my story, I shall speak more in detail later; her history was very remarkable. Five minutes after my entrance, a very pretty boy, my cousin Ilyusha, ran in from the garden, with his pockets full of knuckle-bones and a top in his hand. He was followed by a graceful young girl, rather pale and weary-looking, but very pretty. She scanned the company with a searching, mistrustful, and even timid glance, looked intently at me, and sat down by Tatyana Ivanovna. I remember that I could not suppress a throb at my heart; I guessed that this was the governess. . . . I remember, too, that on her entrance my uncle stole a swift glance at me and flushed crimson, then he bent down, caught up Ilyusha in his arms, and brought him up to me to be kissed. I noticed, too, that Madame Obnoskin first stared at my uncle and then with a sarcastic smile turned her lorgnette on the governess. My uncle was very much confused and, not knowing what to do, was on the point of calling to Sashenka to introduce her to me; but the girl merely rose from her seat and in silence, with grave dignity, dropped me a curtsy. I liked her doing this, however, for it suited her. At the same instant my kindly aunt, Praskovya Ilyinitchna, could hold out no longer and, abandoning the tea-tray, dashed up to embrace me; but before I had time to say a couple of words to her I heard the shrill voice of Miss Perepelitsyn hissing out that Praskovya Ilyinitchna seemed to have forgotten Madame la Generale. “Madame has asked for her tea, and you do not pour it out, and she is waiting.” And Praskovya Ilyinitchna, leaving me, flew back in all haste to her duties. Madame la Generate, the most important person of the party, in whose presence all the others were on their best behaviour, was a lean spiteful old woman, dressed in mourning — spiteful, how-
ever, chiefly from old age and from the loss of her mental faculties which had never been over-brilliant); even in the past, she had been a nonsensical creature. Her rank as a general’s wife had made her even stupider and more arrogant. When she was in a bad humour the house became a perfect hell. She had two ways of displaying her ill humour. The first was a silent method, when the old lady would not open her lips for days together, but maintained an obstinate silence and pushed away or even sometimes flung on the floor everything that was put before her.
The other method was the exact opposite — garrulous. This would begin, as a rule, by my grandmother’s — for she was my grandmother, of course — being plunged into a state of extreme despondency, and expecting the end of the world and the failure of all her undertakings, foreseeing poverty and every possible trouble in the future, being carried away bv her own presentiments, reckoning on her fingers the calamities that were coming, and reaching a climax of enthusiasm and intense excitement over the enumeration. It always appeared, of course, that she had foreseen all this long before, and had said nothing only because she was forced to be silent “in this house”. But if only she had been treated with respect, if only they had cared to listen to her earlier, then, etc. etc. In all this, the flock of lady companions and Miss Perepelitsyn promptly followed suit, and finally it was solemnly ratified by Foma Fomitch. At the minute when I was presented to her she was in a horrible rage, and apparently it was taking the silent form, the most terrible. Everyone was watching her with apprehension. Only Tatyana Ivanovna, who was completely unconscious of it all, was in the best of spirits. My uncle purposely with a certain solemnity led me up to my grandmother; but the latter, making a wry face, pushed away her cup ill-humouredly.
Complete Works of Fyodor Dostoyevsky Page 75