“But, Foma; why, it’s only a song, Foma. ...”
“You say only a song! And you are not ashamed that you own to me that you know that song — you, a member of honourable society, the father of honourable, innocent children and a colonel intp the bargain! Only a song! But I am certain that the song is drawn from real life. Only a song! But what decent man can without a blush of shame admit that he knows that song, that he has ever heard that song? What man could?”
“Well, but, you see, you know it yourself, Foma, since you ask about it,” my disconcerted uncle answered in the simplicity of his heart.
“What, I know it, I . . . P You have insulted me,” Foma Fomitch cried at once, leaping up from his chair and spluttering with fury.
He had never expected such a crushing answer.
I will not undertake to describe the wrath of Foma Fomitch. The colonel was ignominiously driven from the presence of the guardian of morality for the ill manners and tactlessness of his reply. But from that hour Foma Fomitch vowed to catch Falaley in the act of dancing the Komarinsky. In the evening, when everyone supposed he was busy at work, he stole out into the garden, went the round of the kitchen garden, and threaded his way into the hemp patch, from which there was a view in the distance of the back yard in which the dances took place. He stalked poor Falaley as a sportsman stalks a bird, picturing with relish the wigging he would, if he succeeded, give the whole household and the colonel in particular. His unwearying efforts were at last crowned with success. He had come upon the Komarinsky! It will be understood now why my uncle tore his hair when he saw Falaley weeping and heard Vidoplyasov announce Foma Fomitch, who so unexpectedly and at such a moment of perturbation was standing before us in person.
CHAPTER VII
FOMA FOMITCH
I SCRUTINISED this gentleman with intense curiosity.
Gavrila had been right in saying that he was an ugly little man. Foma was short, with light eyebrows and eyelashes and grizzled hair, with a hooked nose, and with little wrinkles all over his face. On his chin there was a big wart. He was about fifty. He came in softly with measured steps, with his eyes cast down. But yet the most insolent self-confidence was expressed in his face, and in the whole of his pedantic figure. To my astonishment, he made his appearance in a dressing-gown — of a foreign cut it is true, but still a dressing-gown — and he wore slippers too. The collar of his shirt unadorned by any cravat was a lay-down one a Venfant; this gave Foma Fomitch an extremely foolish look. He went up to an empty arm-chair, moved it to the table, and sat down in it without saying a word to anyone. All the hubbub, all the excitement that had been raging a minute before, vanished instantaneously. There was such a hush that one could have heard a pin drop. Madame la Générale became as meek as a lamb. The cringing infatuation of this poor imbecile for Foma Fomitch was apparent now. She fixed her eyes upon her idol as though gloating over the sight of him. Miss Perepelitsyn rubbed her hands with a simper, and poor Praskovya Ilyinitchna was visibly trembling with alarm. My uncle began bustling about at once.
“Tea, tea, sister! Only plenty of sugar in it, sister; Foma Fomitch likes plenty of sugar in his tea after his nap. You do like plenty of sugar, don’t you, Foma?”
“I don’t care for any tea just now!” Foma pronounced deliberately and with dignity, waving him off with a careworn air. “You always keep on about plenty of sugar.”
These words and Foma’s entrance, so incredibly ludicrous in its pedantic dignity, interested me extremely, i was curious to find out to what point, to what disregard of decency the insolence of this upstart little gentleman would go.
“Foma,” cried my uncle. “Let me introduce my nephew Sergey Alexandrovitch! He has just arrived.”
Foma Fomitch looked him up and down.
“I am surprised that you always seem to take pleasure in systematically interrupting me, Colonel,” he said after a significant silence, taking absolutely no notice of me. “One talks to you of something serious, and you . . . discourse ... of goodness knows what. . . . Have you seen Falaley?”
“I have, Foma. . . .”
“Ah, you have seen him. Well, I will show you him again though you have seen him; you can admire your handiwork ...ma moral sense. Come here, you idiot! come here, you Dutch-faced fool! Well, come along! Don’t be afraid!”
Falaley went up to him with his mouth open, sobbing and gulping back his tears. Foma Fomitch looked at him with relish.
“I called him a Dutch-faced fool with intention, Pavel Semyonitch,” he observed, lolling at his ease in his low chair and turning slightly towards Obnoskin, who was sitting next him. “And speaking generally, you know, I see no necessity for softening my expressions in any case. The truth should be the truth. And however you cover up filth it will still remain filth. Why trouble to soften it? It’s deceiving oneself and others. Only a silly worldly numskull can feel the need of such senseless conventions. Tell me — I submit it to your judgment — do you find anything lovely in that face? I mean, of course, anything noble, lovely, exalted, not just vulgar red cheeks.”
Foma Fomitch spoke quietly, evenly, and with a kind of majestic nonchalance.
“Anything lovely in him?” answered Obnoskin, with insolent carelessness. “I think that he is simply a good piece of roast beef — and nothing else.”
“Went up to the looking-glass and looked into it to-day,” Foma continued, pompously omitting the pronoun. “I am far from considering myself a beauty, but I could not help coming to the conclusion that there is something in these grey eyes which distinguished me from any Falaley. There is thought, there is life, there is intelligence in these eyes. It is not myself I am praising. I am speaking generally of our class. Now what do you think, can there be a scrap, a grain of soul in that living beefsteak? Yes, indeed, take note, Pavel Semyonitch, how these people, utterly devoid of thought and ideal, and living by meat alone, always have revoltingly fresh complexions, coarsely and stupidly fresh! Would you like to know the level of his intellectual faculties. Hey, you image! Come nearer, let us admire you. Why are you gaping? Do you want to swallow a whale? Are you handsome? Answer, are you handsome?”
“I a-am!” answered Falaley, with smothered sobs.
Obnoskin roared with laughter. I felt that I was beginning to tremble with anger.
“Do you hear?” Foma went on, turning to Obnoskin in triumph. “Would you like to hear something more? I have come to put him through an examination. You see, Pavel Semyonitch, there are people who are desirous of corrupting and ruining this poor idiot. Perhaps I am too severe in my judgment, perhaps I am mistaken; but I speak from love of humanity. He was just now dancing the most improper of dances. That is of no concern to anyone here. But now hear for yourself. . . . Answer: what were you doing just now? Answer, answer immediately — do you hear?”
“I was da-ancing,” said Falaley, mastering his sobs.
“What were you dancing? What dance? Speak!”
“The Komarinsky. ...”
“The Komarinsky! And who was that Komarinsky? What was the Komarinsky? Do you suppose I can understand anything from that answer? Come, give us an idea. Who was your Komarinsky?”
“A pea-easant. ...”
“A peasant, only a peasant! I am surprised! A remarkable peasant, then! Then was it some celebrated peasant, if poems and dances are made about him? Come, answer!”
Foma could not exist without tormenting people, he played with his victim like a cat with a mouse; but Falaley remained mute, whimpering and unable to understand the question.
“Answer,” Foma persisted. “You are asked what sort of peasant was it? Speak! . . . Was he a seignorial peasant, a crown peasant, free, bond, industrial? There are ever so many sorts of peasants. ...”
“In-dus-tri-al. ...”
“Ah, industrial! Do you hear, Pavel Semyonitch? A new historical fact: the Komarinsky peasant was industrial. H’m. . . . Well, what did that industrial peasant do? For what exploits is he celebrated in song . . . and dance?
”
The question was a delicate one, and since it was put to Falaley, a risky one too.
“Come . . . Though ...” Obnoskin began, glancing towards his mamma, who was beginning to wriggle on the sofa in a peculiar way.
But what was to be done? Foma Fomitch’s whims were respected as law.
“Upon my word, uncle, if you don’t suppress that fool he’ll . . . you see what he is working up to — Falaley will blurt out some nonsense, I assure you ...” I whispered to my uncle, who was utterly distracted and did not know what line to take.
“You had really better, Foma ..,” he began. “Here, I want to introduce to you, Foma, my nephew, a young man who is studying mineralogy.”
“I “beg you, Colonel, not to interrupt me with your mineralogy, a subject of which, as far as I am aware, you know nothing, and others perhaps little more. I am not a baby. He will answer me that this peasant, instead of working for the welfare of his family, has been drinking till he is tipsy, has sold his coat for drink, and is running about the street in an inebriated condition. That is, as is well known, the subject of the poem that sings the praises of drink. Don’t be uneasy, he knows now what he has to answer. Come, answer: what did that peasant do? Come, I have prompted you, I have put the words into your mouth. What I want is to hear it from you yourself, what he did, for what he was famous, how he gained the immortal glory of being sung by the troubadours. Well?”
The luckless Falaley looked round him in misery and, not knowing what to say, opened and shut his mouth like a carp hauled out of the water on to the sand.
“I am ashamed to sa-ay!” he bellowed at last in utter despair.
“Ah, ashamed to say!” bellowed Foma in triumph. “See, that’s the answer I have wrung out of him, Colonel! Ashamed to say, but not ashamed to do. That’s the morality which you have sown, which has sprung up and which you are now . . . watering; but it is useless to waste words! Go to the kitchen now, Falaley. I’ll say nothing to you now, out of regard for my audience, but to-day, to-day you will be severely and rigorously punished. If not, if this time they put you before me, you may stay here and entertain your betters with the Komarinsky while I will leave this house to-day! That’s enough. I have spoken, you can go!”
“Come, I think you really are severe ..,” mumbled Obnoskin.
“Just so, just so, just so,” my uncle began crying out, but he broke off and subsided. Foma looked gloomily askance at him.
“I wonder, Pavel Semyonitch,” he went on, “what all our contemporary writers, poets, learned men and thinkers are about. How is it they pay no attention to what songs are being sung by the Russian people and to what songs they are dancing? What have the Pushkins, the Lermontovs, the Borozdins been about all this time? I wonder at them. The people dance the Komarinsky, the apotheosis of drunkenness, while they sing of forget-me-nots! Why don’t they write poems of a more moral tone for popular use, why don’t they fling aside their forget-me-nots? It’s a social question. Let them depict a peasant, but a peasant made genteel, so to say, a villager and not a peasant; let them paint me the village sage in his simplicity, maybe even in his bark shoes — I don’t object even to that — but brimming over with the virtues which — I make bold to say — some over-lauded Alexander of Macedon may envy. I know Russia and Russia knows me, that is why I say this. Let them portray that peasant, weighed down maybe with a family and grey hair, in a stuffy hut, hungry, too, maybe, but contented; not repining, but blessing his poverty, and indifferent to the rich man’s gold. Let the rich man at last with softened heart bring him his gold; let, indeed, in this the virtues of the peasant be united with the virtues of his master, perhaps a grand gentleman. The villager and the grand gentleman so widely sparatcd in social grade are made one at last in virtue — that is an exalted thought! But what do we see? On one side forget-me-nots, and on the other the peasant dashing out of the pothouse and running about the street in a dishevelled condition! What is there poetic in that? Tell me, pray, what is there to admire in that? Where is the wit? Where is the grace? Where is the morality? I am amazed at it!”
“I am ready to pay you a hundred roubles for such words,” said Yezhevikin, with an enthusiastic air. “And you know the bald devil will try and get it out of me,” he whispered on the sly. “Flatter away, flatter away!”
“H’m, yes . . . you’ve put that very well,” Obnoskin pronounced.
“Exactly so, exactly so,” cried my uncle, who had been listening with the deepest attention and looking at me with triumph. “What a subject has come up!” he whispered, rubbing his hands. “A topic of many aspects, dash it all! Foma Fomitch, here is my nephew,” he added, in the overflow of his feelings. “He is engaged in literary pursuits too, let me introduce him.”
As before, Foma Fomitch paid not the slightest attention to my uncle’s introduction.
“For God’s sake, don’t introduce me any more! I entreat you in earnest,” I whispered to my uncle, with a resolute air.
“Ivan Ivanitch!” Foma began, suddenly addressing Mizintchikov and looking intently at h’m, “we have just been talking. What is your opinion?”
“Mine? You are asking me?” Mizintchikov responded in surprise, looking as though he had only just woken up.
“Yes, you. I am asking you because I value the cfpinion of really clever people, and not the pioblematic wiseacres who are only clever because they are being continually introduced as clever people, as learned people, and are sometimes sent for expressly to be made a show ot or something of the sort.”
This thrust was aimed directly at me. And yet there was no doubt that though Foma Fomitch took no notice whatever of me, he had begun this whole conversation concerning literature entirely for my benefit, to dazzle, to annihilate, to crush at the first step the elever and learned young man from Petersburg. I at any rate had no doubt of it.
“If you want to know my opinion, I ... I agree with your opinion,” answered Mizintchikov listlessly and reluctantly.
“You always agree with me! It’s positively wearisome,”
replied Foma. “I tell you frankly, Pavel Semyonitch,” he went on, after a brief silence again addressing Obnoskin, “if I respect the immortal Karamzin it is not for his history, not for Mar fa Posadnitsa, not for Old and New Russia, but just for having written Frol Silin; it is a noble epic! It is a purely national product, and will live for ages and ages! a most lofty epic!”
“Just so, just so! a lofty epoch! Frol Silin, a benevolent man! I remember, I have read it. He bought the freedom of two girls, too, and then looked towards heaven and wept. A very lofty trait,” my uncle chimed in, beaming with satisfaction.
My poor uncle! he never could resist taking part in an intellectual conversation. Foma gave a malicious smile, but he remained silent.
“They write very interestingly, though, even now,” Anfisa Petrovna intervened discreetly. “The Mysteries of Brussels, for instance.”
“I should not say so,” observed Foma, as it were regretfully. “I was lately reading one of the poems ... not up to much! ‘Forget-me-nots’. Of contemporary writers, if you will, the one I like best of all is ‘Scribbler’, a light pen!”
“‘Scribbler’!” cried Anfisa Petrovna. “Is that the man who writes letters in the magazines? Ah, how enchanting it is, what playing with words!”
“Precisely, playing with words; he, so to speak, plays with his pen. An extraordinary lightness of style.”
“Yes, but he is a pedant!” Obnoskin observed carelessly.
“Yes, a pedant he is, I don’t dispute it; but a charming pedant, a graceful pedant! Of course, not one of his ideas would stand serious criticism, but one is carried away by his lightness! A babbler, I agree, but a charming babbler, a graceful babbler. Do you remember, for instance, in one of his articles he mentions that he has his own estates?”
“Estates!” my uncle caught up. “That’s good! In what province?”
Foma stopped, looking fixedly at my uncle, and went on in the same tone:r />
“Tell me in the name of common sense, of what interest is it to me, the reader, to know that he has his own estates? If he has — I congratulate him on it! But how charmingly, how jestingly, it is described! He sparkles with wit, he splashes with wit, he boils over? He is a Narzan of wit! Yes, that is the way to write! I fancy I should write just like that, if I were to consent to write for magazines. ...”
“Perhaps you would do even better,” Yezhevikin observed respectfully.
“There is positively something musical in the language,” my uncle put in.
Foma Fomitch lost patience at last.
“Colonel,” he said, “is it not possible to ask you — with all conceivable delicacy of course — not to interfere with us, but to allow us to finish our conversation in peace. You cannot offer an opinion in our conversation! You cannot. Don’t disturb our agreeable literary chat. Look after your land, drink your tea, but . . . leave literature alone. It will lose nothing by it, I assure you — I assure you!”
This was surpassing the utmost limit of impudence! I did not know what to think.
“Why, you yourself, Foma, said it was musical,” my uncle brought out in confusion and distress.
“Quite so, but I spoke with a knowledge of the subject, I spoke appropriately; while you ...”
“To be sure, but we spoke with intellect,” put in Yezhevikin, wriggling round Foma Fomitch. “We have just a little intelligence, though we may have to borrow some; just enough to run a couple of government departments and we might manage a third, if need be — that’s all we can boast of!”
“So it seems I have been talking nonsense again,” said my uncle in conclusion, and he smiled his good-natured smile.
“You admit it, anyway,” observed Foma.
“It’s all right, it’s all right, Foma, I am not angry. I know that you pull me up like a friend, like a relation, like a brothei. I have myself allowed you to do it, begged you to, indeed. It’s a good thing. It’s for my benefit. I thank you for it and will profit by it.”
Complete Works of Fyodor Dostoyevsky Page 79