“I do,” I answered, taking it all in fully. “But tell me, in what way can I be of use to you?”
“Oh, in a great deal, I assure you, or I would not have asked you. I told you that I had in view a poor but very respectable family. You can help me both here and there, and as a witness. I must own that without your help I should be at a loss.”
“Another question, why have you done me the honour to select me to receive your confidence, though you know nothing of me, since I have only been here a few hours?”
“Your question,” Mizintchikov answered with the most polite smile, “your question, I frankly confess, gives me great satisfaction, because it affords me an opportunity of expressing my special regard for you.”
“Oh, you do me too much honour!”
“No; you see, I have been studying you a little this afternoon. Admitting you are both hasty and . . . and . . . well, young, I tell you what I am thoroughly certain of: when you have given me your word that you will tell no one you will certainly keep it. You are not Obnoskin — that’s the first point. Secondly, you are honest and will not take advantage of my idea — for yourself, of course, I mean — unless you would like to enter into a friendly compact with me. In that case I will perhaps agree to yield to you my idea — that is, Tatyana Ivanovna — and be ready to help you zealously in the elopement, only on condition of receiving from you a month after your marriage fifty thousand roubles, for which you would of course give me security beforehand in the shape of an IOU.”
“What!” I cried out. “So now you are offering her to me?”
“Naturally, I can give it up to you if on reflection you wish it. I should of course be a loser, but . . . the idea belongs to me, and you know one is paid for one’s ideas. Thirdly and lastly I asked you because I had no choice. And taking into consideration the position here, it was impossible to delay long; besides which it will soon be the fast ot the Assumption, and they won’t celebrate weddings. I hope you fully understand ine now?”
“Perfectly. And once more, I feel bound to keep your secret quite sacred; but I cannot be your accomplice in the business, and I think it my duty to tell you so at once.”
“Why so?”
“You ask, why so?” I cried, giving the rein to my pent-up feelings at last. “Why, surely you must understand that such an act is positively dishonourable. Supposing you were quite correct in your calculations, reckoning on the lady’s weakness of mind and unhappy mania, why it’s that very thing which ought to restrain you as an honourable man! You say yourself that she is worthy of respect in spite of being ridiculous, and you are taking advantage of her misfortune to rob her of a hundred thousand. You will not, of course, be a real husband to her, carrying out your obligations: you will certainly leave her . . . it’s so dishonourable that, excuse me, I can’t even understand how you could bring yourself to ask me to assist you.”
“Ough! my goodness! how romantic!” cried Mizintchikov, looking at me with unfeigned surprise. “Though, indeed, it’s not that it’s romantic, but simply I believe that you don’t imderstand the position. You say that it’s dishonourable, and yet all the advantages are not on my side, but hers . . . only consider ...”
“Of course, if one looks at it from your point of view I dare say it will appear that you will be doing something most magnanimous in marrying Tatyana Ivanovna,” I answered, with a sarcastic smile.
“Well, what else? Just so, it is something most magnanimous,” cried Mizintchikov, growing hot in his turn. “Only consider: in the first place, I am sacrificing myself in consenting to be her husband. Is not that some sacrifice? In the second place, although she has certainly a hundred thousand in silver roubles I shall only take a hundred thousand in paper, and I have sworn that I won’t take another farthing from her all my life, though I could; that’s some sacrifice again. Lastly, look into it more deeply. Could she anyway lead a peaceful life? For her to live in peace one would have to take her money from her and put her in a madhouse, for one may expect any minute that some worthless fellow, some scheming rogue, some adventurer, will turn up with a moustache and an imperial, with a guitar and serenades, someone in the style of Obnoskin, who will inveigle her, marry her and strip her completely, and then turn her out into the gutter. This, for instance, is a most respectable household, and yet they are only keeping her here because they are speculating on her fortune. From such risks she must be saved, rescued. Well, you see, as soon as she marries me such risks are over, it will be my duty to see that no trouble comes near her. In the first place, I shall settle her at once in Moscow, in a poor but honourable family — not the one I have spoken of to you, but another; my sister will be constantly with her; they will look after her and pay her every attention. She will have two hundred and fifty thousand, possibly three hundred, in paper left, one can do well on that, you know! Every pleasure will be provided for her, all sorts of entertainment, balls, masquerades and concerts. She may even dream of love affairs, only of course I shall look after that. She may dream as much as she likes, but not so in reality! Now, for instance, anyone can ill-treat her, but no one will be able to then; she will be my wife, she will be a Mizintchikov, and I won’t allow my name to be insulted! That alone is worth something, isn’t it? Naturally I am not going to live with her. She will live in Moscow, and I shall live somewhere in Petersburg. I admit that, because I am doing things straightforwardly with you. But what if we do live apart? Look at her character and just consider, is she fit to be a wife and live with a husband? Is it possible to go on living with her continually? Why, she is the most light-headed creature in the world. She must have incessant change; she is capable next day of forgetting that she was married yesterday and made a lawful wife. Why, I should make her wretched in the end if I were to live with her and insist on her strictly performing her wifely duties. Naturally I shall go and see her once a year or oftener, and not to get money, I assure you. I have told you that I am not going to take more than a hundred thousand in paper from her, and I shan’t either! On the money side I shall treat her in the most honourable way. If I come to see her for two or three days, my visit will actually be a pleasure to her and not a bore; I shall laugh with her, tell her stories, take her to a ball, make love to her, give her little souvenirs, sing songs to her, make her a present of a lapdog, have a romantic parting from her, and keep up an exchange of love letters. Why, she will be in ecstasies over such a romantic, devoted, and amusing husband. To my thinking, that is the rational way to proceed; that’s how all husbands ought to behave. Husbands are only precious to their wives when they are absent, and following my system, I shall engage Tatyana Ivanovna’s heart in the most honied way for the whole of her life. What more can she want? tell me that. Why, it is paradise, not life!”
I listened in silence and with wonder; I realised that it was impossible to turn Mr. Mizintchikov irom his plan. He was fanatically persuaded of the rectitude and even the greatness of his project, and spoke of it with the enthusiasm of an inventor. But there was still one rather delicate question which it was essential to clear up.
“Have you reflected,” I said, “that she is almost betrothed to my uncle? It will be a great insult to him if you elope with her; you will be carrying her off almost on the eve of her wedding, and what’s more, will borrow from him to carry out your exploit.”
“That is just where I have you!” Mizintchikov cried out with heat. “You needn’t trouble, I foresaw your objection. But first and foremost, your uncle has not yet made her an offer, consequently there is no need for me to know that they are intending her for a match for him; moreover, I beg you to note that I thought of this enterprise three weeks ago, when I knew nothing of their intentions, so I am perfectly justified from the moral point of view as regards them. And in fact, strictly speaking, it is rather he who is carrying off my betrothed than I his, whom, take note, I have already met in secret at night in the arbour. And lastly, allow me to ask, were not you yourself in a perfect frenzy at your uncle’s being
forced to marry Tatyana Ivanovna? And now you are all at once standing up for the marriage, and talking of honour, of some insult to the family! Why, on the contrary, I am doing your uncle the greatest service, I am saving him — you ought to understand that. He looks on the match with aversion, and what’s more, is in love with another young lady! Why, what sort of wife would Tatyana Ivanovna be to him? And she would be wretched with him too, because, say what you like, she would then have to be restrained from throwing roses at young men. And you know if I elope with her in the night, then no Madame la Generale, no Foma Fomitch, will be able to do anything. To bring back a bride who has run away from the wedding would be too discreditable. Isn’t that a service, isn’t it a benefit to Yegor Ilyitch?”
I must own this last argument had a great effect on me.
“But what if he makes her an offer to-morrow?” I said. “You see, it would be rather too late then; she will be formally betrothed to him.”
“To be sure it will be, but that is just why we must work to prevent it. What am I asking you to help me for? It’s hard for me alone, but the two of us together can arrange things and prevent Yegor Ilyitch from making a proposal. We must do everything we can to prevent it, even if it comes to thrashing Foma Fomitch and so distracting the general attention from all thoughts of the match. Of course that is only in the last extremity, I only give that for the sake of example. This is what I am relying on you for.”
“One more last question: have you told no one but me of your scheme?”
Mizintchikov scratched the back of his head and made a very wry face.
“I must confess that question is worse than the bitterest pill for me. That’s just the trouble, that I have given away the idea ... in fact, I have been the most awful fool! And to whcm, do you suppose? To Obnoskin! I can scarcely believe it myself. I don’t know how it happened! He is always about the place, I did not know him so well, and when this inspiration dawned upon me I was, of course, greatly excited; and as I realised even then that I should need someone to help me, I appealed to Obnoskin ... it was unpardonable, unpardonable!”
“Well, and what did Obnoskin say?”
“He agreed with enthusiasm, but next day early in the morning he disappeared. Three days later he turned up again with his mamma. He doesn’t say a word to me, and in fact avoids me as though he were afraid of me. I saw at once what was up. And his mother is a regular shark, she’s been in tight places before now. I used to know her in the past. Of course he has told her all about it. I am waiting and keeping quiet; they are spying on me, and »things are in rather a strained position . . . that’s why I am fa a hurry.”
“What is it exactly you fear from them?”
“They can’t do a great deal, of course, but that they will do something nasty — that is certain. They will insist on having money for keeping quiet and helping, that I expect. . . . Only I can’t give them a great deal, and I am not going to. I have made up my mind about that. I can’t give more than three thousand paper roubles. Judge for yourself: three thousand to them, five hundred in silver for the wedding, for I must pay your uncle back in full; then my old debts; then at least something for my sister, something at least. There won’t be much left out of a hundred thousand, will there? Why, it will be ruin! . . . The Obnoskins have gone away, though.”
“Gone away?” I asked with curiosity.
“Just after tea, damn them! but they will turn up again to-morrow, you will see. Well, how is it to be, then? Do you agree?”
“I must own,” I answered, shrugging, “I really don’t know what to say. It’s a delicate matter. ... Of course I will keep it all secret, I am not Obnoskin; but ... I think it’s no use your building hopes on me.”
“I see,” said Mizintchikov, getting up from his chair, “that you are not yet sick of Foma Fomitch and your grandmother; and though you do care for your kind and generous uncle, you have not yet sufficiently realised how he is being tormented. You are new to the place. . . . But patience! You will be here to-morrow, look about you, and by evening you’ll consent. Your uncle is lost if you don’t, do you understand? They will certainly force him to marry her. Don’t forget that to-morrow he may perhaps make her an offer. It will be too late, we must settle things to-day.”
“Really, I wish you every success, but as for helping you . . . I don’t know in what way.”
“We know! But let us wait till to-morrow,” said Mizintchikov, smiling ironically. “La mat porte conseil. Good-bye for the present. I will come to you early in the morning, and you think things over. ...”
He turned and went out whistling.
I almost followed him out, to get a breath of fresh air. The moon had not yet risen; it was a dark night, warm and stifling. The leaves on the trees did not stir. In spite of being terribly tired I wanted to walk to distract my mind, collect my thoughts; but I had not gone above ten paces when I suddenly heard my uncle’s voice. He was mounting the steps of the lodge in company with someone, and speaking with great animation. I turned back and called to him. My uncle was with Vidoplyasov.
CHAPTER XI
THE EXTREME OF PERPLEXITY
“T TNCLE,” I said, “at last I have got you.”
vJ “My dear boy, I was rushing to you myself. Here, I will just finish with Vidoplyasov, and then we can talk to our hearts’ content. I have a great deal to tell you.”
“What, Vidoplyasov now! Oh, get rid of him, uncle.”
“Only another five or ten minutes, Sergey, and I shall be entirely at your disposal. You see, it’s important.”
“Oh, no doubt, it is his foolishness,” I said, with vexation.
“What can I say to you, my dear? The man has certainly found a time to worry me with his nonsense! Yes, my good Grigory, couldn’t you find some other time for your complaints? Why, what can I do for you? You might have compassion even on me, my good boy. Why, I am, so to say, worn out by you all, devoured alive, body and soul! They are too much for me, Sergey!” And my uncle made a gesture of the profoundest misery with both hands.
“But what business can be so important that you can’t leave it? And, uncle, I do so want ...”
“Oh, my dear boy, as it is they keep crying out that I take no trouble over my servants’ morals! Very likely he will complain of me to-morrow that I wouldn’t listen to him, and then ..,” and my uncle waved his hand in despair again.
“Well, then, make haste and finish with him! Perhaps I can help you; let us go up the steps. What is it? What does he want?” I said as we went into the room.
“Well, you see, my dear, he doesn’t like his own surname, and asks leave to change it. What do you think of that?”
“His surname! What do you mean? . . . Well, uncle, before I hear what he has to say himself, allow me to remark that it is only in your household such queer things can happen,” I said, flinging up my hands in amazement.
“Oh, my dear boy, I might fling up my hands like you, but that’s no good,” my uncle said with vexation. “Come, talk to him yourself, you have a try. He has been worrying me for two months past. ...”
“It’s not a respectable surname,” Vidoplyasov observed.
“But why is it not respectable?” I asked him in surprise.
“Oh, because it suggests all sorts of abomination.”
“But why abomination? And how can you change it? Does anyone change his surname?”
“Well, really, sir, do other people have such surnames?”
“I agree that your surname is a somewhat strange one,” I went on, in complete bewilderment; “but there is no help for it now, you know. Your father had the same surname, I suj> pose, didn’t he?”
“That is precisely so that through my parent I have in that way had to suffer all my life, inasmuch as I am destined by my name to accept many jeers and to endure many sorrows,” answered Vidoplyasov.
“I bet, uncle, that Foma Fomitch has a hand in thisl” I cried with vexation.
“Oh, no, my boy; oh, no, you are mistaken. F
oma certainly has befriended him. He has taken him to be his secretary, that’s the whole of his duty. Well, of course he has developed him, has filled him with noble sentiments, so that he is even in some ways cultivated. . . . You see, I will tell you all about it. ...”
“That is true,” Vidoplyasov interrupted, “that Foma Fomitch is my true benefactor, and being a true benefactor to me, he has brought me to understand my insignificance, what a worm I am upon the earth, so that through his honour I have for the first time learned to comprehend my destiny.”
“There you see, Seryozha, there you see what it all means,” my uncle went on, growing flustered as he always did. “He lived at first in Moscow, almost from childhood, in the service of a teacher of calligraphy. You should see how he has learned to write from him, and he illuminates in colours and gold with cupids round, you know — in fact he is an artist, you know. Ilyusha has lessons from him; I pay him a rouble and a half a lesson. Foma himself fixed on a rouble and a half. He goes to three gentlemen’s houses in the neighbourhood; they pay him too. You see how he is dressed! What’s more, he writes poetry.”
Complete Works of Fyodor Dostoyevsky Page 84