‘“Now, you fellows,” I cried, “it’s for you to pick him up.’”
Here I must interrupt my narrative. Expressions like ‘I am the tsar! I am God!’ were, unfortunately, too often in the good old times heard on the lips of senior officials. Their usage is far less frequent to-day, and ‘I am God’ is probably quite obsolete. Moreover, I should point out that those who used such expressions were chiefly men who had risen from the ranks. Promotion seems to have disordered their brains. After having laboured long years beneath the knapsack, they suddenly found themselves with rank and authority. Their new-found dignity and the first flush of excitement aroused by their advancement gave them an exaggerated idea of their power and importance in relation to their subordinates. Such men are abjectly servile in the presence of their superiors; they will even go so far as to assure the latter that they have been common soldiers, and have not forgotten their place. But towards an inferior they are merciless despots. Nothing irritates a convict so much as abuse of this kind. This overweening confidence in their own importance, this exaggerated idea of their immunity from natural obligations, rouses hatred in the hearts of the most submissive men, and drives the most patient to excess. Fortunately, such conduct belongs to an almost forgotten past; and even then the superior authorities dealt very severely with abuse of power, I know from several examples. What exasperates convicts above all is the manifestation of contempt or repugnance in the behaviour of their officers. Those who think it is only necessary to feed and clothe a prisoner, and to treat him strictly according to law, are much mistaken. Howsoever debased, a man instinctively demands respect for his humanity as such. Every prisoner is well aware that he has been condemned as a reprobate, and knows the distance which separates him from his superiors; but neither branding iron nor chains will make him forget that he is a man. He must, therefore, be humanely treated. Humane treatment may raise up one in whom the divine image has long been obscured. The Unfortunate, above all men, needs a light hand. It is his salvation, his only joy. I have met with some officials kind and indeed noble characters, and I have seen what a beneficent influence they exercised over the poor, humiliated men entrusted to their care. A few affable words have a splendid moral effect upon the prisoners, making them happy as children and sincerely grateful to their masters.
On the other hand, convicts have no time for undue familiarity on an officer’s part. They wish to respect him, and familiarity destroys respect. A convict will feel proud, for instance, if the prison governor has a number of decorations, if he has good manners,- if he enjoys the esteem of some higher authority, if he tempers justice with mercy, and if he is conscious of his own dignity. Better by far a man who recognizes his worth without insulting others.
‘You got well skinned for that, I suppose,’ said Kobylin
‘As for being skinned, indeed, there’s no denying it. Ali, pass me the scissors. But, what next. Aren’t we playing cards to-night?’
‘We drank the cards up long ago,’ remarked Vassili. ‘If we hadn’t sold them to buy drink they’d be here now.’
‘If!-Ifs fetch a hundred roubles apiece on the Moscow market.’
‘Well, Luka, what did you get for sticking him?’ asked Kobylin.
‘It earned me five hundred strokes, my friend. It did indeed. They almost killed me,’ said Luka, once more addressing the assembly and without heeding his neighbour Kobylin. ‘When they gave me those five hundred strokes I was treated with great ceremony. I had never been flogged before. What a mass of people came to see me! The whole town turned out to see the brigand, the murderer, take his punishment: I can’t tell you how stupid the populace is. Timoshka the executioner stripped me and laid me down crying, “Now tien, I’m going to grill you!” I waited for the first stroke. I wanted to cry out, but couldn’t. It was no use opening my mouth, my voice had gone. At the second stroke-you needn’t believe me unless you please- I never heard them count two. When I regained consciousness I heard “seventeen.” Four times they untied me to let me breathe for half an hour, and to souse me with cold water. I stared at them with eyes starting from my head and told myself “ I shall die here.”‘
‘ But you didn’t die,’ remarked Kobylin innocently.
Luka looked at him contemptuously, and everyone burst out laughing.
‘What an idiot! Is he wrong in the upper storey?’ said Luka, as if he regretted that he had condescended to speak to such a fool.
‘He is a little mad,’ said Vassili.
Although Luka had killed six men, no one in prison was ever afraid of him, although he liked to be regarded as a dangerous character.
CHAPTER X
ISAIAH FOMITCH-THE BATH- BAKLOUCHIN
The Christmas holidays were approaching, and the convicts looked forward to them with eager anticipation. From their mere appearance it was easy to see that something extraordinary was about to happen. Four days before the holiday we were to be taken to the bath; everyone was pleased and was making preparations. We were to go there after dinner, for on that day there was no afternoon work. The best pleased and most active man in the whole prison was a certain Isaiah Fomitch Bumstein, a Jew, of whom I spoke in my fifth chapter. He liked to remain stewing in the bath until he dropped off to sleep. Whenever I think of those baths (and they are unforgettable), the first thought which presents itself to my memory is that of the glorious and ever-memorable Isaiah Fomitch Bumstein, my fellow prisoner. Good Lord! What a strange fellow he was! I have already said a few words about his personal appearance. He was fifty years old, his face was wrinkled, with frightful scars on his cheeks and forehead, and he had the thin, weak body of a fowl. His look expressed undying self-confidence and, I may almost say, perfect happiness. I do not think he was at all sorry to be condemned to hard labour. He was a jeweller by trade, and as there was no other in the town, he had always plenty of work to do, and was more or less well paid. He wanted nothing, and lived, one might almost say, sumptuously and without spending all that he earned, for he saved money and lent it out to other convicts at interest. He possessed a samovar, a mattress, a tea-cup, and a blanket. Nor did the local Jews refuse him their patronage; every Saturday he went under escort to the synagogue as was authorized by law. Although he lived like a fighting cock, he looked forward to the expiration of his term of imprisonment, when he intended to marry. He was the most comic mixture of simplicity, stupidity, cunning, timidity, and bashfulness; but the strangest thing was that the convicts never held him up to serious ridicule-they only teased him for amusement. Isaiah Fomitch was a source of distraction and entertainment for everyone.
‘We have only one Isaiah Fomitch, and we’ll take care of him,’ they seemed to say; and as if understanding this, he was proud of his own importance. From what I was told, it appeared he had entered the prison in the most laughable manner some time before my arrival. Suddenly one evening a report began to circulate that a Jew had been brought there, and was at that moment being shaved in the guard-house, and that he would immediately afterwards be taken to the barracks. As there was not a single Jew in the prison, the convicts looked forward to his entry with impatience, and surrounded him as soon as he passed the great gates. The officer on duty took him to the civil prison and pointed out the place where his plank bedstead would stand.
Isaiah Fomitch carried a bag containing his prison kit and a few things of his own. He set down the bag, and sat down on his bedstead with his legs crossed and without daring to raise his eyes. The other fellows were all laughing at him simply because he was a Jew. Suddenly a young man left the group and came up to him, carrying in his hand an old pair of summer trousers which were dirty, torn, and mended with old rags. He sat down by the side of Isaiah Fomitch, and clapped him on the shoulder.
‘Well, my dear fellow,’ said he, ‘I’ve been waiting for the last six years; look up and tell me how much you’ll give for this article,’ holding up his rags for him to see.
Isaiah Fomitch was so dumbfounded that he dared not look at the mocking
crowd, whose scarred and hideous faces were now gathered round him. He was so scared that he could not utter a word. When he saw who was speaking to him he shuddered, and began to examine the rags carefully. All waited to hear him speak.
‘Well, can’t you give me a silver rouble for it? It’s certainly worth that,’ said the would-be vendor, smiling and looking towards Isaiah Fomitch with a wink.
‘A silver rouble? No; but I’ll give you seven kopecks.’
These were the first words Isaiah ever spoke in prison. Loud laughter broke out on all sides.
‘Seven kopecks! Well, let’s have them; you’re certainly a lucky man. Look! Take care of the pledge, you’ll answer for it with your head.’
‘The interest will be three kopecks; that will make ten kopecks you owe me,’ said the Jew, at the same time slipping his hand into his pocket for the sum agreed upon.
‘Three kopecks interest-for a year?’
‘No, not for a year, for a month.’
‘You’re a terrible screw. What’s your name?’
‘Isaiah Fomitch.’
‘Well, Isaiah Fomitch, you ought to get on. Good-bye.’
The Jew once more examined the rags on which he had lent seven kopecks, folded them up, and put them carefully away in his bag. The convicts continued to laugh at him.
Indeed everyone was always laughing at him; but, although everyone owed him,money, no one insulted him. And when he saw they were all well disposed towards him, he gave himself great airs; but he was so comic that they were at once forgiven.
Luka, who before his imprisonment had known many Jews, often teased him, less from malice than for amusement, as one plays with a dog or a parrot. Isaiah Fomitch knew this and took no offence.
‘You’ll see, Jew, how I’ll flog you.’
‘If you give me one blow I will return you ten,’ replied Isaiah Fomitch valiantly.
‘Scurvy Jew!’
‘As scurvy as you like, but I have plenty of money.’
‘Bravo! Isaiah Fomitch. We must take care of you. You’re the only Jew we have; but they’ll send you to Siberia all the same.’
‘I am already in Siberia.’
‘They’ll send you still further.’
‘Will not the Lord God be there?’
‘Of course, He’s everywhere.’
‘Well, then! With the Lord God, and money, one has all that is necessary.’
‘What a fellow he is!’ they all cried.
The Jew saw that he was being laughed at, but did not lose heart. He strutted about, delighted with the false flattery that greeted him, and began to sing in that high, squeaky falsetto that one hears in every barrack room, ‘La, la, la, la.’ The tune was absurd, but it was the only song he was heard to sing during the whole of his imprisonment. When he made my acquaintance he assured me solemnly that it was the song, and the very air, that was sung by 600,000 Jews, small and great, when they crossed the Red Sea, and that every Israelite was ordered to sing it after a victory gained over an enemy.
Every Friday evening men came over from the other barracks expressly to see Isaiah Fomitch celebrate the Sabbath. He was so vain, so innocently conceited, that this general curiosity flattered him immensely. He covered the table in his little corner with a pedantic self-importance, opened a book, lighted two candles, muttered some mysterious words, and clothed himself in a kind of striped chasuble with sleeves, which he kept carefully stowed away at the bottom of his trunk. He fastened leather bracelets on his wrists, and finally attached to his forehead, by means of a ribbon, a little box, which looked like a horn starting from his head. Then he began to pray. He read in a drawling voice, shouted, spat, and threw himself about with wild fantastic gestures. All this was prescribed by the ceremonial of his religion. There was nothing ridiculous or even strange about it, except the vanity Isaiah Fomitch himself displayed as he performed his rites. He would suddenly cover his head with both hands, and begin to read with many sobs. His tears increased, and in his grief he almost laid his head with its little ark upon the book, howling all the while. But all at once he would break off in the middle of his lamentation, burst into a laugh, and recite with a nasal twang a hymn of triumph, as if he were overwhelmed by an excess of happiness.
‘Can’t understand it,’ the convicts would sometimes say to one another. One day I asked Isaiah Fomitch what these sobs signified, and why he passed so suddenly from despair to triumphant happiness. He was delighted at my questions, and at once explained. The sobs and tears, he told me, were provoked by the destruction of Jerusalem, and the law ordered every pious Jew to groan and strike his breast; but at the moment of his most acute grief he was suddenly to remember that a prophecy had foretold the return of the Jews to Jerusalem, and he was therefore to manifest overflowing joy by singing, laughing, and reciting his prayers with happiness expressed in voice and look. This sudden passage from one emotion to another pleased Isaiah Fomitch, and he expounded the ingenious prescription of his faith with the greatest satisfaction.
One evening, while he was at his prayers, the governor entered, followed by the officer of the guard and an escort of soldiers. The prisoners immediately lined up in front of their beds; Isaiah Fomitch alone continued to shriek and gesticulate. He knew that his form of worship was authorized and that no one might interrupt him, so that he ran no risk by howling in the presence of the governor. He liked to perform under the eyes of the chief.
The governor approached to within a few steps. Isaiah Fomitch turned round, and began to sing his hymn of triumph in the officer’s face, gesticulating and drawling out certain syllables. When he came to the part where he had to assume an expresion of extreme happiness, he did so by blinking, laughing, and nodding his head in the governor’s direction. The latter was at first much astonished; then he burst out laughing, shouted ‘Idiot!’ and went away, while the Jew continued to shriek. An hour later, when he had finished, I asked him what he would have done if the governor had been so wicked or so foolish as to lose his temper.
‘What governor?’ he said.
‘The governor, man. Didn’t you see him? He was only two steps from you, and watching you all the time.’ But Isaiah Fomitch assured me in all seriousness that he had not seen the governor, for while he was saying his prayers he was in such a state of ecstasy that he neither saw nor heard anything that was taking place around him.
I can see Isaiah Fomitch wandering about the prison on Saturday endeavouring to do nothing, as the Law ordains every Jew. What improbable anecdotes he told me! Every time he returned from the synagogue he always brought me some news of St Petersburg and the most absurd rumours imaginable from his fellow Jews of the town, who were supposed to have it at first hand. But enough of Isaiah Fomitch.
There were only two public baths in the town. One, kept by a Jew, was divided into compartments, for which one paid fifty kopecks. It was frequented by the local aristocracy.
The other was old, dirty, and stuffy; it was for the use of the common people, and it was there that the convicts were taken. The air was cold and clear, the prisoners were delighted to leave the fortress and take a walk through the town. During that walk their laughter and jokes never ceased. A platoon of soldiers with loaded muskets accompanied us, which provided quite a sight for the townsfolk. On reaching our destination, we found the bath so small that we could not all enter at once. We were divided into two groups, one of which waited in the cold room while the other bathed in the hot one. But the room was so narrow that it was hard to understand how even half our number managed to pile in.
Petroff kept close to me; of his own accord he remained at my side without having been asked to do so, and offered to rub me down. Baklouchin, a convict in the special section, also offered me his services. I remember him (he was known as the ‘Sapper’) as the gayest and most agreeable of all my companions. We had become intimate friends. Petroff helped me to undress, because I was generally a long time getting my things off, not being yet accustomed to the operation, and it was
almost as cold in the dressing-room as out of doors.
It is very difficult for a convict who is still a novice to get his things off. He must first learn how to undo the leather straps with which his chains are fastened. These straps are buckled over the ankle, underneath the ring which encloses the leg. One pair of straps costs sixty kopecks, and each convict is obliged to buy himself a pair, for it would be impossible to walk without their assistance. The ring does not grip the leg too tightly. One can pass a finger between the iron and the flesh, but the ring chafes the ankle, and any convict who walks without leather straps for a single day will find his skin raw.
To remove the straps presents no serious difficulty. It is a different matter with the clothes. Taking off one’s trousers is in itself a most elaborate operation, and the same may be said of the shirt whenever it has to be changed. The first to give us lessons in this art was Koreneff, a former brigand chief who had once been condemned to be chained up for five years. The convicts are very skilful at the work, and manage it with ease.
I gave a few kopecks to Petroff to buy soap and a bunch of the twigs with which one rubs oneself down in the bath. Bits of soap were issued to the convicts, but they were no larger than two-kopeck pieces. The soap was sold in the dressing-room, as well as mead and cakes of white flour. Each convict received one pailful of boiling water according to an agreement between the proprietor of the bath and the prison authorities. Convicts who wished to make themselves thoroughly clean could for two kopecks buy a second pailful, which the proprietor handed through a window pierced in the wall for that purpose. As soon as I was undressed Petroff took me by the arm and remarked that I should find it difficult to walk with my chains.
‘Pull them up on to your calves,’ he said, holding me by the arms as if I were an old man. I was ashamed at his attention, and assured him that I could walk well enough by myself, but he did not believe me. He took the same care of me as one does of an awkward child. Petroff was no servant in any sense of the word; if I had offended him he would have known how to deal with me. I had promised him nothing for his assistance, nor had he asked me for anything. I wonder what inspired his extraordinary solicitude.
Complete Works of Fyodor Dostoyevsky Page 150